Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

щемить+ru

  • 101 smelgt

     (только 3 л.: smeldz; smeldza) ныть, щемить; smeldzošas sāpes ноющая (щемящая) боль

    Latviešu-krievu vārdnīca jaunu > smelgt

  • 102 чепöльтны

    1) щипнуть, ущипнуть; \чепöльтны ныр ущипнуть за нос 2) щипать, жечь (о морозе) 3) отщипнуть; \чепöльтны черинянь отщипнуть кусочек рыбного пирога 4) перен. щемить, защемить; морос чепöльтö грудь щемит 5) перен. кастрировать; баля баран \чепöльтны кастрировать барана

    Коми-пермяцко-русский словарь > чепöльтны

  • 103 чепсасьöв-керны

    (длит. от чепсасьны) 1) [довольно долго] бросаться (кидаться) бежать; бежать рывками (напр. о лошади) 2) [довольно долго] биться, щемить (о сердце)

    Коми-пермяцко-русский словарь > чепсасьöв-керны

  • 104 чепсасьлыны

    многокр. 1) [иногда; часто] бросаться (кидаться) бежать; бежать рывками (напр. о лошади) 2) [иногда, часто] биться, щемить (о сердце); мыйкö одзын сьöлöм чепсасьлö почему-то сердце часто щемит (бьётся) □ иньв. чепсасьвыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > чепсасьлыны

  • 105 чепсасьны

    1) бросаться (кидаться) бежать; бежать рывками (напр. о лошади); том вöв гöняйтіс чепсасьöмöн молодая лошадь бежала рывками 2) набегать, биться (о волнах); валлэз чепсасьöны берег вылö волны бьются о берег 3) биться, щемить (о сердце); сьöлöм чепсасис повзьöмсянь сердце билось от испуга

    Коми-пермяцко-русский словарь > чепсасьны

  • 106 вургыжланаш

    -ем волноваться, беспокоиться, тревожиться о ком-чём-л. Чот вургыжланаш сильно волноваться.
    □ Лудмо семын Миклайын чонжо вургыжланаш, вара эсогыл ала-мо семын ишалт коршташ тӱҥалеш. В. Косоротов. По мере чтения сердце Миклая начинает волноваться, затем даже как-то щемить. См. вургыжаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вургыжланаш

  • 107 пӱтыраш

    Г. пӹтӹ́рӓш -ем
    1. вертеть, крутить, вращать (круговым движением). Рульым пӱтыраш крутить руль; кече почеш пӱтыраш крутить по солнцу.
    □ Колодич кышкарым ну пӱтырем, ну пӱтырем. Г. Пирогов. Ну кручу, ну кручу колодезный вал!
    2. крутить, вертеть; приводить в действие, круговое движение что-л. специальным приспособлением. Телефоным пӱтыраш набирать номер телефона (букв. крутить телефон); кидвакшым пӱтыраш крутить ручную мельницу.
    □ Ныл еҥдене машинам пеш сайын пӱтыраш лиеш. Н. Лекайн. Вчетвером очень хорошо можно крутить машину.
    3. поворачивать, вертеть (в разные стороны – о частях тела), мотать (головой), махать, вилять (хвостом), закручивать, скручивать (кому-л. руки, уши). Почым пӱтыраш вилять хвостом; кидым пӱтыраш закручивать руки.
    □ Кандияровшо тудлан ок ӱшане ала-мо, вуйжым пӱтыра, титаканла шыргыжаш тӧча. А. Эрыкан. А Кандияров, кажется, не верит ему, мотает головой, пытается улыбаться, словно виноватый.
    4. вить, свивать, скручивать; изготовлять что-л., свивая, скручивая. Кандырам пӱтыраш вить веревку; сортам пӱтыраш изготовлять свечу.
    □ Йолыштыжо (рвезын) – йыдал, Керемжым шер гай пӱтырен. Н. Лекайн. У парня на ногах лапти. А оборы он свил словно из бусинок. Макарова ӱдырым умылыш. Газет пачкым кылта ораш содор тойыш, Галя деке лишемын, кылта пидышым пӱтыраш пиже. П. Корнилов. Макарова поняла девушку. Она быстро спрятала пачку газет в копну снопов, приблизившись к Гале, принялась скручивать свясло.
    5. свертывать, сворачивать, свернуть; складывать трубкой, кольцом или загибая внутрь края. Плакатым пӱтыраш сворачивать плакат; пучла пӱтыраш свёртывать трубкой; казайолым пӱтыраш свёртывать козьи ножки.
    □ Палаткынам пӱтырен, ротный деке ошкылна. И. Ломберский. Свернув свои палатки, мы пошли к ротному. Семён, тамбурыш лектын, сигаркым пӱтыра, пычкемыш йӱдыш онча. Ю. Артамонов. Выйдя в тамбур, Семён свёртывает сигарку, всматривается в тёмную ночь.
    6. мотать, наматывать, намотать; навивать, навить; накручивать, накрутить (нитки и др. на что-л. или в клубок). Эҥырвотым пӱтыраш наматывать леску; ӱпым пӱтыраш накручивать, завивать волосы.
    □ Ончо, шӱртым шӱдырем, мундырашке пӱтырем. А. Юзыкайн. Смотри, пряду я нить, навиваю в клубок. Комплектоватлыме отделенийыште коло машина пашам чарныде ышта: вичкыж мамык хлопокым барабан йыр йӱдшӧ-кечыже пӱтыра. В. Иванов. В отделении комплектования работает, не переставая, двадцать машин, они дни и ночи наматывают тонкий пушистый хлопок на барабан.
    7. обматывать, обмотать; обвязывать, обвязать; завязывать, завязать что-л. чем-л.; перевязывать, перевязать; забинтовывать, забинтовать (больное место). Ыштырым пӱтыраш обматывать портянки; шӱеш шарфым пӱтыраш обмотать вокруг шеи шарф; марле дене пӱтыраш перевязывать марлей.
    □ Оҥгыран пӱгыш тӱрлеман кугу шовычым пӱтырат. А. Юзыкайн. Дугу с бубенцами обматывают большой вышитой шалью. – Тетла нимогай эм ок кӱл, шкак паремеш, – кутыра Ведерка, Илюшын кидшым лапчык дене пӱтыра. Ю. Артамонов. – Не надо больше никакого лекарства, рана сама затянется, – говорит Ведерка и перевязывает руку Илюша тряпкой.
    8. обёртывать, обернуть; завёртывать, завернуть; кутать, закутывать, закутать, укутывать, укутать кого-что-л. во что-л., чем-л. Йокмам пӱтыраш обертывать гостинцы; азам пӱтыраш закутывать ребёнка; шокшын пӱтыраш укутывать тепло.
    □ Вигак тудым (вынерым), чот ломыжан вӱдеш нӧртен, ӱмбачше, ынже кошко манын, иктаж-могай шовыч дене пӱтырен, коҥгаш шуат. «Мар. ӱдыр». Тут же, замочив холст в разведённой золой воде и завернув его от засыхания какой-нибудь тряпкой, бросают в печь. Тудо (Нату) вынер ӱмбалан ужгам чиен, вуйжым шокшо шовыч дене пӱтырен, пидме йолан. М. Иванов. Нату надела шубу, обшитую холстом, голову укутала тёплым платком, в лаптях. Ср. вӱдылаш.
    9. крутить, завивать, загибать что-л. (вертя пальцами). Ӧрышым пӱтыраш крутить усы; шовыч мучашым пӱтыраш крутить кончик платка.
    □ (Редактор) кенета телефоным лишке шупшыльо, шнурым ятыр жап пӱтырыш, но трубкам ыш нал. М. Иванов. Вдруг редактор пододвинул к себе телефон, долго крутил шнур, но трубку не взял.
    10. крутить, закрутить; кружить, закружить (вздымая что-л. – о вихре, ветре). Коклан-коклан йӱдйымачын виян мардеж пуалеш, лумым пӱтыра. М. Шкетан. Временами с севера дует сильный ветер, кружит снег. Ош туняжат огеш кой, поранан мардеж пӱтыра, шӱшка, урмыжеш. «Мар. ком.». Не видно белого света, кружит метель, свищет, воет.
    11. в знач. безл. гл. схватывать, схватить; скручивать, скрутить (о приступе болезни, боли в каком-л. месте). Вуем коршта да шылыжым пӱтыра. М. Шкетан. У меня болит голова, ломит в пояснице. Адак, шокшо компотым теммешке йӱмек, Эрикын мӱшкыржӧ пӱтыраш тӱҥале. В. Иванов. Опять, как напился горячего компота досыта, у Эрика схватило живот.
    12. перен. щемить, защемить; сжимать, сжать что-л. (о сильном переживании, тяжёлом состоянии). Шыдыже (Опойын) чонжым пӱтыра. Д. Орай. Злость сжимает Опою душу. А Сулийын кӧргыжым ала-могай шинчаш койдымо вий кочын чучынак пӱтыра, туржеш. А. Юзыкайн. Всё нутро у Сулия горько сжимает, изводит какая-то невидимая сила.
    13. перен. книжн. обвивать, обвить; обволакивать, обволочь. Ош марле – вишкыде тӱтыра чашкерым, серым пӱтыра. М. Казаков. Как белая марля белый туман чащобу, берег обволок.
    14. перен. разг. уминать, умять; наворачивать, навернуть; уплетать, уплести; есть с жадностью, много. Умша тич пӱтыраш уминать полный рот.
    □ – Тый коншудым ит тӱкӧ, тудо южгунамже киндымат алмашта, – Йыван манеш. – Мыланнаже алмашта, а поянже садак калачым пӱтыра! А. Эрыкан. – Ты не трогай лебеду, иногда она заменяет хлеб, – говорит Йыван. – Нам-то заменяет, а богачи так же наворачивают калачи.
    // Пӱтырен кучаш ухватить, схватить кого-л. за что-л.; резким движением задержать кого-л. Кузьма мушкындаш шоныш, лач тиде жапыште тудын деке пелшинчан рвезе марий куржын мийыш да оҥжо гыч пӱтырен кучыш. А. Березин. Кузьма хотел ударить, но в это самое время к нему подбежал одноглазый парень и схватил его за грудь. Пӱтырен лукташ
    1. вывёртывать, вывернуть; отвёртывать, отвернуть; отвинчивать, отвинтить. Лампочкым пӱтырен лукташ вывернуть лампочку. 2) выметать, вымести откуда-л. (силой, круговым движением). Шыде поран окнам шалатен пура да мыйымат, авийымат пӱтырен луктеш. М. Шкетан. Страшная метель разобьет окно и выметет меня, и мою мать. Пӱгырен опташ
    1. навить, накрутить; во множестве заготовить, изготовить витьём. Керемым пӱтырен опташ навить верёвок. 2) наложить, сложить что-л., сворачивая трубкой, клубком или обёртывая чем-л. Лукышто чумырен, пӱтырен оптымо кол ӱпшан рогозам кидшӱмем дене кычал муым. О. Тыныш. Я нащупал в углу свёрнутую рогожу, которая пахла рыбой. Пӱтырен пурташ
    1. ввинчивать, ввинтить; ввёртывать, ввернуть. Шурупым пӱтырен пурташ ввернуть шуруп. 2) затолкать, затолкнуть; втолкать, втолкнуть; протолкать, протолкнуть (силой). Магазиныш пурымо омса дек миен веле шуым, мыйым еҥ-влак пӱтыренат пуртышт. М.-Азмекей. Я лишь успел подойти к входной двери магазина, люди тут же протолкнули меня внутрь. Пӱтырен пытараш
    1. обернуть, завернуть, закутать, укутать кого-что-л. во что-л., чем-л. (слишком плотно, тепло). Мотор коляскыште йоча кия, нержат ок кой, пӱтырен пытарыме. В красивой коляске лежит ребёнок, так укутан, что и носа не видно. 2) перен. напутать, перепутать; привести в затруднение, беспорядок; наделать много ошибок. Чынак, тунар пӱтырен пытаренам, кенеташте ронченат от керт. З. Каткова. Действительно, я столько напутал, что сразу и не распутаешь. Пӱтырен пышташ
    1. свернуть; скатать, сложить трубкой, кольцом и т. д. Ончат: кленча кленча гаяк, пробко дене петырыме, лач кӧргыштыжӧ трубкала пӱтырен пыштыме ош кагаз лаштык коеш. К. Васин: Смотрят: бутылка как бутылка, закупорена пробкой, только внутри виднеется клочок белой бумаги, свёрнутый трубкой. 2) намотать, навить, накрутить на что-л. (нитку и т. д.). Цехыште тӱрлӧ-тӱрлӧ шӱртым мундыралашке пӱтырен пыштыме. В цехе разные нитки намотаны в клубки. 3) обернуть, завернуть, закутать, укутать кого-что-л. во что-л., чем-л. (Оньой) вӱдылка воктек чӱчырнен шинчынат, ужын: одеялеш пӱтырен пыштыме изи йоча шке илышыж верч пытартыш вийже дене кучедалын. П. Корнилов. Оньой присел около свёртка и видел: ребёнок, завёрнутый в одеяло, последними силами боролся за свою жизнь. Пӱтырен шындаш
    1. привернуть, завернуть, завинтить (по винтовой нарезке). Вара, кукшо шовыч ден свеча-влакым ӱштын, верышкышт пӱтырен шындыш. «Ончыко». Затем вытер свечи сухой тряпкой и привернул их на свои места. 2) закрутить, скрутить (схватив, кому-л. что-л.) Кидым пӱтырен шындаш закрутить руки. 3) свить, закрутить, скрутить что-л. Кӱртньывоштырым пӱтырен шындаш скрутить проволоку. 4) свернуть, закрутить что-л. (трубкой, кольцом, клубком и т. д.). (Людмила) кӱжгӧ ӱплапкажым, мыгыле гайрак шеҥгек поген, пӱтырен.шынден. В. Косоротов. Свою толстую косу Людмила закрутила, собрав в куфту. 5) намотать, навить, накрутить что-л. на что-л. Йыван изи тур ӱмбалне шинча, йолжым пидме да кандыра мучашыжым йыр пӱтырён шындыме. В. Иванов. Йыван сидит на низком чурбане, в лаптях, концы обор намотаны вокруг ног. 6) прикрутить, привязать к чему-л. Иванов, кандырам налешат, Козыревым орваш пӱтырен шында. М. Шкетан. Иванов достаёт верёвку и прикручивает Козырева к телеге. 7) обмотать, обвязать, завязать что-л. чём-л.; перевязать, забинтовать (больное место). Тудын сусыр кидшым ик сарзе чуваш солык дене пӱтырен шынден. К. Васин. Один воин-чуваш перевязал его раненую руку полотенцем.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱтыраш

  • 108 ӓрнаш

    -ем диал. щемить, ныть от холода (о кончиках пальцев). См. кӱчышташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӓрнаш

  • 109 ауыртыу

    разболеться; разломить; щемить

    Башкирско-русский автословарь > ауыртыу

  • 110 әрнетеү

    жечь; жжение; разбередить; раздирать; саднить; ущипнуть; щемить

    Башкирско-русский автословарь > әрнетеү

  • 111 әрнеү

    изныть; наболеть; ныть; щемить

    Башкирско-русский автословарь > әрнеү

  • 112 сәнсеү

    пригвоздить; проколоть; пронзить; пропороть; пырнуть; тыкать; укол; уколоть; шпынять; щемить; язвить

    Башкирско-русский автословарь > сәнсеү

  • 113 һыҙлау

    ломить; ломота; мозжить; ныть; проболеть; разболеться; щемить

    Башкирско-русский автословарь > һыҙлау

  • 114 ҡыҫыу

    гнести; гнёт; давить; душить; жать; затереть; иго; мять; потеснить; преследование; преследовать; придавить; прижать; прикрыть; притеснить; притиснуть; притушить; прихлопнуть; прищемить; теснить; тискать; тиски; угнетать; ужать; урезать; ущемить; щемить

    Башкирско-русский автословарь > ҡыҫыу

  • 115 әрнергә

    пов.н.ärne гл. ныть, щемить, сосать (о тревожном состоянии)

    Tatarça-rusça süzlek > әрнергә

  • 116 ärnergä

    әрнергә
    пов.н.ärne
    гл.
    ныть; щемить
    .

    Tatarça-rusça süzlek > ärnergä

См. также в других словарях:

  • ЩЕМИТЬ — ЩЕМИТЬ, щемнуть, щемлять или щемливать что, в чем или чем, давить, сжимать, гнести, увязив в чем или тискать. Щемить ремни, оттягивать и бороздить лещедкою. Сапог щемит в перстах, тесен. Тиски испорчены, не щемят, не держат. Щемнул проволоку… …   Толковый словарь Даля

  • щемить — См. теснить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. щемить притеснять, спать, суетиться, торопиться, болеть, дремать, не давать проходу, бить, давить, теснить …   Словарь синонимов

  • ЩЕМИТЬ — ЩЕМИТЬ, щемлю, щемишь, несовер. 1. что. Сжимать, стискивать что нибудь между чем нибудь. 2. перен., кого что. Наводить тоску на кого что нибудь. «Щемящий душу напев.» Салтыков Щедрин. «Инда страх меня, слышь ты, щемит.» Некрасов. 3. перен., безл …   Толковый словарь Ушакова

  • ЩЕМИТЬ — ЩЕМИТЬ, щемлю, щемишь; щемлённый ( ён, ена); несовер. 1. кого (что). Прищемляя, сжимать между чем н.. Жёсткая повязка щемит кожу. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), кого (что). Причинять ноющую боль. Щемит (безл.) грудь. Щемит (безл.) в боку.… …   Толковый словарь Ожегова

  • щемить — ЩЕМИТЬ, млю, мишь; несов. 1. кого. Притеснять, бить кого л., не давать проходу кому л. 2. без доп. Спать, дремать (чаще о неглубоком сне). 3. куда и без доп. Торопиться, суетиться. Из уг. или арм …   Словарь русского арго

  • щемить — щемить, 1 е и 2 е л. не употр., щемит (не рекомендуется щемит); прич. щемящий; дееприч. (малоупотр.) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • щемить — Древнерусское – скомати (вопить, кричать). Слово «щемить» – производное от собирательного существительного «щеми» (тиски). Встречается в памятниках письменности с XVII в. Слово «щемить» в русском языке употребляется в значении «стискивать,… …   Этимологический словарь русского языка Семенова

  • щемить — 1. [17/10] Спать. – Ты что там щемал чтоли? – Че морда защемленная такая? Армейский жаргон 2. [16/11] Забирать у кого то деньги. Меня пацаны защемили. Давай, щимем вон тех. Городской сленг 3. [6/6] «Наезжать» на кого либо, искать с целью… …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • щемить — щемлю, щомы мн. щипцы , укр. щемити зажимать , ощемити больно прижать, прищемить , блр. щемiць – то же, словен. ščemẹti, ščmiti причинять жгучую боль , др. польск. szczmic, итер. szczmiac жать, сжимать (Брюкнер, AfslPh 11, 139 и сл.). Др.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Щемить — I несов. перех. Сжимать, стискивать что либо между чем либо. II несов. неперех. 1. Ныть, болеть. отт. Вызывать ощущение тупой ноющей боли. 2. перен. Наводить тоску на кого либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • щемить — щемить, щемлю, щемим, щемишь, щемите, щемит, щемят, щемя, щемил, щемила, щемило, щемили, щеми, щемите, щемящий, щемящая, щемящее, щемящие, щемящего, щемящей, щемящего, щемящих, щемящему, щемящей, щемящему, щемящим, щемящий, щемящую, щемящее,… …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»