-
21 svirilizzarsi
шутл. обабиться -
22 балакать
шутл.см. болтать -
23 божий одуванчик
шутл., разг. -
24 в рассуждении
шутл. -
25 passatello
-
26 argomento (bi)cornuto
шутл. дилемма. -
27 avere buoni acidi
шутл. иметь луженый желудок. -
28 mettere l'acqua in molle
шутл. приготовить угощение. -
29 tirare l'aiuolo
шутл. отправиться на тот свет, протянуть ноги, умереть. -
30 l'alba dei tafani
шутл. утро лентяя, полдень. -
31 alloggiare (или dormire) all'albergo della luna (или della stella; тж. alloggiare или dormire alla frasca или all'osteria della frasca; alloggiare allo scoperto)
шутл. остановиться в гостинице «Под луной»; спать под открытым небом.Frasario italiano-russo > alloggiare (или dormire) all'albergo della luna (или della stella; тж. alloggiare или dormire alla frasca или all'osteria della frasca; alloggiare allo scoperto)
-
32 alleggerire qd di qc
шутл. украсть что-л. у кого-л. -
33 zio d'America
шутл. американский дядюшка. -
34 accettante e stipulante
шутл. аз грешный. -
35 Madame Anastasia
шутл. цензура. -
36 il prim'anno che non è nebbia
шутл. ± после дождичка в четверг, никогда. -
37 appetito eroico
шутл. аппетит, достойный героев древности. -
38 divorzio
m1) развод, расторжение бракаfare divorzio — развестись; разойтись разг.2) ( da qc) отрыв, отход ( от чего-либо)divorzio dagli studi шутл. — прекращение занятийdivorzio dal buon senso шутл. — отступление от здравого смысла3) ( con qd) разрыв, прекращение отношений ( с кем-либо)•Syn:Ant: -
39 figlio
m1) сынfiglio naturale / dell'amore — внебрачный сынfiglio di primo / secondo letto — сын от первого / второго бракаfiglio d'ignoti — см. ignoto 2)figlio d'una cooperativa шутл. — сукин сынil figlio della fortuna — баловень судьбыè figlio di suo padre — он вылитый отец2) pl дети•Syn:••i figli di Abramo: — см. Abramofiglio d'arte — потомственный актёрfiglio del Cielo ист. — сын неба, китайский императорfiglio di puttana / di buona donna — ублюдок, сукин сын грубоfiglio unico di madre vedova шутл. — единственный кормилец при вдове; шутл. уникум, единственный в своём роде ( также о предметах)ognuno è figlio delle proprie azioni prov — всяк кузнец своего счастья -
40 lavorare
1. (- oro); vi (a)1) работать; трудиться; заниматьсяlavorare di cesello — работать резцом; резать по металлуlavorare a giornata / a cottimo — работать подённо / сдельноlavorare di fino — 1) разг. хорошо работать, делать тонкую работу 2) перен. ловко обделывать свои делаlavorare a vuoto — работать впустую / без толкуlavorare di bastone( sulle spalle di qd) — работать палкой, дубасить( кого-либо по спине) шутл.lavorare di mano — быть нечистым на рукуlavorare per il re di Prussia — работать "на дядю"; действовать на руку кому-либоlavorare per la gloria шутл. — работать за "спасибо"2) действовать, оказывать эффект2. (- oro); vtобрабатывать; перерабатывать; отделывать; выделыватьlavorare il ferro — ковать / обрабатывать железоlavorare la pasta — месить тестоSyn:Ant:••chi non lavora; non mangi(a) prov — кто не работает, тот не ест
См. также в других словарях:
шутл. — шутл. шутливый шутл. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
шутл. — шутл. шутливая форма (§17) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
шутл. — шутл. (abbreviation) шутливо Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
шутл.-ирон. — шутл. ирон. шутливо иронический шутл. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
шутл.-фамильярн. — шутл. фамильярн. шутливо фамильярный шутл. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
шутл. — шутливое … Русский орфографический словарь
шутл. — шутливо; шутливое выражение шутливо … Словарь сокращений русского языка
Штурм Зимнего — Шутл. ирон. 1. Жарг. курс. Утренний туалет курсанта военного училища. Синдаловский, 2002, 207. 2. Разг. Давка, очередь у прилавка, чаще всего винно водочного магазина. Синдаловский, 2002, 207. 3. Жарг. шк. Шутл. Толпа учеников у гардероба после… … Большой словарь русских поговорок
С маху [да] под рубаху — Шутл. 1. Перм. Шутл. Неожиданно, без подготовки. Подюков 1989, 176. 2. Печор. О поспешном, без традиционного ритуала, замужестве. СРНГП 2, 233 … Большой словарь русских поговорок
Родные напевы — Шутл. ирон. 1. Жарг. мол. Брань, ругань. Максимов, 268. 2. Жарг. шк. Шутл. ирон. Скандал дома после родительского собрания. (Запись 2003 г.) … Большой словарь русских поговорок
Китайская стена — Шутл. ирон. 1. Жарг. арест. Основное ограждение ИТУ. Балдаев 1, 186. 2. Разг. Кремлёвская стена. Балдаев 1, 186. 3. Разг. Шутл. ирон. Непреодолимая преграда; полная изолированность от кого л., чего л. БМС 1998, 549. 4. Жарг. угол., мол.… … Большой словарь русских поговорок