Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

шудо+вӱд

  • 41 вӱтамбал

    сеновал (шудо аралыме вер). Вӱтамбалне кошкышо шудо кыж-гож шоктыш. М. Рыбаков. В сеновале зашуршало сухое сено.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вӱтамбал

  • 42 йымалсе

    нижний; находящийся под кем-чем-л. Кӱвар йымалсе находящийся под мостом.
    □ (Акпай) леваш йымалсе шудо ораш шуҥгалте да тунамак мален колтыш. К. Васин. Акпай упал на охапку сена, находящуюся под навесом, и сразу уснул. Сергейын пӱсӧ шинчашкыже сер йымалсе вӱдыштӧ тӱрлӧ шудо перна. Н. Лекайн. Острые глаза Сергея различают разные травы, растущие под самым берегом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йымалсе

  • 43 йыраҥ

    Г. йӹ́ран
    1. гряда, грядка. Шоган йыраҥгрядка с луком; йыраҥым ышташ делать грядку.
    □ Пелчанат ковышта йыраҥеш кушкеш да лемыш падышташ ок йӧрӧ. Калык мут. И осот растёт на капустной грядке, да на щи не годится.
    2. уст. межа (между полями); граница земельных участков. Йыраҥеш шудо пошен межа заросла травой.
    □ (Эпанай) кок-кум гана аҥа йыр тока-тока савырна да йыраҥеш канаш шинчеш. «У вий». Эпанай еле-еле сделает два-три круга в поле и сядет отдыхать на межу. Шудо уке. Аҥа йыраҥыште да монь солкален коштына. Н. Лекайн. Травы нет. Косим на межах и в других местах. Ср. пысман.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыраҥ

  • 44 кипрей

    бот. кипрей (кына пеледышан, мамык гай кичкан кужу шудо). Чодыраште кипрей шудо шуко мӱйым пуа. М. Шкетан. В лесу кипрей даёт много мёда. См. вуйдеҥге.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кипрей

  • 45 кишкыйылме

    бот. гусиный лук (нарынче пеледышан шудо). Пакчаште, чоҥга воктен кишкыйылме шудо ужарген. «У вий». В огороде, на пригорках зазеленел гусиный лук.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кишкыйылме

  • 46 комбылапа

    Г. I бот.
    1. герань лесная. Комбылапа тӹшка лошты, шоэ шӹргышты кушкеш. Герань лесная растёт среди кустарников, в светлом лесу. См. комбышудо.
    2. манжетка (шуанвондо кушкыл-влак радамысе копа гай шарлыше лышташан шудо). Комбылапан пеледышыжы тыгыды, ыжаралгы-сары, кӹцкыжы тыгыды, пӱкш гань ылеш. У манжетки цветы мелкие, зеленовато-жёлтые, плоды мелкие, как орешки. См. шыркамашудо.
    3. росянка (насекомыйым кочшо, мланде лишне шарлыше лышташан купысо шудо). Комбылапан пеледышыжы тыгыды, ошы, ӹлышташыжы вӹлны лыпш гань вуян якшар пынвлӓ улы. У росянки цветы мелкце, белые, на листьях имеются красные волоски с разновидными головками. См. кечываллупс.
    Г. II уст. узор в вышивке марийской рубашки (букв. гусиные лапки). Комбылапам тӹрлаш вышивать узор комбылапа.
    □ Комбылапаэт когон яжон лӓктын, анжалашат шӹшыл. Узор комбылапа получился очень красивый, посмотреть приятно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > комбылапа

  • 47 куштыра

    I. сор, мусор. Куштырам ӱштын лукташ вымести сор; куштырам эрыкташ убирать мусор; куштыра темын полно мусора.
    □ Тунам чыла шӱкшакым, куштырам вӱдшор корно ӱмбач мушкын наҥгая. В. Сапаев. Тогда половодье смоет с дороги весь хлам, мусор. Пырчыште куштыра ятыр уло. М. Шкетан. В зерне много мусора. Ср. шӱк.
    2. заменители, суррогат пищевых продуктов. (Пӧтыр:) Куштыра кочкын, эргымат туешкен возын. М. Шкетан. (Петр:) От того, что едим разные сурр огаты, заболел и сын.
    3. перен. пережиток, остаток прошлого, устарелого. Шемер калык у илышым ыштыже, тошто гыч кодын шогышо куштыражым эрыктыже. Ӱпымарий. Трудящийся народ пусть строит новую жизнь, пусть устраняет оставшиеся от старого пережитки. Кодшо илышын йыжыҥлаже, куштыраже, кенета ушышкыжо возын, вуй корштымеш шоныкташ тӱҥалеш. М. Шкетан. Всплывшие вдруг в его памяти повороты, пережитки старой жизни заставляют размышлять до боли в голове. Ср. коса.
    4. в поз. опр. сорный, мусорный; связанный с сором, мусором. Куштыра вынем мусорная яма; куштыра шудо сорняк, сорные растения.
    □ Верстак йыр куштыра ора лум пургыж семын кугемеш. «Ончыко». Вокруг верстака, как снежный сугроб, растёт куча мусора. Кызыт тудын сурт олмешыже почкалтыш, моло куштыра шудо кушкеш. Я. Элексейн. Теперь на месте его усадьбы растёт крапива, другие сорные травы.
    5. в поз. опр. перен. отсталый; чёрный, грязный. Куштыра койыш отсталые нравы.
    □ Куштыра йӱладам кудалтыза, тунемаш шоныза. М. Шкетан. Бросьте старые обычаи, думайте об учёбе. Шкешт кумытын гына иленыт. Нунылан куштыра паша ышташ кӱлын. Я. Элексейн. Сами они жили только втроём. Для них надо было выполнять грязную работу.
    ◊ Пила куштыра диал. опилки. Епрем шона, шке пила куштыра деч шинчажым ок нал. Н. Лекайн. Епрем раздумывает, сам же глаз не отводит от опилок. См. пилашӱк.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куштыра

  • 48 кӱжгӧ

    Г. кӹ́жгы
    1. толстый; большой в обхвате или поперечнике. Кӱжгӧ пушеҥге толстое дсрево; кӱжгӧ тоя толстая палка; кӱжгӧ тетрадь толстая тетрадь; кӱжгӧ лум толстый (глубокий) снег; кӱжгӧ серыш толстое письмо; кӱжгӧ янда толстое стекло.
    □ Корем воктен кӱжгӧ писте шога. Н. Лекайн. У оврага стоит толстая липа. Ӱдыр кӱжгӧ ӱппунемжым кок вачыж гоч шеҥгекыла лупшал пыштен. А. Бик. Свои толстые косы девушка откинула через плечи назад.
    2. толстый, полный, тучный, упитанный (о человеке и частях тела). Кӱжгӧ айдеме толстый человек; кӱжгӧ тӱрван толстогубый.
    □ Омса почылто, пижамым чийыше кӱжгӧ пӧръеҥкойо. В. Иванов. Дверь отворилась, и показался толстый мужчина в пижаме.
    3. густой, частый. Кӱжгӧ шудо густая трава; кӱжгӧ меж густая шерсть.
    □ Йӧрлам, ал каен, кӱжгӧ шудо коклашке. Сем. Николаев. Упаду, обессилев, в густую траву. Воктен – мемнан порлат гай кӱжгӧ озым! Сем. Николаев. Рядом густая наша озимь, как кумач. Ср. чока, чӱчкыдӧ.
    4. густой, плотный; малопроницаемый для глаз, света. Кӱжгӧ тӱтыра густой туман.
    □ Шеҥгечше кӱжгӧ шем пыл лапкан кӱза. М. Евсеева. Сзади низко поднимаются густые тёмные облака. Ср. нугыдо.
    5. крепкий, зажиточный, богатый. Кӱжгӧ озанлык крепкое хозяйство.
    □ Чепишын оралтыже кӱжгӧ. Я. Элексейн. Надворные постройки Чепиша крепкие. Ожно кочам чынак кӱжгӧ поян ыле. М. Шкетан. Мой дед раньше действительно был крепким богачом.
    6. густой, полнозвучный, низкий (о голосе, звуке). Кӱжгӧ йӱк низкий голос, бас.
    □ Пагулын кӱжгӧ, нугыдо йӱкшӧ пелен оҥгыр гай яндар йӱк шокташ тӱҥале. М. Шкетан. Одновременно с низким, густым голосом Пагула зазвучал чистый, как колокольчик, голос. Кугу калибран пулемёт кӱжгӧ йӱкшӧ дене тототла. Н. Лекайн. С густым звуком строчит крупнокалибериый пулемёт.
    ◊ Кӱжгӧ журнал толстый журнал; большой по объёму литературно-художественный и общественно-политический журнал. Кӱжгӧ журналым савыктен лукташ издавать толстый журнал; кӱжгӧ журналлан подпискым ышташ подписаться на толстый журнал. Кӱжгӧ коваштан равнодушный, безразличный, неотзывчивый, бесчувственный, толстокожий. (Людмила) шоналта: «Пӧръеҥ-влак, содыки, могай кӱжгӧ коваштан улыт». В. Косоротов. Людмила подумала: «Мужчины всё же какие толстокожие». Кӱжгӧ шоло анат. толстая кишка. Кӱжгӧ шолеш соктам оптат. Ӱпымарий. Из толстой кишки делают сокту (домашнюю колбасу из крупы и жира).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱжгӧ

  • 49 кӱзаш

    Г. ку́заш-ем
    1. подниматься, подняться; всходить, взойти; перемещаться (переместиться) вверх или принимать (принять) более высокое положение. Кӱшкӧ кӱзаш подниматься вверх; пӧртӧнчыкӧ кӱзаш подниматься в ссни.
    □ Модаш ямдылалтше-влак чыланат сценышке кӱзат. М. Шкетан. Готовящиеся выступить все поднимаются на сцену. Корно я курыкыш кӱза, то лапыш вола. А. Эрыкан. Дорога то поднимается в гору, то спускается в низину.
    2. влезать, влезть; взбираться, взобраться; забираться, забраться; подниматься (подняться) на верх чего-л., карабкаясь, цепляясь. Пушеҥгыш кӱзаш влезать на дерево; пӧрткоклаш кӱзаш взбираться на чердак; машина кузовыш кӱзаш забраться в кузов машины.
    □ Марий, нунын (мӱкшын) йӱкыштым колын, пӱнчӧ вуйыш кӱзаш шопшарым ямдылаш тӱҥалын. «Ончыко». Услышав жужжанье пчёл, мариец начал готовить лестницу (из целого дерева), чтобы влезть на сосну. – Семон таҥ, тый каванышке кӱзӧ, – Сакар ӱжеш. М. Иванов. – Друг Семон, ты влезай на скирд, – зовёт Сакар.
    3. всходить, взойти; подниматься (подняться) над горизонтом. Кече кӱза солнце восходит.
    □ Ял шеҥгеч сорла гай тылзе кӱза. М. Иванов. Из-за деревни восходит луна, похожая на серп. Тарай ӱжара кӱза. В. Колумб. Восходит алая заря.
    4. взлетать, взлететь; подняться в воздух; летя, подняться вверх. Кайык пушеҥгыш чоҥештен кӱза птица взлетает ни дерево; ракет кӱза ракета взлетает.
    □ Кече лекме дене тӧрак нур ӱмбак кынелын, йылдырий турий-влак, шӱвырым шокталын, пӧрдын-пӧрдын, канде кавашке кӱзат. М.-Азмекей. Взлетая с полей вместе с восходом солнца, весёлые жаворонки, как бы играя на волынке, кружась, поднимаются в голубое небо. Ола ӱмбалан кугу кругым ыштен, аэроплан кӱшкӧ кӱза. М. Шкетан. Делая большой круг над городом, аэроплан поднимается ввысь.
    5. подниматься (подняться) вверх против течения реки. Эҥер дене кӱзаш подниматься по реке.
    □ – Озаҥгыч Вяткыш вӱд дене кӱзенам... В. Юксерн. – С Казани на Вятку поднимался по воде. – Вашке шийголат Юл гыч изи эҥерлашке кӱзаш тӱҥалеш, – такшлыше эҥерым ончен, пелештыш Опанас. А. Юзыкайн. – Скоро и сомы будут подниматься с Волги в маленькие реки, – сказал Опанас, взирая на разлившуюся реку. кӱза.
    6. надвигаться, надвинуться; приближаться (приблизиться), медленно двигаясь (об облаках, тумане и т. п.). Кӱдырчан йӱр кӱза приближается гроза.
    □ Кечывалйымачын шем пыл оварген кӱза. Н. Лекайн. С юга, вздуваясь, надвигается чёрная туча. Чынак, кугу йӱр кӱза. Г. Чемеков. Действительно, надвигается сильный дождь.
    7. подниматься, подняться; всходить, взойти; прорастать, прорасти. Йытын кӱза подиимается лён.
    □ Корно кок могырышто озым кӱза. В. Любимов. По обе стороны дороги всходит озимь. Посто гай шудо кушкын кӱза. И. Одар. Поднимастся трава, похожая на зелёное сукно.
    8. повышаться, повыситься; подниматься, подняться (о ценах и т. п.). Ак кӱза цены растут.
    □ Озажат весе, да кольмо ложашат кӱзен. М. -Азмекей. И хозяин мельиицы другой, да и плата за помол поднялась. Продукт ден сатулан ак кӱзен гынат, пӱтынь война мучко пашадарым нимынярат кугемден огытыл. «Ончыко». Хотя цены на продукты и товары повышались, зарплата нисколько не увеличилась за всю войну.
    9. увеличиваться, увеличиться; подниматься, подняться. Шурно лектыш кӱзен урожайность поднялась.
    □ Теҥгече шӧр лӱштыш иканаште кок литрлан кӱзен, а таче кузе лиеш? М. Иванов. Вчера удои молока увеличились сразу на два литра, а как будет сегодня?
    10. подниматься, подняться; повышаться, повыситься; улучшаться, улучшиться. Илыш условий кӱза улучшаются условия жизни.
    □ Кумыл кече дене тӧр кӱза. Д. Орай. Настроение повышается наравне с солнцем. Кунам ялыште культур кӱза! А. Волков. Когда же поднимется в деревне культура!
    // Кӱзен каяш
    1. подняться, взойти, переместиться вверх, принять высокое положение (быстро, проворно). Марина кумшо пачашыш кӱзен кайыш. В. Юксерн. Марина поднялась на третий этаж. 2) влезть, взобраться, забраться наверх, подняться на верх чего-л., карабкаясь, цепляясь. Ур пушеҥгышке кӱзен кайыш. Белка быстро взобралась на дерево. 3) взлететь; летя, подняться вверх. Кавашке кенета ракет, волгалтын, кӱзен кайыш. М. Чойи. Вдруг в небо, ярко осветившись, взлетела ракета. 4) подняться, взойти, прорасти. Тений озым пеш вашке кӱзен кайыш. Нынче озимь поднялась очень быстро. 5) повыситься, подняться (о ценах и т. п.). Ак чот кӱзен каен. Цены сильно поднялись. Кӱзен шуаш
    1. подняться, переместиться вверх, достигнув кого-чего-л. Тракторист тиде пасуш кӱзен шуо. Н. Лекайн. Тракторист поднялся на это поле. 2) влезть, взобраться, забраться, карабкаясь, цепляясь. Луй ур декат кӱзен шуо. Куница забралась и до белки. 3) взойти, подняться иад горизонтом. Кече пушеҥге вуйышкат кӱзен шуын. А. Асаев. Солнце поднялось уже до верхушки дерева. 4) подняться, взойти, прорасти. Шудо кыдал мартеат кӱзен шуын. Трава поднялась до пояса.
    ◊ Вуйышко вӱр кӱзыш кровь ударила в голову – о сильном внезапном волнении, возбуждении. Мый чот сырен кудалтышым, вуйышкем вӱр кӱзыш, чуриемлан да пылышемлан тул гай чучаш тӱҥале. «Ончыко». Я сильно рассердился, кровь ударила в голову, лицо и уши жжёт будто огнём. Вуйышко кӱзаш ударять (ударить) в голову; опьянеть. Макси ден Чимошын вуйышкышт кӱзен, йылмышт лывырген, кумылышт пушкыдемын. Д. Орай. Макси и Чимош опьянели, языки у них развязались, оба расчувствовались. Кашташке кӱзаш почувствовать себя вольно, независимо; получить полную свободу; вольничать. (Савли кува:) Мый ончем-ончемат, кашташ кӱзаш тӱҥале аман. О. Шабдар. (Савлииха:) Я смотрю-смотрю, она начала, видимо, вольничать. Логарышке комыля (шекш кочо) кӱза подннмается комок к горлу, подкатило к горлу – о боли внутри, удушье. «Эх, ачамже кеч таза лиям ыле!» – тулык рвезе кожге шӱлалтыш, тунамак шинча йырже вӱд нале, логарышкыже кочо комыля кӱзыш. Г. Пирогов. «Эх, хоть тятенька мой был бы здоров!» – мальчик-сирота вздохнул глубоко, тут же прослезились его глаза, к горлу поднялся горький комок. Мӱйым кӱзаш брать (качать) мёд. (Ахмат кугыза) шуко мӱкш ешым кучен, мӱйымат шуко кӱзен. М. Казаков. Дед Ахмат держал много пчелиных семей, и мёда много брал. Чап (лӱмнер) кӱзаш прославляться, прославиться; становиться (стать) известным; получить известность, популярность. Тиде пашам сайын шуктен кертына гын, уезд ончылно мемнан чапна кӱза. Н. Лекайн. Если мы благополучно завершим это дело, то мы прославимся на весь уезд. Шӱйышкӧ кӱзен шинчаш садиться (сесть) на шею кому-л.; стать чьим-л. иждивенцем; подчинить себе, использовать кого-л. в своих интерссах. Адак тыште Йыван Осып шӱйышкӧ кӱзен шинчынат, пудийла вӱрым йӱэш. А. Березин. Опять же здесь Йыван Осып сел на нашу шею и, как клещ, высасывает нашу кровь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱзаш

  • 50 кӱкшӧ

    Г. кӱ́кшы
    1. высокий. Кӱкшӧ курык высокая гора; кӱкшӧ пырдыж высокая стена; кӱкшӧ пушеҥге высокое дерево; кӱкшӧ сер высокий берег; кӱкшӧ таганан туфльо туфли на высоких каблуках; кӱкшӧ шудо высокая трава.
    □ Урем велыш ныл окнан кӱкшӧ пӧрт. В. Юксерн. Высокий дом с четырьмя окнами на улицу. Шудо кыдал деч кӱкшӧ, нугыдо. Ю. Артамонов. Трава выше пояса, густая.
    2. высокий, рослый, высокорослый (о человеке или животных). Кӱкшӧ канан еҥвысокорослый человек.
    □ Тудо – кӱкшӧ, пеҥгыде пӧръеҥ. М. Евсеева. Он высокий, крепкий мужчина. Кӱкшырак капан, арава чуриян, чевер ӱдыр, вуйжым сакен, кынел шогале. Б. Данилов. Красивая девушка, высокая, веснушчатая, встала, опустив голову.
    3. высокий, значительный, замечательный, большой. Кӱкшӧ показатель высокий показатель; кӱкшӧ лектышан культур высокоурожайная культура; кӱкшӧ лектышан паша высокопроизводительный труд.
    □ Мемнан район – кӱкшӧ шурно лектышым налше район. В. Косоротов. Наш район – район, получающий высокий урожай. Пызлыгичке чот шочеш – кӱкшӧ лектыш вес ийлан. Пале. Хорошо уродится рябина – к высокому урожаю в следующем году.
    4. перен. высокий, великий, почётный. Кӱкшӧ лӱм высокое имя; кӱкшӧ ответственность высокая ответственность.
    □ Эн кӱкшӧ награде дене – Ленин орден дене – младший политрук Ф. М. Иваков ден младишй сержант Ф. К. Кедров палемдалтыныт. М. Сергеев. Самой высокой наградой – орденами Ленина – отмечены младший политрук Ф. М. Иваков и младший сержант Ф. К. Кедров.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱкшӧ

  • 51 лаптыргаш

    -ем в
    1. и 2 л. не употр.
    1. приминаться, примяться. Изиш лаптыргаш немного примяться.
    □ Ончена: южо вере шудо сайынак лаптырген. Тушто почаҥкийыме вигак пале. А. Юзыкайн. Смотрим: в некоторых местах трава сильно примята. Сразу заметно, что там валялись. Йӱр почеш пасу чот лаптырга. «Мар. ком.». Поле после дождя сильно приминается.
    2. сплющиваться, сплющиться; делаться (сделаться) плоским от удара, давления. Пуда вуй лаптырген. Головка гвоздя сплющилась.
    // Лаптырген возаш прилечь, лечь, плотно касаясь чего-л. Шужымо ий ыле. Эсогыл шудат кушмым чарнен, оралген лаптырген возын. М. Шкетан. Был голодный год. Даже трава перестала расти, вся пожелтела и полегла. Лаптырген пыташ приплюснуться, примяться (весь, совсем). «Ончыза, ӱдыр-влак, уна, шудо йӧршын лаптырген пытен, – манеш Анук, – шылше-влак киен улыт ала-мо?..» С. Чавайн. «Смотрите, девушки, трава совсем примята, – говорит Анук, – видать дезертиры лежали». Лаптырген шинчаш приплюснуться. Чӧгыт йымак логалмек, шергаш лаптырген шинче. Попав под молоток, колечко приплюснулось.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лаптыргаш

  • 52 лук

    I
    1. угол; часть помещения, где сходятся две стены. Пӧрт лук угол дома; кудывече лук угол двора; пӧртӧнчыл лук угол сеней.
    □ Лукышто тошто шкаф шинча. В. Юксерн. В углу стоит старый шкаф. Шеҥгел лукышто, олмышто, ужга дене леведалтше еҥым ужо. Е. Янгильдин. В заднем углу, на скамейке, он увидел человека, укрытого шубой.
    2. угол, уголок, место, где сходятся две внешние стороны предмета. Книга лук угол книги; ӱстел лук угол стола.
    □ Вара Тоня, письмам ик лукшо гыч кучен, йӱлышӧ возак деке мийыш. В. Иванов. Потом Тоня, взяв письмо за один уголок, подошла к горящему очагу. Кумыл тодылтын, авай шинчажым шовыч лукшо дене ӱштеш. В. Сапаев. Растрогавшись, мама вытирает глаза уголком платка.
    3. угол, часть дома, предназначенная для чего-л., для кого-л. Ӱдырамаш лук женский угол (где хранятся вещи женщин); ончыл лук передний угол, красный угол, где находятся образа, куда сажают почетных гостей; коҥга лук часть дома, где готовят пищу; омса лук часть дома около двери.
    □ Шкеже ӱстембалне шинчыше самварым налын, коҥга лукыш пурыш. М. Иванов. А сама, взяв самовар со стола, пошла в запечную часть дома. Ончыл луклан мелын шогалын, вуйым комдык ниялтен, кумык савалтыш. Д. Орай. Встав лицом к переднему углу, погладил волосы и поклонился.
    4. перен. угол; жилище, пристанище. Шыгыр гынат, Маша чот йывыртыш: кеч-мом ман, шке лук – шке лукак. П. Корнилов. Хотя и было тесно, но Маша очень обрадовалась: что ни говори, свой угол есть свой угол. (Валентина Петровнат) самырыкше годым – пачер дене еҥӱмбалне илен коштын, вара пу баракыште лукым пуэныт. Ю. Артамонов. Валентина Петровна в молодости мыкалась на людях, жила на квартире, потом дали угол в деревянном бараке.
    5. угол; участок, какая-л. часть места, поля, леса, города, улицы и т. д. Шудо лук участок, где косят сено; аҥа лук участок поля; мӱндыр лук дальний участок; Тосурт участок участок древнего поселения.
    □ Ик лукышто шудо кодын, куралмаш гычат мемнам нальыч. В. Любимов. На одном участке осталась трава нескошенной, поэтому сняли нас даже с пахоты. А таче чодыран эн ир лукыш каена шордо модмым ончаш. Ю. Чавайн. А сегодня пойдём в самый отдалённый участок леса смотреть, как играют лоси.
    6. угол, отдалённая местность. Пычкемыш лук захолустье, глушь, глухомань; пич лук уединённое место; улак лук укромное место.
    □ Чыла элын лук гычше толеден войска. М. Казаков. Со всех уголков страны приходили войска. Шукерте огыл мемнан ялнат пычкемыш лук ыле. М. Иванов. Ещё совсем недавно и наша деревня была захолустьем.
    7. дальний конец чего-л.; место пересечения улиц, полей, участков и т. Д. Пакча лук конец огорода; чодыра лукышто в конце леса; пуш лукыш шинчаш сесть на конец лодки; урем лук конец улицы, перекрёсток.
    □ Тверской урем лукышто ала-мо годсек пелйолан, кумда пондашан --- еҥгазетым ужала. Я. Ялкайн. В конце Тверской улицы уже много лет продаёт газеты одноногий человек с окладистой бородой. Пакча лукышто Рита кольмо дене мландым пургедеш. Н. Лекайн. В конце огорода Рита лопатой ковыряет землю.
    8. уголок, конец, край чего-л. (губь глаз, носа и т. д.). Нер лукышто в уголке носа; умша лук уголки рта.
    □ Григорий Петрович кудывече покшелне шога, тӱрвӧ лукшо дене воштылеш. С. Чавайн. Григорий Петрович стоит посреди двора и улыбается уголками губ. Школ нерген Тамара ойлен гын, сап лукым аваже тудлан ончыктен. Ю. Чавайн. Если Тамара заговорила о школе, мать ей показывала концы вожжей.
    9. колено в музыкальном произведении, пении; отдельная выделяющаяся часть. Керек-могай марий муро кок лукын муралтеш. Мурын тӱҥалтыш лукшо вичкыж, писе йӱкан шокта. М. Шкетан. Любая марийская песня поётся в два колена. Первое колено песни – высоким быстрым голосом. (Шӱшпыкын) семыштыже мыняр лук улмым нигунамат шотлен огына му. Б. Данилов. Сколько колен в трели соловья, мы никогда не сосчитаем.
    10. изгиб, излучина (реки, озера), извилина (дороги и т. д.). Эҥер лук изгиб реки; ер лук излучина озера; корно лукла извилины дороги.
    □ Пӱян ик лукыштыжо изи вакш уло. С. Чавайн. В одной излучине пруда есть мельница. Шемагур лук оҥго гай. М. Шкетан. Излучина чёрного омута круглая.
    11. уголок; место в газете, журнале. Газетыште сатир лук поснак оҥай. «Мар. ком.». В газете особо интересен уголок сатиры.
    12. уголок; помещение в школе, в детсаде и т. д. для каких-л. занятий. Йочасадыште пӱртӱс лукым почмо. «Мар. ком.». В детском саду открыт уголок природы.
    13. мат. угол (ик точко гыч лекше кок вияш кокласе вер). Кошар лук острый угол; тупела лук тупой угол.
    14. в поз. опр. угловой, относящийся к углу. Лук пӧрт углозой дом; лук окна угловое окно.
    □ Лук пӧрт деч торак огыл кугу суртым ужат. Д. Орай. Недалеко от углового дома, увидишь большую усадьбу. (Нуно) лук ӱстел деран шинчыч. Я. Ялкайн. Они сели у угловатого стола.
    ◊ Маска лук захолустье, глушь, глухомань (букв. медвежий угол). Мемнан Ошламучаш ялна Чарла деч коло кок уштыш ӧрдыжтӧ маска лукеш верланен. Ф. Майоров. Наша деревня Ошламучаш расположена в глухомани в двадцати двух километрах от Царевококшайска.
    II уст. мера длины около поларшина при изготовлении шарпана (шарпан тӱрлымӧ годым кучылтмо виса шот).
    III уст. отруб (участок земли, выделявшийся в собственность крестьянину). Ожно мландым лук дене кученыт. Ӱпымарий. Раньше землю держали отрубами.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лук

  • 53 лӧзаҥаш

    -ам
    1. наливаться, налиться; вызревать, вызреть; созревать, созреть. Уржа пырче лӧзаын зерно ржи налилось; шоптыр лӧзаын вызрела смородина.
    □ Шурнылан тӱзланаш, саскалан лӧзаҥаш Кече дене пырля кӱлеш леве йӱр вӱд. М. Казаков. Чтоб хорошели хлеба, чтоб вызрели плоды, вместе с солнцем нужна тёплая дождевая вода. Кечыйолын шокшыж дене колхоз шурно лӧзаҥеш. Муро. От тёплых солнечных лучей наливаются колхозные хлеба.
    2. полнеть, пополнеть; округляться, округлиться; хорошеть, похорошеть; становиться (стать) тучным. Кап-кыл лӧзаҥеш тело становится тучным; чурий лӧзаҥеш округляется лицо.
    □ Изи нарашта Елуш лӧзаҥе, пелед шогале. В. Иванов. Маленькая, юная Елуш оформилась как девушка (округлилась), расцвела. Ганя гын, утыр чеверга, шӱргывылышыже лӧзаҥеш. А. Эрыкан. А Ганя всё хорошеет, лицо её становится круглым.
    3. перен. цвести, расцветать, расцвести (о природе, жизни и т. п.). Угыч кече онча – илыш йыр лӧзаҥеш, чыла лакым темен, Ужар шудо кушкеш. Й. Осмин. Солнце светит снова – кругом жизнь расцветает. Поднимается трава зелёная, разровняя рытвины. Марий кундемна утыр пеледалтше, Саскаҥлӧзаҥже шочмо пӱртусна. Сем. Николаев. Пусть пуще расцветает наш марийский край, пусть расцветает, преобразуясь, природа.
    // Лӧзаҥ(ын) толаш наливаться, налиться; созревать, созреть; полнеть, пополнеть; стать зрелым, тучпым. (Анушын) икияш воштыр гай кап-кылже кечын лӧзаҥын толеш. А. Бик. Стан Ануш, словно однолетняя лоза, хорошеет с каждым днём. Лӧзаҥ(ын) шогалаш налиться, вызреть, округлиться, стать круглым, полным, зрелым. Еҥын саска дене лӧзаҥшогалме годым шуанвондо помыжалташ жапым муын. Г. Чемеков. К тому времени, когда другие налились плодами, пришло время пробуждаться шиповнику. Лӧзаҥ(ын) шогаш налиться, полнеть, округлиться (постоянно). Лӧзаҥ(ыи) шуаш
    1. налиться, созреть, набраться соку. Ужар шудо лӧзаҥшумеке, солышо-влак сылне муро денак Элнет олыкыш лектыныт. К. Васин. Как только наберёт соку зелёная трава, косари с песнями выйдут на Илетские луга. 2) перен. созреть; достигнуть физической и духовной зрелости (о человеке). Нуно (ӱдыр-влак) пуйто ойлат: ынде меат лӧзаҥшуынна, вашкерак мемнан кокла гыч келшышым ойырен налза. Ю. Артамонов. Девушки как будто говорят; теперь и мы созрели, быстрее выберите подходящую для себя среди нас.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӧзаҥаш

  • 54 нугыдо

    Г. ныгы́ды
    1. густой, с большой концентрацией чего-л., насыщенный, не жидкий. Нугыдо шӧ р жирное молоко; нугыдо чай крепкий чай; нугыдо лавыра густая грязь; нугыдо руаш густое тесто.
    □ Ужамат, сайын пукшат, – Уляна нугыдо шӱ рым кошталеш. В. Иванов. – Я вижу, хорошо кормят, – Уляна черпает густой суп. Нугыдо пӱ рӧ шыпак шоҥештеш. К. Васин. Тихо пенится густая медовуха.
    2. густой, насыщенный, плотный, частый, мало проницаемый для глаза. Нугыдо пыл густые облака; нугыдо тӱ тыра густой туман; нугыдо ӱмыл густая тень.
    □ Изи тул эркын-эркын кугемеш, нугыдо шикшым пӱ рга. Г. Чемеков. Маленький огонь потихоньку разгорается, изрыгает густой дым. А йӱ р тугае нугыдо, виян, Огеш кой ваштареш пошкудын пӧ ртшӧ. В. Дмитриев. А дождь такой частый, сильный, не видно даже дома соседа напротив.
    3. густой, состоящий из многих рядом расположенных однородных предметов (о растительности). Нугыдо чодыра густой лес; нугыдо шудо густая трава; нугыдо лышташ густая листва; нугыдо пондашан с густой бородой.
    □ Шеҥгелне ужар олык, умбалнырак – шемалге-ужар тӱ сан нугыдо кожер. А. Эрыкан. Сзади зелёные луга, чуть дальше – тёмно-зелёный густой ельник. Шордын капше шемалге-кӱ рен тӱ сан нугыдо меж дене леведалтын. «Ончыко». Тело лося покрыто темно-коричневой густой шерстью.
    4. густой, полнозвучный, низкий, басистый (о звуке, голосе). Пагулын кӱ жгӧ, нугыдо йӱ кшӧ пелен оҥгыр гай яндар йӱ к шокташ тӱҥалеш. М. Шкетан. Рядом с низким, густым голосом Пагула появляется другой голос, звонкий, как колокольчик. Вӧ дыр Иванычын нугыдо басше чодыраште шергылт кайыш. А. Айзенворт. Густой бас Вёдыра Иваныча раздался в лесу.
    5. густой, яркий, сочный, выразительный (о краске, цвете), насыщенный (о картинах). Сарын шучкылыкшым, тудын нелылыкшым сӱ ретлаш поэт эн нугыдо чиям муэш. М. Казаков. Для описания ужасов войны, её тягостей поэт находит сочные краски. Марий калык ожнысек --- нугыдо тӱ ран коштыра вынер вургемым чия. К. Коряков. Марийцы издревле носят насыщенную узорами одежду из грубого холста.
    6. густой, богатый содержанием чего-л., обильный, насыщенный, полный. Нугыдо тымык мёртвая, могильная тишина; нугыдо лупсан шудо обильно политая росой трава.
    □ Юж нугыдо, пӱ тынь сандалык вашталтме гай чучеш. М. Шкетан. Воздух насыщен кислородом, кажется, что изменился весь мир. Кочкыш-йӱ ышнӓ т, имне кургынат нугыдак огыл. «Ончыко». Не густо и с продовольствием, и с фуражом.
    7. в знач. сущ. густота, что-л. густое. Вишкыдыже йоген лектеш, нугыдыжо кодеш. Жидкое вытекает, густое остаётся. Лышташын нугыдыжо вучымо ӱмылым пуа. Густота листьев даёт желанную тень.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нугыдо

  • 55 нӧлташ

    I Г. лӱ́лташ -ам
    1. подниматься, подняться над горизонтом, восходить (о солнце, луне). Кече нӧ лтеш всходит солнце; ӱжара нӧ лтеш занимается заря.
    □ Чынак, мӱ ндырнӧ изи шем пыл нӧ лтеш, оржажат палдырна. А. Асаев. Действительно, вдали поднимается тучка, виднеется даже её загривок. Чодыра ӱмбак тылзе нӧ лтӧ. А. Филиппов. Над лесом поднялась луна. Ср. лекташ, нӧ лталташ в 4 знач., кӱ заш.
    2. подниматься (подняться) в воздух; взлетать, взлететь. Кайык тӱ шка нӧ лтеш взлетает стая птиц; самолёт нӧ лтеш взлетает самолёт.
    □ Чевер кечын нӧ лтӧ Кӱ шкӧ кӧ гӧ рчен. А. Тимиркаев. В солнечный день поднялся ввысь голубь. Пасушто турий, чокылен-чокылен, кӱ шкӧ нӧ лтеш. «У вий». С трелью взлетает ввысь жаворонок в поле. Ср. кӱ заш.
    3. подниматься (подняться) вверх, устремиться к небу. Шикш нӧ лтеш поднимается дым; пурак нӧ лтеш поднимается пыль.
    □ Тулйылме-влак, кӱ шкӧ нӧ лтын, кававундашым нулат. Н. Лекайн. Пламя, поднимаясь ввысь, лижет поднебесье. Ср. кӱ заш, тӱ ргаш.
    4. подниматься, подняться, расти, вытягиваться (о растениях). Озым нӧ лтеш озимь поднимается; пушеҥге-влак нӧ лтыт поднимаются деревья.
    □ Тушто шудо сай нӧ лтын, кӱ тӱ м але коштыктымо огыл. «Ончыко». Там трава хорошо поднялась, скотину ещё не пасли. Ср. кушкаш.
    5. подниматься, подняться, повышаться, принимать (принять) более высокое положение. Вӱ д нӧ лтеш вода поднимается; чин нӧ лтеш повышается чин; мланде нӧ лтеш земля поднимается.
    □ Пӱ ялалтыт Сердыж, Оно, Ташла Мушко, нӧ лтеш Лаж. В. Якимов. Перекрываются Сердеж, Оно, разливается Мушко, поднимается Лаж. Ср. кӱ заш.
    6. подниматься, подняться, возвышаться, возвыситься, устремиться ввысь. Йырым-йыр кӱ полат-влак кава дек нӧ лтыт. Г. Чемеков. Повсюду устремились к небу каменные дворцы. Ялна мучко тыштат-туштат кугу стройко-влак нӧ лтыт. «Ончыко». По всей нашей деревне и там, и тут возвышаются большие стройки.
    7. подниматься, подняться, распространяться, шириться, раздаваться, звучать (о звуке). Муро нӧ лтеш ширится песня; йӱ к-йӱ ан нӧ лтеш раздаётся шум.
    □ Теве ӱдыр тӧ р гыч лекте, Муро нӧ лтӧ огата. Я. Ялкайн. Вот девушка вышла из-за стола, зазвучала песня пуще прежнего. Музыкетым нӧ лтен шокто, Мурышо еҥлан ход лийже. Муро. Играй музыку звонко, пусть будет легко певцу. Ср. йоҥгалташ.
    8. подниматься, подняться, начинаться, начаться, возникать (о ветре, буре). Мардеж нӧ лтеш начинается ветер; поран нӧ лтеш начинается метель.
    □ Касвечын нӧ лтын сар мардеж. А. Бик. С запада поднимался ветер войны. Ужат, теве чодыра воктеч поран нӧ лтеш. Видишь, вот со стороны леса поднимается метель. Ср. тӱҥалаш, тарванаш.
    9. перен. подниматься, подняться, улучшаться, улучшиться, повышаться, повыситься (о настроении). Кумыл нӧ лтын тольым тиде колхоз ялыш. Н. Арбан. Приехал я в эту деревню с приподнятым настроением. Баян, шокталте, Нӧ лтӧ рвезе чоным. В. Колумб. Сыграй, баян, развесели душу молодую.
    // Нӧ лтын толаш подниматься, повышаться, увеличиваться. Кумылет нӧ лтын толжо онар курык нар, эше сылнын волгалтше пашаче лӱ мет. М. Казаков. Пусть настроение твоё поднимется, как гора-великан, пусть краше засияет твоё имя труженика. Нӧ лтын шогаш подниматься, возвышаться, выступать. Рокпӧ рт гыч вичкыжрак пырнявуй нӧ лтын шога. М. Бубеннов. Из землянки выступает конец нетолстого бревна.
    ◊ Укшинчыш нӧ лта тошнит. Ме черепахым ужава дене таҥастарена. А тыге шоналтымек, вигак укшинчыш нӧ лта. Ю. Артамонов. Мы сравниваем черепаху с лягушкой. А после этого сразу затошнит.
    II Г лӱ́ктӓ ш -ем
    1. поднимать, переместить кверху, придать более высокое положение. Кидым нӧ лташ поднимать руки; нелытым нӧ лташ поднимать груз, вес; краным нӧ лташ поднимать кран; кӱ шкӧ нӧ лташ поднимать вверх.
    □ Пият почшым кӱ шкӧ нӧ лта. Калыкмут. И собака поднимает свой хвост высоко. Упшыжым тудо эре нӧ лта, упшыжо эртак вола. Д. Орай. Он всё время поднимает шапку, а шапка всё сползает.
    2. поднимать, взвивать, вздымать, создавать что-л. и заставлять двигаться вверх. Пуракым нӧ лташ поднимать пыль; рокым нӧ лташ вздымать землю; толкыным нӧ лташ создавать волны.
    □ Зимовка покшелне, шем шикшым нӧ лтен, кишан пу куатлын йӱ ла. Н. Лекайн. Посреди зимовки, вздымая чёрный дым, жарко горят смолистые дрова. Чулым Юл вӱ д кашын-кашын толкыным кӱ шкӧ нӧ лта. А. Тимиркаев. Резвая река Волга время от времени высоко вздымает волны. Ср. лукташ, тарваташ.
    3. поднимать; сделать более высоким. Саварым нӧ лташ поднять забор; вӱ дым нӧ лташ поднимать уровень воды.
    □ – Эрла тиде корным нӧ лташ тӱҥалына, – мане бригадир. – Завтра будем поднимать эту дорогу, – сказал бригадир.
    4. поднимать кверху, задирать. Вуйым нӧ лташ задирать голову; тувырым нӧ лташ задирать рубашку.
    □ Мо тыште кечыгут йолашетым нӧ лтен коштат. Г. Ефруш. Что ты целый день ходишь здесь, задрав штаны.
    5. поднимать, побуждать к действию. Пудыранчыкым нӧ лташ поднимать смуту.
    □ Эрыкан атаман тудым тышке – кугыжа ваштареш калыкым нӧ лташ колтен. К. Васин. Вольный атаман послал его сюда поднимать народ против царя.
    6. поднимать, увеличить, повышать (цену, зарплату, уровень культуры, образованности и т. д.). Культурым нӧ лташ повышать культуру; акым нӧ лташ повышать цену; паша лектышым нӧ лташ повышать производительность труда; мастарлыкым нӧ лташ повышать мастерство; квалификацийым нӧ лташ повышать квалификацию.
    □ Туныктышо огыл – туныкта, шинчымашым чот нӧ лта (книга). В. Орлов. Не учитель – учит, повышает знания (книга). Кум ий пырля тунемме йолташым первый вашлийме ӱдыр денак вашталтымаш – айдемын чапшым ок нӧ лтӧ. В. Иванов. Не прославляет человека то, что он променяет друга, с которым проучились три года, на первую попавшуюся девушку.
    7. поднимать, воздвигать, воздвигнуть, сооружать, соорудить, строить. Пӧ ртым нӧ лташ строить дом; олам нӧ лташ воздвигать город; заводым нӧ лташ сооружать завод; оралтым нӧ лташ воздвигать усадьбу.
    □ Илем йыр ор саварым нӧ лтен. К. Васин. Вокруг жилища он соорудил крепостные стены. Эше иктаж вич ий сар шога гын, мый кӱ полатым нӧ лтем. А. Березин. Продлится война ещё лет пять, я воздвигну каменный дворец.
    8. поднимать, развивать, поставить на ноги, налаживать жизнь, хозяйство, дела и т. д. Доходым нӧ лташ поднимать доход.
    □ Мардеж, оза улам мый тылат, садлан полшет колхозым нӧ лташ. В. Иванов. Ветер, хозяин я тебе, потому ты поможешь мне поднять колхоз.
    9. поднимать, пахать, вспахать, освоить новые земли. Сӧ ремым нӧ лташ поднимать целину.
    □ Тендан таҥаш-влак у олам, сӧ ремым нӧ лтат. З. Каткова. Ваши сверстники поднимают новые города, осваивают целину.
    10. поднимать, поднять, провозгласить тост. Чаркам нӧ лташ поднимать рюмку.□ Нӧ лтена, йолташ-влак, Келшымаш верч бокалым. М. Казаков. Поднимем, товарищи, бокалы за дружбу.
    11. поднимать, разносить, распространить, наполнять окружающий воздух чем-л. (песней, запахом и т. д.). Йӱ к-йӱ аным нӧ лташ поднимать шум; тумам нӧ лташ затеять ругань.
    □ Йӱ к-йӱ аным нӧ лтен, Сылва велыш вашкат. К. Васин. Поднимая гвалт, они спешат в сторону Сылвы. Мо те, ушнен веле улыда, тумамат нӧ лтеда. А. Волков. Что вы, только что сошлись, а уже поднимаете шум.
    12. перен. поднимать, возносить, восславлять, возвышать, облагораживать. Ой, книга, книга, Чылажымат тый кертат, Чыла еҥым туныктет, Чыла еҥым тый нӧ лтет. С. Чавайн. Ой, книга, книга, всё ты можешь, всех учишь, всех ты возвышаешь. Паша айдемым нӧ лта, чыла нелым сеҥаш кумылаҥда. К. Васин. Труд облагораживает человека, вдохновляет на преодоление всех трудностей. (Осып) качыштым пеш нӧ лта. Д. Орай. Осып очень хвалит жениха.
    // Нӧ лтен шогалаш поднять. Тудо товарым нӧ лтен шогалын. Он поднял топор. Нӧ лтен шогаш поднимать, повышать, увеличивать. Электропильщик Степанов шке мастарлыкшым нӧ лтен шога. «Мар. ком.». Электропильщик Степанов повышает своё мастерство. Нӧ лтен шындаш поднять, построить, соорудить. (Айдеме) тыгыде эҥерлаште вӱ двакшьш нӧ лтен шынден. К. Васин. Человек построил на мелких речушках водяные мельницы.
    ◊ Вуйым нӧ лташ
    1. поднимать голову; начинать активно действовать. Тушман-влак вуйыштым нӧ лташ тӱҥалыныт. Враги начали поднимать головы. 2) расти, оживать. Верын-верын шудо ужаргаш тӱҥалын, уржа озымат вуйжым нӧ лтен. Ф. Смирнов. Местами позеленела трава, ожили всходы ржи. Нерым нӧ лташ задирать нос, зазнаваться, важничать, чваниться. (Осяндр:) Логальыч! Ынде кеч неретым кӱ ш нӧ лтымым чарнет. А. Волков. (Осяндр:) Попался! Теперь-то хоть перестанешь задирать нос. Кийыше тоям нӧ лташ лгать, врать. Ну чиялтылеш! Кийыше тоямак нӧ лта. В. Иванов. Ну и плетёт! Безбожно врёт. Нӧ лтен куаш ткать с вышивками. Ожно шарпан ӱмбач солыкым пидыт улмаш, мучашыже нӧ лтен куыман але кышкен куыман. Раньше поверх шарпана повязывали платок, концы его были вытканы с вышивками или простой тканью. Нӧ лтен пуаш родить обильно. Савак марийын нур мландыже киндылан чаҥга огыл, ыштыш-кучышлан ояр ийыштат нӧ лтен гына пуа. Д. Орай. У мужиков Савака земля нескудная, даже в засушливые годы обильно родит, если хорошо поработаешь.
    III -ем ткать разноцветными нитками, создавая узоры; делать узорное тканье.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нӧлташ

  • 56 нӧргӧ

    Г. нӧ́ргы
    1. молодой, зелёный (о растениях). Нӧ ргӧ шудо молодая трава; нӧ ргӧ лышташ молодой лист; нӧ ргӧ вож молодые корни; нӧ ргӧ куэ молодая береза.
    □ Нӧ ргӧ воштыр лывырге. Калыкмут. Молодая ветка гибкая. Кумда пасушто нӧ ргӧ озым чонем куандарен кушкеш. Ю. Чавайн. На широком поле растёт молодая озимь, радуя душу мою.
    2. юный, молодой по возрасту, не достигший зрелого возраста. Нӧ ргӧ падыраш юная крошка; нӧ ргӧ йоча юное дитя; нӧ ргӧ каче молодой жених.
    □ Эргым, але нӧ ргӧ улат, мер илыш коклаш ит шупшылт. В. Люби-мов. Сын мой, ты ещё молод, не лезь в мирскую жизнь. Ялыште кушкын шудымо рвезе ден нӧ ргӧ озак-влак веле кодыныт. П. Корнилов. В деревне остались одни подростки и молодые холостяки.
    3. молодой, зелёный, не окрепший физически. Нӧ ргӧ кап неокрепшее тело; нӧ ргӧ вий неокрепшая сила; нӧ ргӧ уш неокрепший ум; нӧ ргӧ ваче неокрепшие плечи.
    □ Эртен кодшо жап, самырык нӧ ргӧ ӱдыржӧ угыч Унавий кокайын ушышкыжо омо семын пӧ ртыльӧ. А. Юзыкайн. Прошедшее время, неокрепшая молодая дочь, как во сне вновь возникли в сознании тети Унавий. Кугу пӱ рышӧ, нӧ ргӧ уш-акылын мутшым нелеш ит нал. М. Рыбаков. О великий создатель, прости слова неокрепшего ума.
    4. гибкий, растяжимый, эластичный. Нӧ ргӧ парня гибкие пальцы; нӧ ргӧ кыдалан с гибким станом; нӧ ргӧ кидан с гибкими руками.
    □ Шытыше уржа ош йӱ ксӧ гае: Нӧ ргӧ шӱ йжым кӱ шкӧ шуялта. В. Колумб. Проросшая рожь, словно лебедь белый, тянет кверху шею свою гибкую. Ср. нӧ рӧ, лывырге.
    5. мягкий, ласковый, нежный (о душе, сердце). Нӧ ргӧ шӱ м мягкое сердце.
    □ Мо дене кызыт нӧ ргӧ кумылет тич темын? А. Иванова. Чем наполнена твоя ласковая душа? – Самырыкын шӱ мжат нӧ ргӧ, лывырге, – ыштале Матра. П. Корнилов. – У молодых и сердце мягкое, нежное, – сказала Матра.
    6. свежий, мягкий, нежный. Сузын шылже чыве шыл гаяк тамле, нӧ ргӧ. «Ончыко». Мясо глухаря, как и мясо курицы, вкусное, нежное.
    7. сочный, содержащий много сока. Нӧ ргӧ шудо сочная трава.
    □ Самырык-влакын вийыштым вольыклан нӧ ргӧ кургым ямдылымашке виктарыман. «Мар. ком.». Усилия молодых нужно направить на заготовку сочных кормов для скота.
    8. молодой, детский, ранний по времени, относящийся к ранней поре чего-л. Шуко ужалтын нӧ ргӧ пагытыште... Отечественный сарым коло ныл ияш кошартышым. М. Сергеев. Много пришлось пережить в молодые годы... Отечественную войну я закончил в двадцать четыре года. Эртен нӧ ргӧ жап ер воктене, Моткоч йӱ штылаш йӧ ратенна. В. Осипов-Ярча. Прошли детские годы у озера, очень любили мы купаться.
    9. в знач. сущ. перен. ласковость, нежность. Пуйто пырыс удырале Каче чонын нӧ ргыжым. А. Январев. Словно кошка выцарапала нежность души парня.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нӧргӧ

  • 57 ойыпаҥаш

    -ам
    1. становиться (стать) искристым, сверкающим. Олык мучко порсын шудо ойыпаҥын лӱҥгалтеш. Н. Тишин. По всему лугу качается, сверкая, шёлковая трава. Кутырен шогымына годым ӱжара утыр чевергыш, ночко шудо ойыпаҥмыла йылгыжале. А. Филиппов. За время нашего разговора заря стала более красной, мокрая трава блеснула, искрясь.
    2. перен. воодушевляться, увеличиваться. Тидым Горький колеш, ойыпаҥын ойла: – Мочол калыкын вий, могай калыкын шӱ м. М. Казаков. Это слышит Горький, воодушевляясь, говорит: – Сколько много у народа силы, какое сердце у народа. Кӧ Сасканай дене мутланен, тудын кумылжат утыр-утыр нӧ лталтын, пашам ышташ шӱ м-тулжат ойыпаҥын. «Ончыко». Кто разговаривал с Сасканай, у того поднималось настроение, воодушевлялось сердце для работы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ойыпаҥаш

  • 58 олыкысо

    луговой, луга. Олыкысо йолгорно луговая тропинка; олыкысо кошкышо шудо луговое сухое сено.
    □ Шурмаҥшым олыкысо тошто шудо каван воктене шекланыман. Пале. Рысь надо искать на лугу около старых стогов сена. Олыкысо арамалаште шӱ шпык-влак мурат. М.-Азмекей. В кустарниках на лугу поют соловьи.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > олыкысо

  • 59 ошалге-ужар(ге)

    светло-зелёный, бледно-зелёный. Ошалге-ужар шудо бледно-зелёная трава; лышташ ошалге-ужарге лист дерева светло-зелёный.
    □ Женьшень пеледмыж годым чылт ошалге-ужарге тулым пӱ рга. «Мар. ком.». Женьшень во время цветения светится светло-зелёным огнём. Име нерла нӧ лталтше ошалге-ужарге шудо нӧ ргӧ ӧ рышыжым шуялта. А. Филиппов. Прорастающая, словно остриё иголки, бледно-зелёная трава протягивает свои отростки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ошалге-ужар(ге)

  • 60 полдыра

    диал. крупный, большой. Ойлыштат тоже... – Эчук полдыра нержым куптыртыш. К. Васин. – Говоришь тоже... – сморщил свой большой нос Эчук. – Ой. Проскажат – моторжат, ой, таҥемжат – сайжат! Полдыран гае полдыра улат, --- шуар гае кӱжгӧ улат. М. Шкетан. – Ах, Проска– красавица, ах, подружка – хорошая! Ты крупная, как борщевик, толстая, как ступа. См. шолдыра.
    Г. па́лдыран бот.
    1. борщевик (зонтик пеледышан ешыш пурышо шудо). Тошкемысе шудо коклаште полдыран шолдыра лышташыж дене куандарен. «Мар. ком.». Среди других трав на задворках борщевик радовал своими крупными листьями. Олыкышто пеледышым погеныт, шинчаланшудым, полдыраным кочкыныт. В. Иванов. На лугу собирали цветы, ели щавель и борщевик.
    2. в поз. опр. относящийся к борщевику; борщевика, с борщевиком. Павайже полдыран шӱрым шолтен. М. Казаков. Его бабушка сварила суп из борщевика.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > полдыра

См. также в других словарях:

  • Черемисы — (Мари, Мар) небольшая народность, принадлежащая к восточно финской группе; занимают своими поселениями часть Козьмодемьянского уезда Казанской губернии и Васильсурского уезда Нижегородской губернии на правом, горном берегу Волги, а на левом… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Аусеклис — У этого термина существуют и другие значения, см. Аусеклис (значения). Аусеклис, раскрашенный в цвета государственного флага Латвии (один из символов «Поющей революции») Аусеклис (латыш …   Википедия

  • Чимбулат — Чумбылат (мар. Курык кугыза, Кугу еҥ, Поро Лемдетÿр Курык Кугыза, Полемдрук Кугыза) легендарный марийский князь, живший в XII веке и вошедший в марийскую мифологию. Имел княжескую резиденцию в Кукарке (ныне г. Советск), куда она была перенесена… …   Википедия

  • Чимбулатов камень — 57.417897, 48.92585357°25′04.43″ с. ш. 48°55′33.07″ в. д. / 57.417897 …   Википедия

  • Чумбылатов камень — 57.417897, 48.92585357°25′04.43″ с. ш. 48°55′33.07″ в. д. / 57.417897 …   Википедия

  • Герб Граховского района Удмуртии — Герб муниципального образования «Граховский район» …   Википедия

  • Флаг Граховского района Удмуртии — Флаг муниципального образования «Граховский район» Граховский район Удмуртия Россия …   Википедия

  • Флаг Граховского района — Флаг муниципального образования «Граховский район» Граховский район Удмуртия Россия …   Википедия

  • Фольклор музыкальный Урала —    многонац. по характеру, что обусловлено пестротой нац. состава нас. региона. Ареалы расселения народов на тер. У. переплетены между собой, это способствует возникновению разл. этнических контактов, проявляющихся и в муз. фольклоре. Наиб.… …   Уральская историческая энциклопедия

  • Коновалов, Михаил Алексеевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Коновалов. Коновалов, Михаил Алексеевич Дата рождения: 8 мая 1905(1905 05 08) Место рождения: деревня Акаршур, Вятская губерния, Российская империя Дата смерти …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»