-
1 петандор
: шонді \петандорö к восходу солнца, перед восходом солнца, на рассвете -
2 лэдзчöм
(прич. от лэдзчыны) 1) спустившийся; вöскись \лэдзчöм морт человек, спустившийся с чердака 2) закатившийся; \лэдзчöм шонділöн медбöрья югöррез последние лучи уходящего солнца □ иньв. вёччöм--------и. д. от лэдзчыны; керöс вылiсь \лэдзчöм спуск с горы; вöрись \лэдзчöм приход (приезд) из лесу; шонді \лэдзчöм закат солнца -
3 лэдзчыны
1) спускаться, спуститься, сойти, съехать; \лэдзчыны поспуэз вылöт спуститься по лестнице 2) слезать, слезть с кого-чего-л.; \лэдзчыны гор вылiсь слезать (слезть) с печки; \лэдзчыны пельпон вылiсь слезть с чьих-л. плеч; \лэдзчыны вöв вылiсь слезть с лошади 3) идти, пойти, ехать, поехать (с возвышенности на низменность, из леса к водоёмам, по течению реки, с полей на луга); \лэдзчыны вöрись прийти (приехать) из леса; \лэдзчыны видззез вылö пойти на луга 4) перен. сесть, зайти (о солнце); шонді лэдзчис ни солнце уже село; шонді лэдзчытöдз до захода солнца □ иньв. веччыны -
4 öд
1) жар (в бане); баняас öдыс эшö эм в бане ещё есть жар 2) жара, зной; шонді öд вылын на солнцепёке 3) перен. жар, горячность, страстность -
5 бергöтчыны
1) повёртываться, повернуться, поворачиваться, переворачиваться; вöлыслö оз туй \бергöтчыны лошади негде развернуться; машинаыс бергöтчытöнняс жугаліс машина при повороте сломалась 2) возвращаться, возвратиться, вернуться назад (обратно); джын туйсянь \бергöтчыны бöр вернуться с полдороги 3) отвернуться, обернуться; сія ме дынсянь бергöтчис прям., перен. он отвернулся от меня 4) возвращаться, вернуться (к какому-л. делу), вновь приняться (за какое-л. дело); сылö бöра охота \бергöтчыны одззася олан дынö ему снова хочется вернуться к прежней жизни 5) справляться, справиться, обойтись, обернуться без чего-л.; одзöстöг пондылам \бергöтчыны попробуем обернуться без займа 6) повернуть, переменить направление; тöв бергöтчис мöдöрö ветер переменил направление; лун ( шонді) бергöтчис солнце повернуло (при солнцестоянии) 7) перен. оборачиваться, обернуться, поворачиваться; видзöт, кыдз делоыс бергöтчис видишь, как дело повернулось. кыв оз бергöтчы этшöмсö висьтавны язык не поворачивается такое сказать; юpö бергöтчис у меня закружилась голова -
6 весьтöттяным
послелог над [нашим...]; шондіыс кывтö вылына керку \весьтöттяным солнце плывёт высоко над нашим домом -
7 вешшыны
1) отходить, отойти; \вешшыны бокö отойти в сторону 2) перен. отходить, отойти, забыться; исчезать; чулалöмыс вешшис бöрö прошлое отошло назад 3) перемещаться, переместиться; отодвинуться, придвинуться к кому-чему-л.; \вешшыны пызан дорö придвинуться к столу; шонді вешшö небо кузя солнце передвигается по небу -
8 гöрдаммыны
, гöрдамны становиться (стать) красным; краснеть; алеть; шонді лэдзчан дорыс гöрдамис закат зарумянился -
9 гаж
веселье, радость; керкуö пырис \гаж в доме стало весело; тулыс вайис быдöнлö \гаж весна всем принесла радость. куйлыны шонді \гаж вылын лежать (блаженствовать) на солнце; сьöлöм \гаж тэ менам! радость ты моя! -
10 дзардан
(прич. от дзардны) светящийся; сияющий; \дзардан шонді сияющее солнце -
11 дзарыт
1. 1) яркий; излучающий свет; сияющий; шондіыс \дзарыт ни солнце уже яркое (хорошо излучает свет) 2) мерцающий, мигающий (о звёздах) 3) спелый, созревший; шогдіыс \дзарыт ни пшеница уже спелая (отливает белизной) 2 □ сев. светло; öтöрас \дзарыт ни волi на улице было уже светло -
12 кач
кора (деревьев); пожумовöй \кач сосновая кора; пипу \кач осиновая кора. шонді \кач лишай -
13 косьмыны
1) сохнуть, высохнуть; обсохнуть; просохнуть; паськöм шонді вылын чожа косьмö бельё на солнце быстро высыхает; мийö эг на ештö \косьмыны, а зэрыс бöра вадіс мы не успели обсохнуть, как дождь нас [снова] намочил 2) сохнуть, засохнуть; подсохнуть; пызан вылас няньыс чожа косьмö на столе хлеб [быстро] засыхает; ранаыс пондіс ни \косьмыны рана уже стала подсыхать 3) сохнуть, засохнуть (о растениях); цветок пондöм \косьмыны цветок стал сохнуть; цветокыс эз ловзьы, косьмис цветок не принялся, засох; кöс погоддясянь туруннэс и сюэс кок йыланыс косьмисö от засухи травы и хлеба высохли; мукöд льöмпу уввес косьмисö некоторые ветки черёмухи засохли 4) перен. сохнуть, высохнуть, зачахнуть; гажтöмсянь зонка пондіс \косьмыны с тоски парень стал чахнуть 5) рассыхаться, рассохнуться, усыхать; кöньöссэс гожумбытöн косьмисö кадки за лето рассохлись 6) присыхать, присохнуть; бинтыс яй бердас косьмöма бинт присох к телу 7) отсыхать, отсохнуть; сылöн öт киыс косьмöма у него одна рука отсохла. горш косьмö в горле пересохло (пить хочется) -
14 косьтöв-керны
(длит. от косьтыны) [долго, интенсивно] сушить; шондіыс талун косьтöв-керис турунсö солнце сегодня хорошо просушило сено □ сев. косьтöл-керны -
15 косьтісьны
(возвр. от косьтыны) 1) сушиться; \косьтісьны би одзын сушиться у огня; \косьтісьны шонді вылын сушиться на солнце 2) заниматься (быть занятым) сушкой (зерна); \косьтісьны öвинын сушить в овине; \косьтісьны сушилкаын работать в сушилке -
16 кутыртны
токовать; таррез кутыртöны шонді петан одзын тетерева токуют перед восходом солнца -
17 кытöн
где; \кытöн вöлін? где ты был?; \кытöн нö туйыс? где же дорога?; \кытöнöсь нія? где они? шондіыс \кытöн ни солнце уже высоко -
18 лажмавны
1) снижаться, снизиться; понижаться; шонді пондic ни \лажмавны солнце стало уже снижаться (садиться); самолёт пондic \лажмавны самолёт пошёл на снижение 2) оседать, осесть; лым стола пондic \лажмавны снежный сугроб начал оседать 3) сделаться более пологим; керöс лажмалiс гора стала более пологой □ иньв. важмавны; сев. лажмалны -
19 лун
1) в разн. знач. день || дневной; кымöра \лун пасмурный (облачный) день; мича \лун ясный день; шондіа \лун солнечный день; уджалан \лун рабочий день; чужан ( шогман) \лун день рождения; шоччисян \лун день отдыха; быд \лун каждый день; кынымкö \лун несколько дней; \лун югыт дневной свет; \луныс бертіс ( мöдорö бергöтчис) а) день пошёл на убыль; б) день начал прибывать (букв. день в обратную сторону повернулся); \лун лоас, сеян лоас погов. будет день - будет пища; соотв. утро вечера мудренее; \лунöн одзжык кöдзан, неделяöн одзжык вундан посл. на день раньше посеешь, на неделю раньше пожнёшь 2) юг || южный; \лун ладор южная сторона; \лун покат южный склон; лэбзьыны \лун вылö улететь на юг; пöльтö \лун тöв дует южный ветер. лунicь лунö со дня на день; бур \лун! добрый день!; мöдік лунö а) на днях; б) в другой раз □ иньв. вун -
20 морос
в разн. знач. грудь || грудной; \морос пытшк грудная полость; \морос коска грудная кость, грудина; \морос кага грудной ребёнок; \морос йöв грудное молоко; вердны \морос йöлöн кормить грудным молоком; \морос карман нагрудный карман \морос бердö жмитны прижать к груди; \морос тырйöн (тыр \моросöн) лолавны дышать полной грудью; \моросöн вердны кормить грудью; \моросöн вердан кага ребёнок, вскармливаемый грудью; грудной ребёнок; \моросісь кидтыны отнять от груди (ребёнка). му \морос поверхность земли; шонді \морос солнцепёк
См. также в других словарях:
Сидорова, Глафира Петровна — Глафира Сидорова Дата рождения: 2 декабря 1922(1922 12 02) (90 лет) Место рождения: с. Палевицы, Усть Вымский уезд, АО Коми (Зырян), РСФСР … Википедия
І (кириллица) — Буква кириллицы І Кириллица А Б … Википедия
Лыткин, Василий Ильич — Василий Ильич Лыткин Илля Василей Лыткин Дата рождения: 15 (27) декабря 1895(1895 12 27) Место рождения: с. Тентюково … Википедия
І — Буква кириллицы І Кириллица А Б В Г Ґ … Википедия
И десятеричное — Буква кириллицы І Кириллица А Б В Г Ґ Д … Википедия
пӯшонидан — [پوشاندن // پوشانيدن] 1. шакли бавоситаи пӯшидан; бар тан кунонидан, дар бар кунонидан (либосро бар касе); ба гап ҷома пӯшонидан гапро оро додан, зеб дода сухан кардан 2. панаҳ кардан, руст кардан, пардапӯш кардан: бо рӯймолаш рӯяшро пӯшонд 3.… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ