Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

школьника

  • 41 howler

    Это слово возникло в середине XIX в. и относится ко всему, что может вызвать взрыв смеха или вопль отчаяния. Сейчас оно широко используется, обозначая грубейшую или глупейшую ошибку, «перл», например, когда путают одинаковые по звучанию слова (Tibetan llamas — тибетские гуанако вместо Tibetan lamas — тибетские ламы), или похожие по звучанию слова (a virago of lies вместо a farrago of lies), или в идиомах (If this is your first visit to our country, you are welcome to it. — Если это первое посещение нашей страны, делайте с ней, что хотите, вместо you are welcome — добро пожаловать), или в неправильно построенных предложениях (a specialist in women and other diseases — специалист по женщинам и другим болезням — о гинекологе). Многие простые и более распространённые ошибки — howlers — часто встречаются в школьных сочинениях и известны под названием schoolboy howlers (ошибки школьника), хотя, без сомнения, многие школьницы делают те же ошибки: The king wore a gown trimmed with vermin (ermin). — Король носил мантию, отделанную паразитом (горностаем). Portia had a casket with a picture of her inside (containing her picture). — У Порции была шкатулка с фотографией её внутренностей (с её фотографией). Contralto is a low kind of music sung by ladies (music using the lower notes in the register). — Контральто — это низкий вид музыки, исполняемый женщинами (голос, звучащий в нижнем регистре).

    English-Russian dictionary of expressions > howler

  • 42 all sorts of...

    (all sorts of... (тж. of all sorts))
    всевозможные, самые различные

    As I stowed away his two valises in the boot he asked me all sorts of questions about the car with the interest of a schoolboy trying out a new machine. (D. du Maurier, ‘The Scapegoat’, ch. II) — В то время как я укладывал два его чемодана в заднее отделение кузова, Дан задавал мне самые различные вопросы об автомобиле с интересом школьника, испытывающего новую машину.

    Large English-Russian phrasebook > all sorts of...

  • 43 bags I!

    жарг.
    чур я!; чур мне! [первонач. тк. школ. жарг.]

    ‘Someone will see me home.’ ‘Bags I,’ said the athletic young man next to her, who had never really outgrown school. (M. Dickens, ‘Joy and Josephine’, part II, ch. II) — - Кто-нибудь проводит меня домой? - Чур я! - сказал сидевший рядом с ней молодой человек атлетического сложения, похожий на школьника-подростка.

    Large English-Russian phrasebook > bags I!

  • 44 Billy Bunter

    прожорливый, толстый, неуклюжий подросток [по имени школьника из рассказов Фр. Ричардса]

    ‘It is better for Britain,’ declared an M. P. recently, ‘To have a few more Billy Bunters than the kind of hunger which was caused to many children before milk in schools.’ (‘Times’) — - Для Британии лучше, - заявил недавно один из членов парламента, - если у нас будет больше школьников, похожих на Билли Бантера, чем голодных дистрофиков, которые встречались в школах до того, как начали давать бесплатное молоко.

    Large English-Russian phrasebook > Billy Bunter

  • 45 cock a snook

    разг.
    1) (at smb.) показывать (длинный) нос кому-л. ( делать презрительный жест)

    With the expression of an urchin who has cocked a snook while the teacher's back is turned, Murigan grinned triumphantly. (A. Huxley, ‘Island’, ch. V) — Муриган торжествующе ухмыльнулся. Он был похож на школьника, который показывает нос учителю, когда тот повернулся к нему спиной.

    2) (at smb. th.) презрительно относиться к кому-л. или к чему-л.; бросить вызов кому-л. или чему-л.

    A bow is made to Robert Bridges, a snook is cocked at William Walson. (‘Times Literary Supplement’) — Перед Робертом Бриджесом раскланиваются, а к Уильяму Уолсону относятся с презрением.

    ...every film which cocks a snook at purely commercial standards is worth receiving with open arms. —...мы готовы принять с распростертыми объятиями любую кинокартину, которая бросает вызов чисто коммерческим стандартам.

    Large English-Russian phrasebook > cock a snook

  • 46 play truant

    (play truant (жарг. play (the) wag))
    прогуливать (занятия в школе и т. п.)

    There were thirty-eight in the class when no one was ill, or playing truant. (M. Dickens, ‘The Heart of London’, part II) — В классе было 38 человек, когда никто не болел и не прогуливал.

    I had the feeling of a boy who thinks of what is happening at a certain hour at the schoolhouse from which he has played truant. (E. Hemingway, ‘A Farewell to Arms’, ch. XXXIV) — У меня было такое чувство, как у школьника, который сбежал с уроков и думает о том, что там сейчас происходит.

    ...he was always the one who played hooky from the family picnics, wasn't he? (J. O'Connor, ‘All in the Family’, ch. XI) —...твой отец всегда отлынивал от семейных пикников, так ведь?

    Large English-Russian phrasebook > play truant

  • 47 schoolbag

    n сумка школьника, школьный ранец, портфель

    English-Russian base dictionary > schoolbag

См. также в других словарях:

  • Научно-популярная библиотека школьника — НПБШ Страна …   Википедия

  • Естественно-научная библиотечка школьника — Страна …   Википедия

  • Паспорт здоровья школьника — Паспорт здоровья школьника  комплексный документ, разработанный Минобразования РФ в 2009 году [1], позволяющий собирать всю информацию о здоровье школьника, его физическом развитии, психо эмоциональном состоянии, данные о ежегодной… …   Википедия

  • Календарь школьника — Календарь школьника  в 80 е годы XX века в Советском Союзе  ежегодный альманах для школьников, содержавший различные игры и головоломки, литературные произведения, научно популярные статьи и обсуждения этических проблем и проблем… …   Википедия

  • Всероссийская олимпиада школьников по информатике и ИКТ — Всероссийская олимпиада школьников по информатике и ИКТ …   Википедия

  • РЕЖИМ ДНЯ детей и подростков — порядок чередования разл видов деятельности и отдыха в течение суток Способствует нормальному развитию ребенка, укреплению здоровья, воспитанию воли, приучает к дисциплине Правильно организовать Р.д. в семье помогают учителя, воспитатели, врачи… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • ДОМАШНИЕ ЗАДАНИЯ — форма самостоят. работы учащихся, организуются учителем с целью закрепления и углубления знаний, полученных на уроке, а также для подготовки к восприятию нового уч. материала, а иногда и для самостоят. решения посильной познават. задачи;… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • Вольное дело — Фонд поддержки социальных инноваций «Вольное дело»  одна из крупннейших благотворительных организаций в России, основанная предпринимателем Олегом Дерипаска для реализации благотворительных проектов. Первые благотворительные проекты,… …   Википедия

  • Барановичский автобус — Автобусная система Страна …   Википедия

  • Мнемоника — Содержание 1 Основной метод запоминания в современной мнемонике 2 История …   Википедия

  • Успенский, Лев Васильевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Успенский. Лев Успенский Имя при рождении: Лев Васильевич Успенский Псевдонимы …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»