Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

шелеш

  • 21 жӓлӓйӓш

    жӓлӓйӓш
    -ем
    Г.
    1. жалеть; чувствовать жалость или сострадание к кому-л.

    Лаемӹрнӓ кынамжы, ӹшке ӹлӹмӓш корныжым ӓшӹндӓрен миӓӓт, ӓвӓжӹм жӓлӓйӓ. В. Сузы. Наш Лаемыр, вспоминая иногда свой жизненный путь, жалеет мать.

    Сравни с:

    чаманаш
    2. жалеть, беречь, экономно расходовать что-л.

    Кӱ остаткам лошеш шелеш, кӱ жӓлӓйӓ лымжымат. Г. Матюковский. Одни последнее делят с другом, другие снега жалеют зимой.

    Смотри также:

    чаманаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > жӓлӓйӓш

  • 22 йӓнг

    Г.
    1. душа, сердце

    Улы йӓнг доно яраташ любить всем сердцем;

    йӓнгем каршта душа болит;

    йӓнгеш ясы больно на душе.

    Кынам улы тӓнгем, мыра курым йӓнгем. Н. Егоров. Когда у меня есть друг, душа моя вечно поёт.

    Смотри также:

    шӱм, чон
    2. в поз. опр. душевный, сердечный

    Йӓнг мыры душевная песня;

    йӓнг шӓлӓ сердечное приветствие.

    Пӓшӓэт йӓнг ӹвӹртӹмӓштӹ мытыкеш толын кечӹжӓт. И. Захаров. И день кажется короче, когда от работы душевная радость.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йӓнг

  • 23 йырымлаш

    йырымлаш
    -ем
    ныть, стонать, плакаться; издавать тягучие, протяжные, жалобные звуки

    «Ой, вуем шелеш», – Ониса йырымла. В. Любимов. «Ой, голова раскалывается», – стонет Ониса.

    «Да чарне! Ит йырымле!» – Зосим йолташыжым шӱкал кораҥдынеже ыле. В. Юксерн. «Да перестань! Не ной!» – Зосим попытался оттолкнуть своего товарища.

    Марийско-русский словарь > йырымлаш

  • 24 колт

    подр. сл. – подражание звуку при колке чего-л.

    Кудывечыш, ӱдыр лектын, кукшо пум колт шелеш. А. Январёв. Девушка, выйдя во двор, колет со звоном сухие дрова.

    Марийско-русский словарь > колт

  • 25 косор

    косор
    Г.: косар

    (Ведерка) нӱшкӧ косор дене лочинам шелеш, самоварым шында. Ю. Артамонов. Ведерка тупым косарём щиплет лучину, ставит самовар.

    Сравни с:

    чырагӱзӧ

    Марийско-русский словарь > косор

  • 26 лочина

    лочина
    диал.
    Г.: лӧцена

    (Ведерка) нӱшкӧ косор дене лочинам шелеш, самоварым шында. Ю. Артамонов. Ведерка расщепляет лучину при помощи тупого косаря, разжигает самовар.

    Смотри также:

    чыра

    Марийско-русский словарь > лочина

  • 27 лочкаш

    лочкаш
    Г.: лоцкаш
    -ем
    разг.
    1. хлестать, бить, ударять кого-что-л.

    Лупш дене лочкаш хлестать плёткой;

    пулемёт дене лочкаш палить из пулемёта.

    Умбалне пулемёт тототла, пычал лочка, снаряд пудештылеш. С. Чавайн. Вдали стрекочет пулемёт, палят ружья, рвутся снаряды.

    Пундышым ала-кӧ лочка. И. Одар. Кто-то постукивает по пню.

    2. работать, выполнять что-л. с азартом, воодушевлением

    Ояр шыже жап. Калык куанен у шурным лочка. А. Эрыкан. Погожая осень. Народ с воодушевлением молотит новое зерно.

    Метрий шелеш гына – тӱмырым лочка. И. Одар. Метрий с азартом бьёт в барабан.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лочкаш

  • 28 мел

    Мелым пӱчкаш сделать вырез на груди;

    мелым кугун пӱчмӧ сделан глубокий вырез на груди.

    Мелым межворсын шӱртӧ дене тӱрлымӧ. Нагрудная вышивка выполнена из шелковистых шерстяных ниток.

    3. планка ворота рубахи, приполок

    Мелым тӱрлаш вышивать приполок.

    (Иван Мироныч) шкеже чара вуян, тувыр мелым мучыштарен, шокшым кергалтен. В. Орлов. Сам Иван Мироныч с непокрытой головой, расстегнул ворот рубахи, засучил рукава.

    (Йыван) сатин тувыр мелжым полдыштынеже – ок керт. «Ончыко» Иван хочет застегнуть приполок сатиновой рубахи – не может.

    4. Г.

    Тама-ӓнят мелем каршта. У меня что-то грудь болит.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > мел

  • 29 мокш

    анат. печень

    Мокш коршта печень болит;

    мокш оварен увеличена печень;

    мокш тӱр шогалмаш боли в печени.

    Ик ӱшкыжын мокшыжым кум ий кочкам. Тушто. Печень одного быка три года ем.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > мокш

  • 30 мокш шелын кая

    печёнка лопается, лопнет (от хвастовства)

    – Мыйым газетышке возаш, телевиденийыш ӱжаш тӱҥалыт. – Эргым, мокшет шелын ынже кай, – аваже шыман пелешта. Ю. Артамонов. – Про меня будут писать в газете, будут приглашать на телевидение. – Сынок, кабы у тебя печёнка не лопнула (от хвастовства), – ласково сказала его мать.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шелаш

    Марийско-русский словарь > мокш шелын кая

  • 31 пелтыш

    пелтыш

    Кока пелтыш комылям волта, чырам шелеш. Ю. Галютин. Тётя снимает с печки полено для растопки, расщепляет лучину.

    Те тудым пелтыш олмешак кучылтын огыдал дыр? «Ончыко» Не использовали ли вы его вместо растопки?

    Сравни с:

    чыралык

    Марийско-русский словарь > пелтыш

  • 32 покшелне

    покшелне
    Г.: покшалны
    1. нар. посреди, посредине, посередине, на середине, в середине, в центре

    Ик вере, лач покшелне, лӱмдымӧ эҥер Какшаныш йоген вола, кугу ялым пелыгыч кок ужашлан шелеш. Ю. Артамонов. На одном месте, как раз на середине, безымянная речка впадает в Кокшагу, большую деревню делит на две части.

    Покшелне – кок оҥам ушен ыштыме кужу ӱстел. А. Юзыкайн. Посредине – сооруженный из двух досок длинный стол.

    2. посл. выражает место, на середине которого находится что-л. или совершается какое-л, действие; передаётся предлогами посреди, посередине чего-л.; сочетанием на(в) середине чего-л.

    Йыраҥ покшелне на середине грядки;

    чодыра покшелне посреди лесов.

    Ужар олык покшелне ӱдыр-каче кок тӱшка дене коштыт. О. Шабдар. Посреди лугов двумя группами гуляют девушки и парни.

    Кугу пӧлем покшелне пӧръеҥ шага. М. Казаков. Посреди большой комнаты стоит мужчина.

    3. посл. выражает время, в середине которого происходит действие; передаётся предлогами посреди, в середине какого-л. периода

    Арня покшелне посреди недели.

    А кызыт, ноябрь покшелне, игече вашталтме гай лийын кайыш. В. Сапаев. А сейчас, посреди ноября, погода, похоже, изменилась.

    Сравни с:

    кыдалне
    4. в сочет. со словом

    ӱстел употр. в знач. послелога

    коклаште ; передаётся предлогом за (столом).

    Кандрачий ӱстел покшелне вуйжым сакен шинча. А. Березин. Кандрачий сидит за столом, повесив голову.

    Ӱстел покшелне веле огыл, пӧртыштат шыгыр лие. В. Иванов. Стало тесно не только за столом, но и в доме.

    Марийско-русский словарь > покшелне

  • 33 пырцот

    пырцот
    Г.
    подр. сл. – подражание удару, напр., ладонью

    Марья лицӓжӹ гӹц пырцот савен шелеш дӓ анзык эртен кеӓ. Л. Харитонов. Марья звонко ударяет его по лицу и проходит впёред.

    Марийско-русский словарь > пырцот

  • 34 пырцут

    пырцут
    Г.
    подр. сл. – подражание звуку выстрела из ружья

    Мары пичӓлжӹм виктӓлтӓ дӓ пырцут! лӱэн и шелеш. Н. Игнатьев. Мужик направляет ружьё и бац! выстрелил.

    Марийско-русский словарь > пырцут

  • 35 тош

    1. обух; противоположная лезвию тупая сторона острого орудия

    Косор тош обух косаря;

    кӱзӧ тош тупая сторона ножа.

    Епрем пӱнчын кӧргыжым онча. Товарым налын, тошыж дене перыш. Н. Лекайн. Епрем проверяет сердцевину сосны. Взяв топор, стукнул по ней обухом.

    2. приклад; расширенный конец ложи ружья (винтовки, автомата, карабина)

    (Салтак) весыжым пычал тош дене вуй гыч шелеш. «Ончыко» Солдат другого треснул прикладом ружья по голове.

    Марийско-русский словарь > тош

  • 36 умаш

    умаш
    -ем
    1. наливаться, налиться; становиться (стать) полным, сочным, упругим

    Уржа сайын умен. Рожь хорошо налилась.

    Арбуз – тушкалте кӱзӧ нерым, мурен шелеш! – тунар умен. В. Колумб. Арбуз – поднеси кончик ножа, с хрустом треснет! – вот как налился.

    2. диал. урождаться, уродиться (хорошо, много); быть урожайным (о хлебах, плодах)

    Пареҥге ума гын, уржа лектышан ок лий. Пале. Если хорошо уродится картошка, то рожь не будет урожайной.

    Ковышта ден кешырат, реве ден ушменат, помидор ден киярат сайынак умышт. А. Юзыкайн. Хорошо уродились капуста и морковь, репа и брюква, помидоры и огурцы.

    3. перен. иметь успех, преуспевать, преуспеть (в делах); удаваться, удасться; спориться (о деле, работе)

    Пашада умыжо! Сеҥымашым тыланем. А. Мурзашев. Пусть у вас работа спорится! Желаю удачи.

    Чыла ума мемнан кидеш, чыла шочеш, чыла кушкеш. «Мар. альм.» Всё спорится в наших руках, всё уродится, всё вырастет.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > умаш

  • 37 цонг

    цонг(ок)
    Г.
    подр. сл. – подражание звону, удару, бряцанию, лязгу

    – Тӹнь ма халыкетӹм аханицӓшкӹ колтенӓт?! – манеш (Сморкалов) дӓ цонгок тӹдӹм (старостам) савен шелеш. Н. Игнатьев. – Ты что распустил свой народ?! – сказал Сморкалов и влепил старосте звонкую оплеуху.

    Марийско-русский словарь > цонг

  • 38 цонгок

    цонг(ок)
    Г.
    подр. сл. – подражание звону, удару, бряцанию, лязгу

    – Тӹнь ма халыкетӹм аханицӓшкӹ колтенӓт?! – манеш (Сморкалов) дӓ цонгок тӹдӹм (старостам) савен шелеш. Н. Игнатьев. – Ты что распустил свой народ?! – сказал Сморкалов и влепил старосте звонкую оплеуху.

    Марийско-русский словарь > цонгок

  • 39 шӓпнӓш

    шӓпнӓш
    -ем
    Г.
    1. брызгаться, разбрызгиваться, разбрызгаться; сыпаться, рассыппаться, рассыпаться; разлетаться, разлететься

    Лач кого пушка гӹцӹн шелеш дӓ шӓпнӓ кымдыкеш шрапнель. А. Канюшков. Лишь палят из большой пушки и кругом разлетаются шрапнели.

    Сидоров, ышмажы гӹц шӹвӹльвӹдшӹ веле шӓпнӹш, келесен пуш. В. Шорин. Сидоров высказался, только слюна брызгала.

    Сравни с:

    шыжалташ
    2. разваливаться, развалиться; распадаться, распасться на части; разбиваться, разбиться; раскалываться, расколоться; ломаться, сломаться, разломаться

    Шарга кемет йыдал гань куштымашеш ак шӓпнӹ. П. Першут. Кожаные сапоги не развалятся, как лапти, при пляске.

    Тырха-тырхаат, кӱ маклакаат шӓпнӓ, а тӹнь? «Кырык сир.» Даже камень терпит-терпит и раскалывается, а ты?

    Сравни с:

    шаланаш
    3. рушиться, разрушаться, разрушиться, рухнуть; разваливаться, развалиться

    Томавлӓ йыленӹт, снарядеш шӓпненӹт. К. Беляев. Дома горели, рушились от снарядов.

    4. расходиться, разойтись; разбредаться, разбрестись; уходить (уйти) в разные стороны

    Дӓ отряд первишӹлӓок вады качкыш паштек шӓпнӓ: кӱ разведкӹш, кӱ дозорыш. Г. Матюковский. И отряд, как и прежде, расходится после ужина: кто на разведку, кто в дозор.

    Сравни с:

    шаланаш
    5. расходоваться, израсходоваться; расходиться, разойтись; тратиться, истратиться

    – Оксаэт веле шӓпнӓ, лучи ӹшкӹлӓнет иктӓ-мам нӓл. Д. Маликеева. – Только деньги потратишь (букв. потратятся), лучше купи себе что-нибудь.

    Шӱдӹ толеш, тӹжем шӓпнӓ, кыце оксам тӹнь ситӓрет? Н. Игнатьев. Сто приходит, тысяча тратится, как тебе хватает денег?

    Сравни с:

    шаланаш
    6. перен. нарушаться, нарушиться; расстраиваться, расстроиться; рухнуть, разрушиться; быть нарушенным, расстроенным, разрушенным

    Шӓпнӹжӹ арышывлӓн «блиц»! Г. Матюковский. Пусть рухнет «блиц» этих бешеных!

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шӓпнӓш

  • 40 шодыген

    шодыген
    с грохотом, с шумом; издавая грохот, шум

    Нуным ончылтышо экипаж шелеш гына – кӱ ӱмбалне шодыген кудалеш. А. Куприн. Опередивший их экипаж лихо с грохотом мчится по камням.

    Марийско-русский словарь > шодыген

См. также в других словарях:

  • Шелеш — ( послушный , мягкий ), сын Гелема из колена Асира (1Пар 7:35) …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • Шелеш — (1Пар.7:35 ) из сыновей Гелема, потомства Асира, в числе глав поколений, людей отборных, воинственных, главных начальников …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Шелеш — Ш’елеш (три) (1Пар.7:35 ) аналог. Амал …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Шелеш — Ш’елеш (три) (1Пар.7:35 ) ·аналог. Амал …   Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии

  • 1Пар.7:35 — Сыновья Гелема, брата его: Цофах, Имна, Шелеш и Амал …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Первая книга Паралипоменон 7:35 — Сыновья Гелема, брата его: Цофах, Имна, Шелеш и Амал …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»