-
1 швейцарский
1) ( относящийся к Швейцарии) suisse; de (la) Suisse2) ( относящийся к швейцару) de portier; de concierge•• -
2 suisse
-
3 franc m suisse
-
4 franc helvétique
-
5 franc suisse
-
6 franc suisse
-
7 Rapt
1934 – Швейцария―Франция (102 мин)Произв. Mentor Film, Цюрих (д-р Стефан Маркус); прокат во Франции CinédisРеж. ДМИТРИЙ КИРСАНОВСцен. Бенжамен Фондан по роману Шарля Фердинанда Рамюза «Разъединение народов» (La séparation des races)Опер. Николя ТопорковМуз. Артюр Онеггер, Артюр ОэреВ ролях Жеймон Виталь (Фирмен), Дита Парло (Эльси), Люка Гриду (дурачок), Надя Сибирская (Жанна), Жанн-Мари Лоран (мать), Огюст Боверио (разносчик), Дик Руденс (Ране), Рамюз (житель Вале).Чтобы отомстить жителям Берна, убившим его собаку, пастух из Вале Фирмен похищает юную невесту Ганса Эльси и приводит ее к себе, привязав веревкой к мулу. Он заколачивает гвоздями дверь ее комнаты. Младший брат Эльси отправляется ее искать и погибает в горах.Наступает осень, и бернцы должны дождаться весны, чтобы освободить Эльси, поскольку снег разделяет людей, живущих на разных склонах горы. Фирмена клянут почем свет и бернцы, и жители Вале, недовольные появлением чужачки; он же, оставшись в одиночестве, чувствует всепожирающую любовь к ней и пытается ее покорить. Одноногий разносчик тайно передает Эльси письмо от земляка. Так она узнает о гибели брата. Мать Фирмена требует, чтобы сын выбрал между ней и чужачкой; затем она уходит из дома. С некоторых пор Эльси подружилась с местным деревенским дурачком. Она даже разрешила ему себя поцеловать. Когда все жители уходят на ежегодный праздник, она подговаривает дурачка поджечь деревню. Это служит сигналом для бернцев, ждущих на опушке леса. Фирмен и Эльси заперты в горящем доме. Эльси признается Фирмену, что это она заставила дурачка совершить поджог. Фирмен пытается задушить виновную, но не может решиться. Они погибают в объятиях друг друга.► Этот совместный франко-швейцарский фильм до недавнего времени был 1 из всего 2 экранизаций Рамюза (2-я – Золото в горах, L'Or dans la montagne). Эта картина скорее необычна, чем удачна, и тем самым похожа на большинство фильмов Кирсанова. Сценарий, автором которого значится Бенжамен Фондан, привлек внимание специалистов. В любом случае следует признать, что он далеко не идеален. Добавление «драматического» эпизода с убийством собаки в начале повествования кажется искусственным и довольно сбивчивым; введение нового персонажа – невесты Фирмена, застывшей в позе молчаливого укора, – плоским и банальным. Еще более серьезный недочет: главная тема – разъединение народов – затронута едва-едва; без сомнения, из коммерческих опасений. Описанные Рамюзом глубокие противоречия между жителями Берна и жителями Вале, которых разделяет все (не только гора, но и внешность, язык и обычаи), уступают место мелкой бытовой ссоре и главным образом частной истории крестьянина (похитителя Фирмена), в одиночку воюющего против всех. Несмотря на неопределенность характера, персонаж не лишен оригинальных черт: он слепо повинуется своим инстинктам, сперва – ненависти, затем – любви, презирая всякую осторожность. Очень выразителен деревенский дурачок; чуть меньше – разносчик. Еще один аспект фильма достоин отдельного упоминания: важнейшая роль природы, присутствие которой в драме подчеркивается партитурой Онеггера и Оэре. Природа выводит эту драму далеко за рамки психологии, разума и общепринятых категорий. Стремление выразить ее присутствие толкает Кирсанова, вечно ностальгирующего по немому кино, на эксперименты в визуальном ряде и в монтаже. Наконец, природа придает фильму барочную грубость, гораздо более близкую немецкому кинематографу, нежели французскому.БИБЛИОГРАФИЯ: с интересом читаются страницы о Похищении в книге Фредди Бюаша «Швейцарский кинематограф» (Freddy Buache, Le cinéma Suisse, L'Age d'Homme, 1974). В сборнике, посвященном Бенжамену Фондану (Michel Carassou, Ecrits pour le cinéma, Plasma, 1984), содержится переписка между Фонданом и Кирсановым вокруг Похищения. В ней Кирсанов демонстрирует ревностную заботу о своих творческих интересах (в 1934 г.) и предвосхищает борьбу за авторские права, которая развернется в 50-е гг. Кирсанов недоволен статьями в прессе, слишком усердно хвалившими Фондана, и пишет ему: «В процессе работы над фильмом у него может быть только один создатель (сотрудники не в счет). Не надо путать режиссуру (постановку фильма) с разработкой плана, то есть – сценария. Я работаю один, когда переношу свои мысли в движущееся изображение (или же это идеи моего сотрудника, с которым я после долгой дискуссии все же согласился».) Он даже настаивает, чтобы адресат разослал гневное письмо по редакциям газет. Также он пытается опровергнуть Рене Домаля, который написал о Похищении: «Кто может считаться автором фильма? Я предлагаю такой ответ на этот вопрос: все, кто терпел невзгоды ради его создания». См. также комментарий Эрве Дюмона в его монументальной «Истории швейцарского кино» (Hervé Dumont, Histoire du cinéma Suisse, Cinématheque Suisse, Lausanne, 1987). -
8 chalet
-
9 fédéral
1. adj ( fém - fédérale)1) федеральный; федеративный, союзный3) швейц. относящийся ко всей конфедерацииla croix fédérale — швейцарский флаг2. m plфедераты, солдаты армии северян (во время гражданской войны в США) -
10 franc
I adj ( fém - franque)1) ист. франкский2) ист. европейскийII mancien franc, franc ancien — старый франкnouveau franc, franc lourd — новый франкfranc-or — франк, обеспечиваемый золотомfranc français (FF) — французский франкfranc belge (FB) — бельгийский франкfranc suisse (FS) — швейцарский франкfranc CFA — франк Финансового объединения африканских стран, франк КФА••s'ennuyer à cent francs de l'heure разг. — страшно скучатьtrois francs six sous разг. — почти что ничегоIII 1. adj ( fém - franche)1) вольный, свободный, свободный от обязательств; без стесненияcoup franc — свободный удар; штрафной удар••franc du collier — решительно и смело2) свободный (от сборов и т. п.)boutique franche — магазин, торгующий беспошлинными товарами (напр., в аэропорту)3) открытый, чистосердечный, искренний, прямой••franc et massif разг. — полный, безоговорочный4) бойкий, разбитнойfranc de gueule груб. — бойкий на язык, речистый5) целый, полныйhuit jours frans — полных восемь дней6) настоящий, подлинный7) арго надёжный; верный8) перен. явный; отъявленный2. advоткровенно, чистосердечно; напрямик, решительно, недвусмысленно -
11 gruyère
mшвейцарский сыр, грюйер -
12 helvétique
adjгельветический, швейцарский -
13 romanche
1. adj 2. mретороманский швейцарский( романшский, руманшский) язык -
14 suisse
1. adj 2. m1) уст. швейцар, привратник••2) ист. церковный служитель3. m зоол. 4. m(petit) suisse — сливочный сырок -
15 сыр
-
16 C. E. S.
сокр. от Comité Electrotechnique Suisse -
17 BNS
сокр.1) общ. Banque nationale suisse, Bureau national des statistiques2) банк. Национальный швейцарский банк -
18 Banque nationale suisse
сущ.Французско-русский универсальный словарь > Banque nationale suisse
-
19 Banque nationale suisse BNS
сущ.Французско-русский универсальный словарь > Banque nationale suisse BNS
-
20 COSC
сокр.час. Швейцарский официальный институт испытания хронометров (Central Officiel Swiss des Chronometres)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ШВЕЙЦАРСКИЙ — ШВЕЙЦАРСКИЙ, швейцарская, швейцарское. 1. прил. к Швейцария и к швейцарец (см. швейцарцы). Швейцарская природа. Швейцарская армия. 2. прил. к швейцар. Швейцарская ливрея. 3. в знач. сущ. швейцарская, швейцарской, жен. Помещение, комната швейцара… … Толковый словарь Ушакова
швейцарский — гельветический Словарь русских синонимов. швейцарский прил., кол во синонимов: 1 • гельветический (1) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов
ШВЕЙЦАРСКИЙ — ШВЕЙЦАРСКИЙ, ая, ое. 1. см. швейцарцы. 2. Относящийся к швейцарцам, к их языкам (итальянскому, немецкому, ретророманскому, французскому), национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Швейцарии, её территории, внутреннему устройству … Толковый словарь Ожегова
швейцарский — 1. ШВЕЙЦАРСКИЙ см. Швейцар. 2. ШВЕЙЦАРСКИЙ см. Швейцарцы … Энциклопедический словарь
ШВЕЙЦАРСКИЙ — см. С прямостоячими, желто зелеными, пузырчато курчавыми, сравнительно крупными листьями … Энциклопедия семян. Овощные культуры
швейцарский — I см. швейцарцы; ая, ое. Ш ая природа. Ш ие часы. Ш ая порода коров. швейцарский сыр II см. швейцар; ая, ое. Ш ая ливрея … Словарь многих выражений
Швейцарский поход — Суворова Война Второй коалиции Схема Итальянского и Швейцарского походов Дата 10 (21) сентября … Википедия
Швейцарский франк — (рус.) Schweizer Franken (нем.) Franco svizzero (итал.) Franc svizzer … Википедия
Швейцарский национальный парк — Schweizerischer Nationalpark … Википедия
Швейцарский диалект — Самоназвание: Schwyzerdütsch Страны … Википедия
Швейцарский колледж Франклина — (FC) Оригинальное название англ. Franklin College Switzerland Год основания 1969 … Википедия