Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

шаңқай+түсте

  • 1 Гладен ли сте?

    Sind Sie hungrig?

    Bългарски-немски речник ново > Гладен ли сте?

  • 2 Как сте?

    Wie geht es Ihnen?

    Bългарски-немски речник ново > Как сте?

  • 3 Какъв сте по професия?

    Was sind Sie von Beruf?

    Bългарски-немски речник ново > Какъв сте по професия?

  • 4 Откъде сте?

    Woher kommen Sie?

    Bългарски-немски речник ново > Откъде сте?

  • 5 баш өсте

    zu Ihren Diensten!

    Татарча-алманча сүзлек > баш өсте

  • 6 өс, өсте

    1. oben; der obere Teil m.; die obere Seite f.
    2. Koll. Kleidung f.
    3. außerdem; dazu (kommt noch)

    Татарча-алманча сүзлек > өс, өсте

  • 7 степвам се

    сте́пвам се, сте́пам се възвр. гл. verfilzen sw.V. sn itr.V., verfilzt werden unr.V. sn itr.V.; След прането в пералнята вълнената ми рокля се е степала Nach dem Maschinenwaschen ist mein Wollenkleid verfilzt geworden.

    Български-немски речник > степвам се

  • 8 стегнат

    сте́гнат прил. straff, stramm; стегната превръзка Ein straffer Verband m; стегната кожа Ein straffes Bindesgewebe n; Коланът ми е прекалено стегнат Der Gürtel ist mir zu stramm angeschnallt.

    Български-немски речник > стегнат

  • 9 стелка

    сте́лк|а ж., -и Einlegesohle f, -n.

    Български-немски речник > стелка

  • 10 стеля

    сте́ля гл., мин. прич. стлал остар. aus|breiten sw.V. hb tr.V.; decken sw.V. hb tr.V.; legen sw.V. hb tr.V.; стеля се sich aus|breiten sw.V. hb.

    Български-немски речник > стеля

  • 11 стенен

    сте́н|ен прил., -на, -но, -ни Wand-; стенен гардероб Wandschrank m; стенен календар Wandkalender m; стенна закачалка Wandhaken m; стенна карта Wandkarte f.

    Български-немски речник > стенен

  • 12 степен

    сте́пен ж., -и 1. ( етап в развитието) Stufe f, -n, Grad m, -e; 2. (звание, титла) Grad m, -e, Rang m, Ränge; 3. ( разред) Rang m o.Pl., Klasse f, -n; 4. мат. Grad m, -e; 5. грам. Steigerungsstufe f, -n; Висока степен на владеене на езика Eine hohe Stufe der Beherrschung der Sprache; Академична степен "доктор" Akademischer Doktorgrad m.

    Български-немски речник > степен

  • 13 степенен

    сте́пен|ен прил., -на, -но, -ни Steigerungs-, Potenz-, Stufen-.

    Български-немски речник > степенен

  • 14 стельная

    сте́льная коро́ва — trächtige Kuh

    Новый русско-немецкий словарь > стельная

  • 15 степень

    ж
    1) Grad m, Stúfe f; Maß n ( мера)

    до после́дней сте́пени — bis zum létzten [höchsten] Gráde [Máße]; äußerst ( крайне)

    в вы́сшей сте́пени — im höchsten Gráde [Máße]

    до тако́й сте́пени — dérmáßen

    до како́й сте́пени? — inwiewéit?

    2) мат. Poténz f

    в четвёртой сте́пени — in der víerten Poténz

    ко́рень четвёртой сте́пени — víerte Wúrzel

    показа́тель сте́пени — Poténzexponent m

    возвести́ в сте́пень — potenzíeren vt, zur Poténz erhében (непр.) vt

    3)

    учёная сте́пень — akadémischer Grad

    учёная сте́пень до́ктора — Dóktorgrad m, Doktorát n

    присуди́ть сте́пень — den Grad zúerkennen (непр.) [verléihen (непр.)]

    4) (об орденах, дипломах) Klásse f

    о́рден Суво́рова пе́рвой сте́пени — Suwórow-Orden érster Klásse

    5) грам.

    сте́пень сравне́ния — Komparatiónsstufe f, Stéigerungsstufe f

    положи́тельная сте́пень — Pósitiv m

    сравни́тельная сте́пень — Kómparativ

    превосхо́дная сте́пень — Súperlativ m

    Новый русско-немецкий словарь > степень

  • 16 степень

    1) разряд, класс der Grad -es, Gráde; о наградах, дипломах die Klásse =, -n

    ожо́г пе́рвой сте́пени — éine Verbrénnung érsten Grádes

    дипло́м пе́рвой сте́пени — ein (D)iplóm érster Klásse

    2) в какой-л. сте́пени, до какой-л. сте́пени общего эквивалента нет

    в вы́сшей сте́пени — höchst

    в значи́тельной сте́пени — bedéutend

    до не́которой сте́пени — gewíssermaßen [bis zu éinem gewíssen Gráde]

    Э́то в вы́сшей сте́пени интере́сно. — Das ist höchst interessánt.

    Э́то в значи́тельной сте́пени облегчи́ло на́шу рабо́ту. — Das hat únsere Árbeit bedéutend erléichtert.

    Он в изве́стной сте́пени [до не́которой сте́пени] прав. — Er hat gewíssermaßen [bis zu éinem gewíssen Gráde] Recht.

    3) учёная der Grad

    учёная сте́пень — ein akadémischer Grad

    сте́пень кандида́та филосо́фских нау́к — в СНГ der Grad éines Kandidáten [ в немецкоязычных странах éines Dóktors] der Philosophíe

    присво́ить, присуди́ть кому́-л. учёную сте́пень — jmdm. éinen akadémischen Grad verléihen, zúerkennen

    4) грам. сте́пени сравне́ния прилага́тельных die Stéigerungsstufen der Ádjektive

    Как образу́ется сравни́тельная и превосхо́дная сте́пень э́того прилага́тельного? — Wie wird der Kómparativ und der Súperlativ von díesem Ádjektiv gebíldet?

    Русско-немецкий учебный словарь > степень

  • 17 место

    1) пространство der Platz -es, тк. ед. ч.

    В ко́мнате ещё мно́го ме́ста. — Es gibt noch viel Platz im Zímmer.

    Э́тот стол занима́ет мно́го ме́ста. — Díeser Tisch nimmt viel Platz éin.

    Для шка́фа не хвата́ет ме́ста. — Für den Schrank reicht der Platz nicht áus.

    2) где что л. находится, происходит - ограниченное пространство: часть комнаты, парка, дороги и др. die Stélle =, n; в сочетан. положить, поставить что л. на место тж. der Platz ; место действия, местоположение der Ort es, e

    поста́вить стол на друго́е ме́сто — den Tisch an éine ándere Stélle [an éinen ánderen Platz] stéllen

    постро́ить дом в друго́м ме́сте — das Haus an éiner ánderen Stélle [an éinem ánderen Ort] báuen

    указа́ть ме́сто рожде́ния — den Gebúrtsort ángeben

    договори́ться о ме́сте встре́чи — den Tréffpunkt veréinbaren

    Э́ти кни́ги лежа́т тепе́рь в друго́м ме́сте. — Díese Bücher líegen jetzt an éiner ánderen Stélle [an éinem ánderen Plátz, an éinem ánderen Ort].

    Все ве́щи (лежа́т) на (своём) ме́сте. — Álle Sáchen líegen an Ort und Stélle.

    Ава́рия произошла́ как раз на э́том ме́сте. — Der Únfall gescháh geráde an díeser Stélle [an díesem Ort].

    Э́то репорта́ж с ме́ста происше́ствия. — Das ist éine Reportáge [-Z-] vor Ort.

    Вре́мя и ме́сто конфере́нции бу́дут определены́ поздне́е. — Zeit und Ort der Konferénz wérden noch féstgelegt.

    В шесть часо́в мы бу́дем на ме́сте. — Um sechs Uhr wérden wir an Ort und Stélle sein.

    на чьём л. ме́сте — an jmds. Stélle;

    На твоём ме́сте, на его́ ме́сте я бы э́того не сде́лал. — An déiner Stélle, an séiner Stélle hätte ich das nicht getán.

    3) часть - тела, дома, улицы, книги и др. die Stélle

    повреди́ть ру́ку в не́скольких ме́ста́х — sich die Hand an méhreren Stéllen verlétzen

    прочита́ть, перевести́ како́е л. ме́сто из те́кста, из расска́за — éine Stélle aus dem Text, aus der Erzählung vórlesen, übersétzen

    ещё раз сыгра́ть э́то ме́сто из сона́ты — noch éinmal díese Stélle aus der Sonáte spíelen

    4) в транспорте, театре и др. der Platz es, die Plätze

    кинотеа́тр, зал на пятьсо́т ме́сто — ein Kíno, ein Saal mit fünfhúndert Plätzen

    ме́ста́ для пассажи́ров с детьми́ — Plätze für Fáhrgäste mit Kíndern

    Э́то ме́сто ещё свобо́дно? — Ist díeser Platz noch frei?

    Он уступи́л мне ме́сто. — Er bot mir séinen Platz án.

    Займи́ мне, пожа́луйста, ме́сто. — Belég€ mir bítte éinen Platz. / Hálte mir bítte éinen Platz frei.

    Пассажи́ров про́сят заня́ть свои́ ме́ста́. — Die Passagíere [-Z-] wérden gebéten, íhre Plätze éinzunehmen.

    5) должность, работа die Stélle ; обыкн. служащих тж. die Stéllung =, en; в повседн. речи der Job [dʒɔp] s, s

    вака́нтное ме́сто — éine fréie Stélle

    иска́ть, найти́ подходя́щее ме́сто — éine pássende Stélle [éinen pássenden Job] súchen, fínden

    Ему́ нра́вится его́ но́вое ме́сто. — Séine néue Stélle [séine néue Stéllung, sein néuer Job] gefällt ihm.

    На э́том факульте́те ко́нкурс три челове́ка на ме́сто. — An díeser Fakultät kómmen drei Bewérber auf jéden Stúdi¦enplatz.

    6) в спорте, на конкурсе и др. der Platz

    На́ша кома́нда заняла́ пе́рвое ме́сто на э́тих соревнова́ниях. — Únsere Mánnschaft hat in díesen Wéttkämpfen den érsten Platz belégt [éingenommen].

    Он нашёл своё ме́сто в жи́зни, в о́бществе. — Er hat séinen Platz im Lében, in der Geséllschaft gefúnden.

    7) багаж das Gepä́ckstück €s, e

    Он сдал (в ка́меру хране́ния) три ме́ста. — Er hat drei Gepä́ckstücke (in der Gepäckaufbewahrung) áufgegeben.

    8) чаще мн. ч. места́ местность die Gégend =, en

    знако́мые, краси́вые ме́ста́ — éine bekánnte, schöne Gégend

    верну́ться в родны́е ме́ста́ — in séinen Héimatort zurückkehren

    В э́тих ме́ста́х мно́го озёр. — In díeser Gégend gibt es víele Séen.

    Русско-немецкий учебный словарь > место

  • 18 вместе

    I
    нареч. zusámmen; совместно, коллективно тж.geméinsam; переводится тж. компонентом zusámmen... в составе глаголов

    Мы все вме́сте должны́ э́то обду́мать. — Wir müssen uns das álle zusámmen überlégen.

    Мы ре́дко быва́ем вме́сте. — Wir sind sélten zusámmen.

    Всё вме́сте сто́ило две́сти е́вро. — Álles zusámmen kóstete zwéihundert Éuro.

    Мы иногда́ все вме́сте хо́дим в кино́. — Mánchmal géhen wir geméinsam [álle zusámmen] ins Kíno.

    Мы ча́сто собира́емся вме́сте, что́бы послу́шать но́вые ди́ски. — Wir kómmen oft zusámmen, um néue CDs [tseː'deːs] zu hören

    II
    предлог вместе с кем / чем л. zusámmen переводится тж. компонентом zusamme в составе глаголов с кем / чем-л. mit D D

    Я живу́ вме́сте с роди́телями. — Ich wóhne mit méinen Éltern zusámmen.

    Я купи́ла э́ти ча́шки вме́сте с ча́йником. — Ich hábe díese Tássen zusámmen mit der Téekanne gekáuft.

    Русско-немецкий учебный словарь > вместе

  • 19 стенка

    f (33; ­ок) Wand; стена; к стенке F an die Wand
    * * *
    сте́нка f (- ок) Wand; стена;
    к сте́нке fam an die Wand
    * * *
    сте́нк|а
    <>
    ж Wand f; (сосу́да) Wand f, Wandung f
    толщина́ сте́нки Wandstärke f
    * * *
    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > стенка

  • 20 вместе

    zusammen, gemeinsam; zugleich; вместе с тем zugleich, daneben; gleichwohl
    * * *
    вме́сте zusammen, gemeinsam; zugleich;
    вме́сте с тем zugleich, daneben; gleichwohl
    * * *
    вме́сте
    нрч zusammen, gemeinsam
    вме́сте с тем gleichzeitig
    * * *

    1. adv
    1) gener. beieinander, gemeinsam, gemeinschaftlich, im Verein (ñ êåì-ë.; mit j-m), im Verein mit (j-m) (с кем-л.), (с кем-л.) in Gemeinschaft mit (j-m), nebst (D), beisammen, miteinander, mitsamt (с кем-л., с чем-л.), zusammen
    2) offic. (D) mitsamt (с кем-л., с чем-л.)
    3) Austrian. mitsammen

    2. n

    Универсальный русско-немецкий словарь > вместе

См. также в других словарях:

  • сте́бель — стебель, стебля; мн. стебли, стеблей, стеблям …   Русское словесное ударение

  • сте́ржень — стержень, стержня; р. мн.стержней …   Русское словесное ударение

  • сте́клоцеме́нт — [не стеклоцемент] …   Русское словесное ударение

  • сте́пень — степень, и; мн. степени, ей, ям …   Русское словесное ударение

  • сте́рлинг — [не тэ]; фунт стерлингов(денежная единица Великобритании) …   Русское словесное ударение

  • сте́рлядь — стерлядь, и; мн. стерляди, стерлядей …   Русское словесное ударение

  • сте́льная — стельна. Вынашивающая в себе плод (о корове, слонихе, буйволице) …   Малый академический словарь

  • сте́бельный — стебельный …   Русское словесное ударение

  • сте́блеподъёмник — стеблеподъёмник …   Русское словесное ударение

  • сте́ка — стека, и [тэ] (деревянный резец) …   Русское словесное ударение

  • сте́кловолокни́стый — стекловолокнистый …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»