-
61 түкүр-
1. плевать;көп түкүрсө, көл болот погов. если множество плюнет, будет озеро; с миру по нитке, голому рубашка;өөдө карап түкүрсөң, кайтып түшөр көзуңө погов. если плюнешь вверх, упадёт обратно тебе в глаза;чыйттүкүр- цыркать (сплёвывать) сквозь зубы;2. этн. (о знахаре) лечить от укуса змей и ядовитых насекомых;оозуна шайтан түкүргөн он стал мастером слова, красноречивым (букв. ему чёрт в рот плюнул);оозуңа шайтан түкүрүп кеткенби, ырчы болуп кетипсиң тебе чёрт в рот плюнул, что ли, ты стал певцом-импровизатором;оозуна шайтан түкүргөндөй сүйлөгөн адам эле это был красноречивейший человек. -
62 шапат
шапат Iто же, что шапкат.шапат II:шайтан шапатына кетти отправился к чёрту на кулички; нелёгкая куда-то его унесла;шайтан шапаты болбосо если какой-либо пакости не случится;шайтан-шапаттар всякие пакости и неприятности.шапат IIIюжн.то же, что шапалак 1;шапат менен бир коёт! как даст пощёчину! -
63 шатын
шатын1. бран. шайтан, чёрт, дьявол (о ком-чём-л.)Командир ӧрмалген онча танкым: шатынет шога, шикшым чожген. М. Якимов. Командир удивлённо смотрит на танк: чёрт-то стоит, выпуская дым.
– Палет, Григорий Наумыч, мунчалтараш кӱлеш саде шатыным. Логареш шичше лу гай лийын (Ефремов). А. Мурзашев. – Знаешь, Григорий Наумыч, надо прокатить этого чёрта. Ефремов стал как кость в горле.
2. межд. шайтан, чёрт, дьявол; эх, вот беда; употр. для выражения сожаления– Шатын! Мӧҥгеш пӧртылашат ынде корным она му. Н. Арбан. – Дьявол! И чтобы вернуться, теперь дороги не найдём.
– Шатын! Ме спектакльым шындаш тӱҥална – пьесе уке. М. Шкетан. – Эх, вот беда! Мы собрались ставить спектакль – пьесы нет.
-
64 шатын
1. бран. шайтан, чёрт, дьявол (о ком-чём-л.). Командир ӧ рмалген онча танкым: Шатынет шога, шикшым чожген. М. Якимов. Командир удивлённо смотрит на танк: чёрт-то стоит, выпуская дым. – Палет, Григорий Наумыч, мунчалтараш кӱ леш саде шатыным. Логареш шичше лу гай лийын (Ефремов). А. Мурзашев. – Знаешь, Григорий Наумыч, надо прокатить этого чёрта. Ефремов стал как кость в горле.2. межд. шайтан, чёрт, дьявол; эх, вот беда; употр. для выражения сожаления. – Шатын! Мӧҥгеш пӧ ртылашат ынде корным она му. Н. Арбан. – Дьявол! И чтобы вернуться, теперь дороги не найдём. – Шатын! Ме спектакльым шындаш тӱҥална – пьесе уке. М. Шкетан. – Эх, вот беда! Мы собрались ставить спектакль – пьесы нет. Ср. шайтан I. -
65 shaitan
[ʃaɪ'tɑːn]1) Общая лексика: дьявол, злой дух, злой человек, пылевая буря, сатана, шайтан -
66 shytan
кір. шайтаншайтан; сатанаБеларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > shytan
-
67 şeytan
Iсущ.1. ми ф. шайтан (в мусульманской мифологии: злой дух, дьявол, чёрт, сатана, нечистая сила). Kinli şeytanın gözləri очи злобного шайтана, şeytan balası дьяволёнок2. перен. доносчик, доносчица; баламут; провокатор. Şeytanlar şayiə yayıblar доносчики разнесли слух3. шельма, плут, хитрец. O, şeytandır он хитрец4. обычно о маленькой девочке: озорница. Bu mənim şeytan qızımdır это моя озорницаIIприл. сатанинский:1) относящийся к сатане, принадлежащий ему. Şeytan görkəmi сатанинский вид2) исполненный злобы, коварства, тёмных замыслов и т.п.◊ ayda, ildə bir namaz, onu da şeytan qoymaz в месяц, в год – один намаз, да и тот шайтан не даст; бедняк женился, да ночь коротка; şeytan da baş çıxarmaz, şeytan özü də baş çıxarmaz сам чёрт не поймёт, не разберёт; сам чёрт ногу (шею, голову) сломит; şeytan kirayə tutub kimi как белка в колесе кто; bir dəli şeytan deyir так и подмывает, так и тянет, так и хочется; şeytan fəhləsi (о человеке, который работает много, но попусту); şeytana papaq (papış) tikər об очень хитром, изворотливом, ловком человеке; на ходу подмётки рвёт (режет); şeytanı bulağa susuz aparıb susuz gətirər см. şeytana papaq tikər; şeytanın ayağını (qıçını) sındırmaq пересилить, перебороть себя; şeytanın qulağına qurğuşun не к ночи будь сказано; şeytanın da ağlına gəlməz никому в голову не придёт; şeytanın dal ayağı лисий хвост; şeytanın əlinə çöp verər см. şeytana papış tikər; bu meydan, bu şeytan покажи на что способен; покажи товар лицом – докажи; lənət kor şeytana: 1. чёрт побери; тьфу, пропасть; 2. черт попутал (о том, кто совершил опрометчивый поступок); şeytanlar xəbər aparmasın говорят, когда умершего поминают лихом (букв.: чтобы черти не донесли) -
68 нужнашташ
нужнашташ-амнищать, обнищатьНо ме, пытартыш шырпе йотке нужнаштын, ужынна, паленна. В. Колумб. Но мы видели, знали, хотя обнищали до последней спички.
Шайтан пеш куана: марий ялыште сай поян марий-шамыч йӱын чылт нужнаштыт. Йомак. Шайтан радуется: в марийских деревнях богатые добрые мужики совсем обнищают от пьянства.
-
69 ӱҥышемдаш
ӱҥышемдаш-ем1. смирять, смирить, усмирять, усмирить; утихомирить(Мамич-Бердей:) Чотак караш тӱҥалыт гын, теве ногай сарзе-влакым колтемат, тыманмеш ӱҥышемдат. К. Васин. (Мамич-Бердей:) Если начнут сильнее возмущаться, вот пошлю ногайских стражников, тотчас усмирят.
2. укрощать, укротить, сделать кротким, послушным кого-л.Шайтан деч моло кӧ (Гордемарлан) полша? Шайтан гына янлыкымат тыге ӱҥышемден кертеш. «Ончыко» Кто, кроме дьявола, помогает Гордемару? Только дьявол так может укротить зверя.
-
70 чытыш
чытыш1. терпение, терпеливость, выносливость; способность стойко переносить физические и моральные испытанияЧытышым тергаш испытать терпение.
(Элексейын вурсен ойлымыжлан) Сакарын чытышыже кӱрльӧ. В. Любимов. От ругани Элексея терпение Сакара лопнуло.
Кӧн чытышыже лушкыдырак гын, тетла ок чыте, мӧҥгыжӧ шикшалтеш. «Ончыко» У кого выносливость слабая, больше не выдерживает, удирает домой.
2. терпение, выдержка, спокойствие; способность, умение сохранять самообладаниеМосолов тиде пагытым шкеат вучен. Но пеҥгыде чытыш тудым эре чарен шоген. В. Юксерн. Мосолов и сам ждал это время. Но твёрдое терпение сдерживало его.
3. терпение; способность долго, проявляя упорство и настойчивость, делать что-л., заниматься чем-л.Пеҥгыде чытыш твёрдое терпение;
чытышым ончыкташ проявить терпение.
Кум ий ончыч тӱрлӧ секцийыш кошташ тӧченам, но, шайтан, чытыш уке. В. Дмитриев. Три года назад я пытался ходить в разные секции, но, шайтан, терпения нет.
Мемнан пашаште пеш кугу чытыш кӱлеш. В. Косоротов. В нашем деле нужно огромное терпение.
Сравни с:
чытыш, туркымаш -
71 шыкташ
шыкташ-амГ.мочить, замачивать, замочить; вымачивать, вымочить (для получения каких-л. свойств)Ним шыкташ мочить лыко;
итӹнӹм шыкташ мочить лён.
(Савак мары) Шайтан йӓрешӹжӹ мацалам шыктеш. Д. Орай. На озере Шайтан мариец со стороны Савак мочало мочит.
-
72 нужнашташ
-ам нищать, обнищать. Но ме, пытартыш шырпе йотке нужнаштын, ужынна, паленна. В. Колумб. Но мы видели, знали, хотя обнищали до последней спички. Шайтан пеш куана: марий ялыште сай поян марий-шамыч йӱ ын чылт нужнаштыт. Йомак. Шайтан радуется: в марийских деревнях богатые добрые мужики совсем обнищают от пьянства. См. нужнаҥаш, йорлешташ, незерешташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нужнашташ
-
73 чытыш
1. терпение, терпеливость, выносливость; способность стойко переносить физические и моральные испытания. Чытышым тергаш испытать терпение.□ (Элексейын вурсен ойлымыжлан) Сакарын чытышыже кӱ рль ӧ. В. Любимов. От ругани Элексея терпение Сакара лопнуло. Кӧ н чытышыже лушкыдырак гын, тетла ок чыте, м ӧҥгыж ӧ шикшалтеш. «Ончыко». У кого выносливость слабая, больше не выдерживает, удирает домой.2. терпение, выдержка, спокойствие; способность, умение сохранять самообладание. Мосолов тиде пагытым шкеат вучен. Но пеҥгыде чытыш тудым эре чарен шоген. В. Юксерн. Мосолов и сам ждал это время. Но твёрдое терпение сдерживало его.3. терпение; способность долго, проявляя упорство и настойчивость, делать что-л., заниматься чем-л. Пеҥгыде чытыш твёрдое терпение; чытышым ончыкташ проявить терпение.□ Кум ий ончыч тӱрлӧ секцийыш кошташ тӧченам, но, шайтан, чытыш уке. В. Дмитриев. Три года назад я пытался ходить в разные секции, но, шайтан, терпения нет. Мемнан пашаште пеш кугу чытыш кӱлеш. В. Косоротов. В нашем деле нужно огромное терпение. Ср. чытыш, туркымаш. -
74 шыкташ
-ам Г. мочить, замачивать, замочить; вымачивать, вымочить (для получения каких-л. свойств). Ним шыкташ мочить лыко; итӹ нӹм шыкташ мочить лён.□ (Савак мары) Шайтан йӓрешӹ жӹ мацалам шыктеш. Д. Орай. На озере Шайтан мариец со стороны Савак мочало мочит. Ср. шукташ, нӧ рташ. -
75 ӱҥышемдаш
-ем1. смирять, смирить, усмирять, усмирить; утихомирить. (Мамич-Бердей:) Чотак караш тӱҥалыт гын, теве ногай сарзе-влакым колтемат, тыманмеш ӱҥышемдат. К. Васин. (Мамич-Бердей:) Если начнут сильнее возмущаться, вот пошлю ногайских стражников, тотчас усмирят.2. укрощать, укротить, сделать кротким, послушным кого-л. Шайтан деч моло кӧ (Гордемарлан) полша? Шайтан гына янлыкымат тыге ӱҥышемден кертеш. «Ончыко». Кто, кроме дьявола, помогает Гордемару? Только дьявол так может укротить зверя.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱҥышемдаш
-
76 shaitan
[ʃaıʹtɑ:n] n1. 1) шайтан, злой дух, сатана, дьявол2) злой человек2. пылевая буря -
77 Eblis
1) Общая лексика: дьявол (в мусульманской мифологии), иблис3) Макаров: иблис (в мусульманской мифологии) -
78 Iblis
-
79 shaitan (In Islamic myth, an unbelieving class of jinn)
Религия: шайтанУниверсальный англо-русский словарь > shaitan (In Islamic myth, an unbelieving class of jinn)
-
80 shaytan
См. также в других словарях:
Шайтан — сатана, лишившийся Божьей милости, далекий от истины, наносящий вред. Его зовут Иблис. Существуют и другие его имена: Карур, Васвс, Ханнас, Кяфир, Сагир, Марид, Таиф, Фатин, Мал’ун, Маз’ум, Мадхур, Макзу, Кафр, Хазул, Адувв, Мудилл, Марид. В… … Ислам. Энциклопедический словарь.
ШАЙТАН — Злое божество в шаманстве. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ШАЙТАН главное злое божество в шаманстве. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907 … Словарь иностранных слов русского языка
шайтан — См … Словарь синонимов
шайтан — ШАЙТАН, а, м. 1. Ирон. Любой человек. 2. в зн. межд. Выражает любую эмоцию. шайтан тебя забери! шайтан тебе в почку! В исламской мифологии черт, дьявол … Словарь русского арго
ШАЙТАН — на гайтан! Жарг. карт. Ответ на пожелание счастья в картах (букв. «Чёрт тебе на шею!»). Трахтенберг, 68; Грачев 1992, 187; СРВС 1,158; СРВС 2, 96, 141, 223; ТСУЖ, 198. /em> Рифмующееся сочетание (в турецком духе) от шайтан «татарин» (угол.,… … Большой словарь русских поговорок
ШАЙТАН — (арабское), в исламской мифологии злой дух, сатана … Современная энциклопедия
ШАЙТАН — (араб.) в исламской мифологии злой дух, сатана … Большой Энциклопедический словарь
ШАЙТАН — ШАЙТАН, шайтана, муж. (тюрк. sajtan с араб.). Чорт, дьявол. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
шайтан — ШАЙТАН, а, муж. В исламской мифологии: злой дух, дьявол. Ш. тебя побери! (то же, что чёрт тебя побери ; прост.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ШАЙТАН — муж., татар. черт, дьявол, бес, сатана. астрах. стопар, заклев, храп, для задержки каната. Шайтанова скотина уф. коза (Наумов). Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ШАЙТАН — (Shaitân), в мусульманской мифологии одно из имён дьявола (см. Иблис), а также одна из категорий джиннов. Слово «Ш.» родственно библейскому термину сатана. По представлениям мусульман, каждого человека сопровождают ангел и Ш., побуждающие его… … Энциклопедия мифологии