-
1 чIыпIэ
1. местонэмыкI чIыпIэ столыр гъэуцун поставить стол на другое место◊ ичIыпIэ игъэуцожьын поставить кого-л. на свое месточIыпIэ имызэгъэжьэу шIын рассердить кого-л.чIыпIэ инэн уложить на месте, убить кого-л.2. местностьзыщымыгъозэ чIыпIэ ифэн оказаться в незнакомой местности3. уч. месточIыпIэ лъэпсапэхэр приставки места4. уч. местныйчIыпIэ гущыIакI местный говор -
2 инэн
неперех. застревать, застрять в чём-л., где-л. -
3 инэн
يستعصي في -
4 чIыпIэ
موقع، مكان -
5 чIыпIэ гущыIакI
لهجة محلية -
6 чIыпIэ–чIыпI
هنا وهناك/ موضعي، محلي (مطر مثلاً)/ مخصص -
7 чIыпIэ обстоятельств
еплъ обстоятельствАдыгейско-русский словарь лингвометодических терминов > чIыпIэ обстоятельств
-
8 инэн
застрять где-л. -
9 чIыпIэ-чIыпIэу
местами -
10 игъэнэн
перех. побуд. ф. от инэн -
11 наречие
наречиеОхътэ наречие наречие времениНэшэнэ наречие качественное наречиеПчъэгъэ наречие количественное наречиеЧIыпIэ наречие наречие местаШIыкIэ наречие наречие образа действияКъызыхэкI наречие наречие причиныМурад наречие наречие целиОбстоятельствэ наречие обстоятельственное наречиеАдыгейско-русский словарь лингвометодических терминов > наречие
-
12 обстоятельств
обстоятельствоОхътэ обстоятельств обстоятельство времениЧIыпIэ обстоятельств обсоятельство местаШIыкIэ обстоятельств обстоятельство образа действияКъызыхэкI обстоятельств обстоятельство причиныМурад обстоятельств обстоятельство целиАдыгейско-русский словарь лингвометодических терминов > обстоятельств
-
13 преверб
превербЛъэныкъо превербхэр направительные превербыЧIыпIэ превебхэр местные превербыАдыгейско-русский словарь лингвометодических терминов > преверб
-
14 гу
1. сердце2. душагум илъыр жэм (бзэм) къеIуатэ посл. ≈ что на душе, то и на языке; ≈ у кого что болит, тот о том и говоритгум кIэхэкIырэр шъом къеIуатэ посл. = что сердце переносит, то сказывается на телегур щтэмэ лъэр кIэкIырэп посл. = когда сердце испугается, ноги не идутгур мыплъэмэ, нэр плъэрэп посл. = сердцем не увидишь, глаз не заметитгурэ гурэ лъагъо зэфыряI посл. = сердце к сердцу дорогу находитзыгу бзаджэ илъым шIу къыдэхъурэп пог. = хорошее не случается с тем, кто имеет злое намерение◊ гу бзаджэ зиI зловредныйгу егъэшIын окрылить кого-л.гу зимыI трусгу зэIухыгъ честный, открытыйгу къызылъегъэтэн привлечь к себе чье-л. внимание, обратить на себя чье-л. вниманиегу къызыфегъэшIын завоевать чье-л. сердцегу къызыIэпышIыхьажьын оживиться, одушевиться, воспрянуть духомгу къылъамытэн ускользнуть от чьего-л. вниманиягу лъегъэтэн надоумить кого-л., подсказать что-л. кому-л.гу лъытэн догадаться, заметить, обратить внимание на что-л.гу пыт каменное сердце, бессердечныйгу тешIыхьан решиться на что-л.гу фэшIын влюбиться в кого-л., полюбить кого-л., увлечься кем-л.гу шъаб мягкосердечныйгу щыфэн насладитьсягукIи псэкIи фэшъыпкъ ≈ предан душой и теломгукIэ зыдэIыгъын иметь в виду, предполагать сделать что-л.гукIэ зэпэкIэгъэкIын проноситься в мысляхгум бзаджэ илъын иметь злое намерениегум бзэджагъэ филъын затаить злобу против кого-л., иметь зуб против кого-л.гум екIун задеть за живое, ранить в самое сердцегум жьы дэгъэкIын ≈ отвести душу, снять камень с душигум жьы дэкIын ≈ словно камень с души свалился, ≈ от сердца отлеглогум жьы дэхьан почувствовать облегчение, стать легко на сердцегум зимыIэтын быть в плохом настроениигум игъэлъын не забывать, держать в памяти, иметь в виду, ≈ зарубить себе на носугум илъын держать в голове, не забыватьгум имыкIыжь неизгладимыйгум имыкIын не забыть, помнитьгум инэн оставить, покинуть кого-что-л.гум иубытэн запомнить, сохранить в памяти, ≈ зарубить себе на носу; ≈ намотать на усгум ицIэнтхъукIыжьын вычеркнуть из памятигум къеожьын сожалеть о чем-л.гум къинэжьын остаться в памятигум къинэн запомниться, запасть в душу, остаться в памятигум къихьан приходить в головугум къытелъэдэн надумать что-л.гум къыгъэкIыжьын воссоздать что-л.гум къэкIыжьын вспомнить, воскресать в памятигум къэкIын прийти в голову (на ум)гум нэсын растрогать до глубины души, дойти до самого сердцагум пишъун сосать под ложечкойгум пымыкIын жалеть о ком-чем-л.гум пыкIын не жалеть, от душигум рихьын понравиться что-л., восхищаться чем-л.гум фэмыштэн (темыфэн) претить что-л.гум хэлъын намереватьсягум хэкIын обидетьсягум щэч къимыхьан не сомневаться, быть уверенным в чем-л.гум щэч къихьан начинать сомневаться, засомневатьсягум ымыштэн питать отвращение к кому-чему-л.гум ыхьын понравитьсягур гъэпытэн мужаться ≈ не падать духом, ≈ не вешать носгур ебгъэн обидеться на кого-л.гур егъун сжалиться над кем-л.гур еIун понравиться, полюбитьсягур жэон тошнить, мутитьгур зынэсырэм Iэр лъыгъэIэсын добиться своей целигур зэIэхьан тошнить, мутитьгур иутын ≈ вымотать душугур къыIэIухын открыть свою душу, излить свои чувствагур къызэIэхьан затошнитьгур къэкIэзэзын оробетьыгу плъын сердиться, раздражатьсягур псэфыжьын (рэхьатыжьын) успокоиться ≈ словно камень с души свалился ≈ от сердца отлегло ≈ гора с плечгур пэн волноватьсягур тегъэпщэхэн сбить спесь с кого-л.гур фызэкIэнэн злиться на кого-л., приходить в бешенство против кого-л., разъяриться на кого-л.гур фызэкIэплъыхьан злиться на кого-л., распаляться на кого-л., лопаться со злости против кого-л.гур фызэIухын открыть, раскрыть кому-л. всю душугур цапэкIэ Iыгъын опасаться, быть настороженнымгур щыбэгэн томиться, тосковать; ≈ кошки скребут на сердцегур щыкIын опротиветь кто-что-л.гур щытIэтIын омерзетьгури псэри хэлъхьан вложить всю душу во что-л.ыгу гъэжъун подбодрить кого-л.ыгу гъэлъэпырэпэн заставить чье-л. сердце затрепетатьыгу гъэплъын рассердить, озлобить кого-л.ыгу гъэпырэпэн привести кого-л. в содроганиеыгу гъэушIуцIын вымотать душу у кого-л.ыгу ебгъэн обижаться на кого-л.; рассердиться на кого-л.ыгу егъэгъун разжалобить кого-л.ыгу егъун пожалеть кого-л.ыгу емыIун не иметь желания, не иметь расположения к кому-чему-л.ыгу зегъэхьын очаровать кого-л.ыгу зишIыкIын приноровиться к кому-л.ыгу зыкъиIэтын воспрянуть духом, поднять голову, ободритьсяыгу зырегъэхьын понравиться кому-л., прийтись по душе кому-л.ыгу зэгоуты чье-л. сердце разрывается. ≈ сердце кровью обливаетсяыгу зэнэсын перенервничатьыгу илъыр къэшIэн читать чьи-л. мысли, ≈ видеть кого-л. насквозьыгу ихын испугать, привести кого-л. в содроганиеыгу къегушIукIы весело на душе у кого-л.ыгу къеджэгукIы жизнь бьет ключом у кого-л., очень веселыйыгу къеIун понравиться кому-л.ыгу къижъэжъыкIын злиться, разъяриться, злобствоватьыгу къыдеIэу всей душой, от всей души, от всего сердцаыгу къызэгъэIун снискать расположение кого-л.ыгу къэгъэкIыжьын напомнить кому-л.ыгу къэгъэкIын натолкнуть, навести кого-л. на какую-л. мысльыгу къэкIыжьын вспомниться, припомнитьсяыгу кIодын упасть духомыгу ригъэкIун принимать что-л. близко к сердцуыгу тIупщыгъэ ≈ душа нараспашку, открытое сердцеыгу фызэкIэнэн обозлиться на кого-л.ыгу фэгъун сочувствовать кому-л., жалеть кого-л.ыгу фэплъын сердиться на кого-л., ≈ рвать и метать на кого-л., досадовать на кого-л.ыгу фэузын жалеть кого-л., относиться к кому-л. с содроганиемыгу хэгъэкIын обидеть кого-л.ыгу хэуIон бередить душу у кого-л.ыгу цапэкIэ ыIыгъын опасаться чего-л.ыгу щыгъэкIын разочаровать кого-л.ыгу щыкIын разочароваться в ком-чем-л.ыгу щэфын завоевать чье-л. сердцеыгу ылъэдэкъапэ гъэкIожьын перепугать до смерти кого-л., ≈ душа ушла в пяткиыгуи ыпси хэлъэу от всей души, от всего сердца -
15 джашъо
-
16 зы
1. одинзы ун один домзы акъылы нахьи акъылитIу посл. ≈ ум хорошо, а два лучшезы делэм упчIэу къытыщтымэ Iушишъэми джэуап аратыжьын алъэкIыщтэп пог. = один дурак столько вопросов может поставить, что и сто умных не в состоянии ответитьзы мэлышъор тIо тырахырэп посл. = с одной овцы двух шкур не дерутутIумэ уз, узымэ ущымыIэ папкI посл. один человек не в счет, ≈ один в поле не воин◊ зы жабзэ зэфэгъотын найти общий языкзы зышIын объединиться, сплотитьсязы лъэныкъомкIэ с одной сторонызы тхьакIумэмкIэ ихьанышъ адырэмкIэ къикIыжьын = в одно ухо вошло, в другое вышло; ≈ пройти мимо ушейзы цы налъи хэмыгъэзын ≈ не дать волосу упасть с чьей-л. головызы чIыпIэ шIын собрать кого-что-л. (в одно место)зы шIыжьын воссоединить что-л. с чем-л.зы шIын объединить, сплотить кого-л.зым ыужы зыр итэу один за другим.зым Iэпызырэр адрэм къыштэжьэу (зэдэпсэуных) прекрасно ладить друг с другом, ≈ (жить) душа в душу2. единыйзы еплъыкI единый подход (мнение)3. уч. единственныйзы пчъагъ единственное число -
17 игъэуцон
1. поставить что-л. во что-л.унэм хьаку игъэуцон поставить печь в комнату2. поставить кого-что-л. во что-л.иIофшIэгъу чIыпIэ къины ригъэуцон поставить своего коллегу в трудное положение◊ зэрымытым Iэтишъэ игъэуцон сильно преувеличивать -
18 ифэн
1. упасть внутрь чего-л.машэм ифэн упасть в яму2. вместиться, поместитьсязэкIэ туристхэр зы автобусым ифагъэх все туристы поместились в одном автобусе3. попасть во что-л.чIыпIэ къины ифэн попасть в трудное положение -
19 лъэпсап
1. приставкалъэныкъо лъэпсапэхэр направительные приставкичIыпIэ лъэпсапэхэр приставки месташъхьэ лъэпсапэхэр личные приставки2. префикс -
20 обстоятельств
уч. обстоятельствомурад обстоятельств обстоятельство целичIыпIэ обстоятельств обстоятельство местафэзыгъэкIотэ обстоятельств обстоятельство уступкиохътэ обстоятельств обстоятельство временикъызыхэкI обстоятельств обстоятельство причиныелъытыгъэ обстоятельств обстоятельство условияшIыкIэ обстоятельств обстоятельство образа действия
- 1
- 2