Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

чёткий

  • 101 ungefähr

    Универсальный немецко-русский словарь > ungefähr

  • 102 überdeutlich

    прил.
    общ. очень ясный, отчётливый, чёткий

    Универсальный немецко-русский словарь > überdeutlich

  • 103 messerscharfe Silhouette

    чёткий (резкий) силуэт

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > messerscharfe Silhouette

  • 104 schattenhaft

    расплывчатый, нечёткий, смутный

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > schattenhaft

  • 105 knallscharf

    предельно чёткий, по-настоящему в фокусе
    das Photo, der Film, die Abbildung ist knallscharf.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > knallscharf

  • 106 Destillatüberlappung

    Destillatüberlappung f
    налегание нефтяных фракций, нечёткий отбор фракций

    Deutsch-russische Öl-und Gas-Wörterbuch > Destillatüberlappung

  • 107 klare Antwort

    ясный / чёткий / вразумительный / недвусмысленный ответ

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > klare Antwort

  • 108 Bleistift

    m (-(e)s, -e)
    каранда́ш

    ein róter Bléistift — кра́сный каранда́ш

    ein lánger / ein kúrzer Bléistift — дли́нный / коро́ткий каранда́ш

    brauchst du éinen Bléistift? — тебе́ ну́жен каранда́ш?

    mit éinem Bléistift schréiben, zéichnen — писа́ть, черти́ть [рисова́ть] карандашо́м

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Bleistift

  • 109 Gespräch

    n (-(e)s, -e)
    разгово́р, бесе́да

    ein polítisches Gespräch — полити́ческая бесе́да

    ein érnstes Gespräch — серьёзный разгово́р

    ein wíchtiges Gespräch — ва́жный разгово́р

    ein interessántes Gespräch — интере́сный разгово́р

    ein lánges Gespräch — до́лгий разгово́р

    ein kúrzes Gespräch — коро́ткий разгово́р

    ein Gespräch begínnen, führen, beénden — начина́ть, вести́, зака́нчивать разгово́р

    sie führten ein lánges Gespräch darüber — они́ вели́ до́лгий разгово́р об э́том

    dann sétzten sie ihr Gespräch fort — зате́м они́ продо́лжили свой разгово́р

    ich kónnte dem Gespräch méiner Kollégen nicht fólgen — я не мог следи́ть за разгово́ром свои́х сослужи́вцев [колле́г]

    an éinem Gespräch téilnehmen — приня́ть уча́стие в разгово́ре

    warúm néhmen Sie am Gespräch nicht teil? — почему́ вы не принима́ете уча́стия [не уча́ствуете] в разгово́ре?

    wir kámen miteinánder ins Gespräch — мы разговори́лись, мы завяза́ли бесе́ду друг с дру́гом

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Gespräch

  • 110 Regen

    m (-s, =)

    ein stárker Régen — си́льный дождь

    ein léichter Régen — сла́бый, небольшо́й дождь

    ein wármer Régen — тёплый дождь

    ein kálter Régen — холо́дный дождь

    ein kúrzer Régen — коро́ткий, непродолжи́тельный дождь

    ein plötzlicher Régen — неожи́данный дождь

    ein stárker Régen fiel — шёл си́льный дождь

    der Régen hörte auf — дождь переста́л [прекрати́лся]

    es begínnt der Régen — начина́ется дождь

    es wird bald Régen gében, wir bekómmen bald Régen — ско́ро бу́дет дождь

    wir sind in den Régen gekómmen — мы попа́ли под дождь

    es sieht nach Régen aus — похо́же, что бу́дет дождь

    wir sind nach Háuse noch vor dem Régen gekómmen — мы пришли́ домо́й ещё до дождя́

    bei [in] Régen und Schnee spazíeren géhen — гуля́ть и в дождь и в снег, гуля́ть в любу́ю пого́ду

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Regen

  • 111 Reihe

    f (=, -n)

    éine lánge Réihe — дли́нный ряд

    éine kúrze Réihe — коро́ткий ряд

    éine geráde Réihe — прямо́й, ро́вный ряд

    die érste Réihe — пе́рвый ряд

    die létzte Réihe — после́дний ряд

    fünfte Réihe, Réihe fünf — пя́тый ряд

    éine lánge Réihe hóher Bäume — дли́нный ряд высо́ких дере́вьев

    éine Réihe Häuser [von Häusern] — ряд домо́в

    éine Réihe von sechs Mann — ряд [шере́нга] в шесть челове́к

    sétzen Sie sich bítte in die érste Réihe — сади́тесь, пожа́луйста, в пе́рвом ряду́

    am Ánfang, am Énde der Réihe — в нача́ле, в конце́ ря́да

    Réihe sechs, Platz elf — ряд 6, ме́сто 11 в театре, в кинотеатре

    in Réihen — ряда́ми

    in vier Réihen — в четы́ре ря́да

    - in einer Reihe mit j-m stehen
    2) о́чередь, поря́док, очерёдность

    die Réihe kommt an dich [ist an dir] — наста́ла твоя́ о́чередь, тепе́рь твоя́ о́чередь

    jetzt bin ich an der Réihe, éinkaufen zu géhen — тепе́рь моя́ о́чередь де́лать поку́пки [идти́ в магази́н]

    der Réihe nach — по о́череди

    áußer der Réihe — вне о́череди

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Reihe

  • 112 Ruhe

    f (=)
    1) поко́й, о́тдых

    lánge Rúhe — продолжи́тельный о́тдых

    kúrze Rúhe — коро́ткий о́тдых

    Rúhe súchen — иска́ть поко́я

    er braucht nach séiner Árbeit Rúhe — ему́ по́сле (его́) рабо́ты ну́жен поко́й [о́тдых]

    er kónnte kéine Rúhe fínden — он не мог найти́ поко́я

    2) споко́йствие

    die Rúhe verlíeren — теря́ть поко́й

    j-m die Rúhe néhmen — лиши́ть кого́-либо поко́я

    in Rúhe — споко́йно, без поме́х

    Rúhe! — ти́хо!, споко́йно!

    j-n in Rúhe lássen — оста́вить кого́-либо в поко́е, отста́ть от кого́-либо

    díese Fráge ließ ihm kéine Rúhe — э́тот вопро́с не дава́л ему́ поко́я

    lass mich éndlich in Rúhe! — оста́вь меня́ наконе́ц в поко́е!

    er möchte in Rúhe und Fríeden lében — он хоте́л бы жить в ми́ре и споко́йствии

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ruhe

  • 113 Stück

    I n (-(e)s, -e)
    1) кусо́к

    ein gróßes Stück — большо́й кусо́к

    ein kléines Stück — ма́ленький кусо́к

    ein díckes Stück — то́лстый

    ein kúrzes Stück — коро́ткий кусо́к

    ein dünnes, ein schmáles Stück — то́нкий кусо́к

    ein rúndes Stück — кру́глый кусо́к

    ein Stück Brot — кусо́к хле́ба

    willst du noch ein Stück Fleisch / Zúcker? — ты не хо́чешь ещё кусо́к мя́са / са́хара?

    bítte, nur ein hálbes Stück — пожа́луйста, то́лько полови́ну куска́

    ich möchte ein Stück (vom) Kúchen — пожа́луйста, да́йте мне кусо́к пирога́

    ein Stück Stoff — кусо́к [обры́вок] материа́ла

    das Kind bekám das größte / das béste Stück — ребёнок получи́л са́мый большо́й / са́мый лу́чший кусо́к

    die Mútter hat das Fleisch in gróße Stücke geschnitten — мать разре́зала мя́со на больши́е куски́

    der Téller ist in viele Stücke zerbróchen — таре́лка разби́лась на мно́го часте́й [кусо́чков]

    ich hábe léider nur ein Stück von der Réde / vom Vórtrag gehört — к сожале́нию, я слы́шала то́лько часть ре́чи / докла́да

    ich ging ein Stück Wéges mit — часть пути́ я шёл (вме́сте с кем-то)

    das létzte Stück des Wéges fúhren sie mit der (Stráßen)Bahn — после́днюю часть пути́ они́ е́хали на трамва́е

    3) pl = шту́ка, экземпля́р

    der Báuer hat drei Stück Kühe — у крестья́нина три коро́вы

    wíeviel Éier möchten Sie? - Bítte, zehn Stück — ско́лько вам яи́ц? - Пожа́луйста, де́сять (штук)

    wíeviel Stück Zúcker nimmst du in den Tee / in den Káffee? — ско́лько кусо́чков са́хара ты кладёшь в чай / в ко́фе?

    bítte zehn Stück von díesen Äpfeln — пожа́луйста, де́сять штук (из) э́тих я́блок

    II n (-(e)s, -e)
    пье́са музыкальная, литературная

    ein modérnes Stück — совреме́нная пье́са

    ein áltes Stück — ста́рая пье́са

    ein bekánntes Stück — изве́стная, знако́мая пье́са

    ein néues Stück — но́вая пье́са

    ein schönes Stück — прекра́сная, хоро́шая пье́са

    ein schléchtes Stück — плоха́я пье́са

    ein interessántes Stück — интере́сная пье́са

    ein lústiges Stück — весёлая пье́са

    ein tráuriges Stück — печа́льная пье́са

    ein lángweiliges Stück — ску́чная пье́са

    ein Stück von Brecht — пье́са Бре́хта

    ein Musíkstück spíelen — игра́ть музыка́льную пье́су

    ein Stück für das Theáter schréiben — писа́ть пье́су для театра́

    wélches Stück wird héute im Theáter gespíelt? — кака́я пье́са идёт сего́дня в теа́тре?

    in díesem Stück spíelen víele júnge Scháuspieler — в э́той пье́се игра́ет мно́го молоды́х актёров

    ich hábe mir díeses Stück ángesehen — я смотре́л э́ту пье́су

    von wem ist das Stück über Mózart? — кто написа́л пье́су о Мо́царте?

    er spíelte auf dem Klavíer ein Stück von Mózart — он игра́л на роя́ле пье́су Мо́царта

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Stück

  • 114 Tag

    m (-(e)s, -e)

    ein schöner Tag — прекра́сный день

    ein gráuer Tag — се́рый день

    ein kálter Tag — холо́дный день

    ein wármer Tag — тёплый день

    ein héißer Tag — жа́ркий день

    ein stíller Tag — ти́хий день

    der längste Tag — са́мый дли́нный день

    der kürzeste Tag — са́мый коро́ткий день

    der létzte Tag — после́дний день

    der nächste Tag — сле́дующий день

    der vórige Tag — про́шлый день

    ein Tag im Jánuar — день в январе́

    ein Tag in díesem Mónat — день в э́том ме́сяце

    der Tag war kalt / warm / heiß / nass — день был холо́дным / тёплым / жа́рким / сыры́м

    es kommt [wird] Tag — наступа́ет день

    es ist schon Tag — уже́ день

    der Tag beginnt — начина́ется день

    der Tag ist zu Énde — день зако́нчился

    am nächsten Tag — на сле́дующий день

    an díesem Tag(e) — в э́тот день

    spät am Tage — к концу́ дня

    es ist noch früh am Tag(e) — вре́мя ещё ра́ннее

    ich hábe ihn am Tage vor dem Únglück geséhen — я ви́дел его́ за день до несча́стья

    er kam jéden Tag — он приходи́л ка́ждый день

    er árbeitete den gánzen Tag — он рабо́тал весь день

    héute hábe ich méinen fréien Tag — сего́дня у меня́ выходно́й

    sie kam éinen Tag früher — она́ пришла́ [прие́хала] на день ра́ньше

    während des Tages — в тече́ние дня

    er war dort nur éinen Tag — он был там то́лько (оди́н) день

    éines Tages — одна́жды

    die Tage wérden länger / kürzer — дни стано́вятся длинне́е / коро́че

    die Tage vergéhen schnell — дни прохо́дят бы́стро

    er hat éinige Tage im Süden verbrácht — он провёл не́сколько дней на ю́ге

    die Wóche hat síeben Tage — в неде́ле семь дней

    ich hábe drei Tage gewártet — я ждал три дня

    nach drei Tagen [drei Tage später] kam er zurück — че́рез три дня он верну́лся

    in wíeviel Tagen kehrst du zurück? — че́рез ско́лько дней ты вернёшься?

    in den nächsten Tagen — в ближа́йшие дни

    gúten Tag! — здра́вствуй(те)!

    j-m gúten Tag ságen — поздоро́ваться с кем-либо

    ••

    der Internationále Fráuentag — Междунаро́дный же́нский день

    Tag der óffenen Tür — день откры́тых двере́й

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Tag

  • 115 Urlaub

    m (-(e)s, -e)
    о́тпуск

    ein lánger Úrlaub — дли́нный, продолжи́тельный о́тпуск

    ein kúrzer Úrlaub — коро́ткий о́тпуск

    ein schöner Úrlaub — прекра́сный о́тпуск

    ein ángenehmer Úrlaub — прия́тный о́тпуск

    ein interessánter Úrlaub — интере́сный о́тпуск

    ein Úrlaub von drei Wóchen — трёхнеде́льный отпуск

    ein Úrlaub im Sómmer, im Augúst — о́тпуск ле́том, в а́вгусте

    Úrlaub bekómmen [erhálten] — получа́ть о́тпуск

    Úrlaub háben — быть в о́тпуске

    er hat vier Wóchen Úrlaub — у него́ четырёхнеде́льный о́тпуск

    den Úrlaub unterbréchen — прерва́ть о́тпуск

    ein Úrlaub beénden — зака́нчивать о́тпуск

    mein Úrlaub begínnt am 2. (zwéiten) Júli — мой о́тпуск начина́ется второ́го ию́ля

    er hat vom 18. (áchtzehnten) Augúst bis (zum) 5. (fünften) Septémber Úrlaub — у него́ о́тпуск с восемна́дцатого а́вгуста по пя́тое сентября́

    in [auf] Úrlaub géhen, fáhren — уходи́ть, уезжа́ть в о́тпуск

    sie ist schon auf Úrlaub gefáhren — она́ уже́ уе́хала в о́тпуск

    er ist in [auf] Úrlaub — он в о́тпуске

    ich hábe mich im Úrlaub gut erhólt — я хорошо́ отдохну́л в о́тпуске [во вре́мя о́тпуска]

    er verbríngt séinen Úrlaub im Süden / im Áusland / am Schwárzen Meer / in Bulgárien / in den Bérgen — он прово́дит свой о́тпуск на ю́ге / за грани́цей / на Чёрном мо́ре / в Болга́рии / в гора́х

    ich wérde im [in méinem] Úrlaub zu Háuse bléiben — во вре́мя (своего́) о́тпуска я оста́нусь до́ма

    um Úrlaub bítten — проси́ть о́тпуск

    aus dem Úrlaub zurückkehren — возвраща́ться из о́тпуска

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Urlaub

  • 116 Vortrag

    m (-(e)s, Vórträge)
    докла́д; ле́кция

    éin interessánter Vórtrag — интере́сный докла́д

    ein áusgezeichneter Vórtrag — отли́чный докла́д

    ein schléchter Vórtrag — плохо́й докла́д

    ein lángweiliger Vórtrag — ску́чный докла́д

    ein wíchtiger Vórtrag — ва́жный докла́д

    ein lánger Vórtrag — дли́нный докла́д

    ein kúrzer Vórtrag — коро́ткий докла́д

    ein Vórtrag über modérne Literatúr — ле́кция о совреме́нной литерату́ре

    ein Vórtrag über die Kunst des 19. (néunzehnten) Jahrhúnderts — ле́кция об иску́сстве девятна́дцатого столе́тия

    éinen Vórtrag hálten — де́лать докла́д, чита́ть ле́кцию

    zu éinem [in éinen] Vórtrag géhen — идти́ на докла́д [на ле́кцию]

    der Vórtrag fíndet in éinem gróßen Saal / in der Universität statt — докла́д состои́тся в большо́м за́ле / в университе́те

    wie hat Íhnen der Vórtrag gefállen? — как вам понра́вился докла́д?, как вам понра́вилась ле́кция?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Vortrag

  • 117 weich

    1) мя́гкий

    ein weiches Bett — мя́гкая посте́ль

    ein weiches Sófa — мя́гкий дива́н

    weiche Hände — мя́гкие ру́ки

    weicher Käse — мя́гкий сыр

    die Bútter ist ganz weich gewórden — ма́сло ста́ло совсе́м мя́гким

    weiche Bírnen — мя́гкие гру́ши

    weiche Äpfel — мя́гкие я́блоки

    ein weiches Ei — яйцо́ всмя́тку

    das Fleisch ist weich geklópft — мя́со отби́то (до мя́гкости)

    2) мя́гкий, кро́ткий, не́жный

    er ist ein sehr weicher Mensch — он о́чень мя́гкий челове́к

    für díesen Berúf ist er viel zu weich — для э́той профе́ссии он сли́шком мя́гок

    ein weiches Herz háben — быть мягкосерде́чным

    er wird allmählich weich — он начина́ет поддава́ться просьбам, уговорам

    nur nicht weich wérden! — то́лько не уступа́й!, то́лько не поддава́йся!

    es wúrde ihm weich ums Herz — он расчу́вствовался

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > weich

  • 118 deutlich

    a ясный, отчётливый, чёткий, внятный

    eine déútliche Schrift — разборчивый почерк

    ein déútlicher Hínweis — ясный намёк

    j-m etw. (A) déútlich máchen — разъяснить кому-л что-л

    etw. (A) sich (D) deutlich vor Áúgen führen — отчётливо [ясно] представлять себе что-л

    deutlich wérden — (начать) говорить напрямик [без обиняков]

    Универсальный немецко-русский словарь > deutlich

  • 119 fassbar

    ст орф - faßbar
    a
    1) конкретный, явный, чёткий

    fássbaren Ergébnisse — конкретные результаты

    2) понятный, доступный, доходчивый

    Универсальный немецко-русский словарь > fassbar

  • 120 fließend

    1.
    part I от fließen
    2. part adj
    1) плавный, ровный

    flíéßende Línien — плавные линии

    flíéßende Réde — плавная речь

    2) свободный, беглый

    in flíéßendem Énglisch — на беглом английском

    3) расплывчатый, нечёткий

    flíéßende Grénzen — нечёткие [размытые] границы

    3.
    part adv бегло, свободно

    flíéßend Énglisch spréchen*свободно говорить по-английски

    Универсальный немецко-русский словарь > fließend

См. также в других словарях:

  • чёткий — ая, ое; чёток, тка/, чётко; чётче см. тж. чётко, чёткость 1) Отчётливый, ясно членимый (о движениях) Чёткий шаг. Все движения гимнастов были чётки. 2) а) Хорошо видимый, различимый во всех подробностях, частностях; отчётливый …   Словарь многих выражений

  • чёткий — прил., употр. часто Морфология: чёток, чётка и четка, чётко, чётки; чётче; нар. чётко 1. Шаги, движения называют чёткими, если они уверенные, правильные, хорошо отработанные. Она несколькими чёткими движениями быстро перевязала мне рану. 2.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • чёткий-пречёткий — чёткий пречёткий …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • чёткий-чёткий — чёткий чёткий …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • чёткий-пречёткий — прил., кол во синонимов: 1 • четкий пречеткий (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • чёткий-чёткий — прил., кол во синонимов: 1 • четкий четкий (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • нечёткий — ая, ое; чёток, четка/, чётко. см. тж. нечётко, нечёткость Лишённый чёткости, ясности. Нечёткий почерк. Н ое изложение. Нечёткий звук. Н ое изображение …   Словарь многих выражений

  • НЕЧЁТКИЙ — НЕЧЁТКИЙ, нечёткая, нечёткое; нечёток, нечётка, нечётко. Лишенный четкости, точности, ясности. Нечеткий почерк. Нечеткое произношение. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧЁТКИЙ — ЧЁТКИЙ, чёткая, чёткое; чёток, четка, чётко (срн. честь2). 1. Такой, в котором смежные элементы ясно отделены один от другого, отчетливый. Четкий шаг. Четкие движения. || О графическом изображении: разборчивый, легко читаемый, воспринимаемый.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧЁТКИЙ — ЧЁТКИЙ, ая, ое; чёток, четка и чётка, чётко. 1. Отчетливо разделяющийся, раздельный (во 2 знач.). Чёткие движения. Ч. шаг. Ч. почерк. Ч. рисунок. 2. Ясный, точный, вразумительный. Чёткое изложение. 3. перен. Хорошо организованный. Чёткая работа.… …   Толковый словарь Ожегова

  • нечёткий — нечёткий, нечёткая, нечёткое, нечёткие, нечёткого, нечёткой, нечёткого, нечётких, нечёткому, нечёткой, нечёткому, нечётким, нечёткий, нечёткую, нечёткое, нечёткие, нечёткого, нечёткую, нечёткое, нечётких, нечётким, нечёткой, нечёткою, нечётким,… …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»