-
1 дёргать
, einm. < дёрнуть> zupfen, zerren, ziehen (за В an D); rucken; F herausreißen; reißen (у Р/И jemandem in D), zucken; nicht in Ruhe lassen, schikanieren; дёргать носом schniefen; чёрт дёрнул... F der Teufel hat jemanden geritten...; дёргаться zucken* * *дёргать, einm. < дёрнуть> zupfen, zerren, ziehen (за В an D); rucken; fam herausreißen; reißen (у Р/И jemandem in D), zucken; nicht in Ruhe lassen, schikanieren;дёргать но́сом schniefen;дёргаться zucken* * *дёрга|тьI. прх1. (тяну́ть) ruckartig ziehen, zupfenдёргать за рука́в am Ärmel zupfen2. перен разг (нерви́ровать) dauernd belästigen, nervenдёргать кого́-л. постоя́нными тре́бованиями jdn mit ständigen Forderungen belästigenII. нпрху меня́ дёргает па́лец es reißt mir im Finger2. разг (исче́знуть) sich aus dem Staub machen* * *
1. adj1) gener. zarren (грубо, с силой), schlenzen, tucksen2) colloq. gegen den Strich gehen3) swiss. rutzen4) low.germ. täsen
2. v1) gener. rupfen, aufzucken (при боли), reißen, (an D) reißen (за что-л.), ziepen, hinreißen (òóäà), zerren, zupfen2) textile. femeln (лён, коноплю), raufen -
2 дёргаться
дёргать, einm. < дёрнуть> zupfen, zerren, ziehen (за В an D); rucken; fam herausreißen; reißen (у Р/И jemandem in D), zucken; nicht in Ruhe lassen, schikanieren;дёргать но́сом schniefen;дёргаться zucken* * *<-юсь, -ешься> нсврефл (де́рнуться) zusammenzuckenдёргаться всем те́лом mit dem ganzen Körper zusammenzuckenдёргаться из стороны́ в сто́рону unruhig auf seinem Platz sitzen* * *v1) gener. wackeln, zapplen, zwatzeln, zappeln2) colloq. hampeln, rucksen3) dial. tucken -
3 дёргать
, einm. < дёрнуть> zupfen, zerren, ziehen (за В an D); rucken; F herausreißen; reißen (у Р/И jemandem in D), zucken; nicht in Ruhe lassen, schikanieren; дёргать носом schniefen; чёрт дёрнул... F der Teufel hat jemanden geritten...; дёргаться zucken -
4 дёргать
, einm. < дёрнуть> zupfen, zerren, ziehen (за В an D); rucken; F herausreißen; reißen (у Р/И jemandem in D), zucken; nicht in Ruhe lassen, schikanieren; дёргать носом schniefen; чёрт дёрнул... F der Teufel hat jemanden geritten...; дёргаться zucken -
5 дёргать
, einm. < дёрнуть> zupfen, zerren, ziehen (за В an D); rucken; F herausreißen; reißen (у Р/И jemandem in D), zucken; nicht in Ruhe lassen, schikanieren; дёргать носом schniefen; чёрт дёрнул... F der Teufel hat jemanden geritten...; дёргаться zucken
См. также в других словарях:
БЕС ДЁРНУЛ — 1. кого сделать что л. Угораздило. Подразумевается, что чьи л. действия оборачиваются неприятностями для кого л. Имеется в виду, что лицо (Х), сделавшее что л., а также лица, находящиеся с ним в близких, доверительных отношениях, сожалеют,… … Фразеологический словарь русского языка
ЛЕШИЙ ДЁРНУЛ — 1. кого сделать что л. Угораздило. Подразумевается, что чьи л. действия оборачиваются неприятностями для кого л. Имеется в виду, что лицо (Х), сделавшее что л., а также лица, находящиеся с ним в близких, доверительных отношениях, сожалеют,… … Фразеологический словарь русского языка
ЧЁРТ ДЁРНУЛ — 1. кого сделать что л. Угораздило. Подразумевается, что чьи л. действия оборачиваются неприятностями для кого л. Имеется в виду, что лицо (Х), сделавшее что л., а также лица, находящиеся с ним в близких, доверительных отношениях, сожалеют,… … Фразеологический словарь русского языка
БЕС ДЁРНУЛ ЗА ЯЗЫК — кого Угораздило сказать. Подразумевается ситуация, когда чьи л. слова невольно оборачиваются неприятностями для кого л. Имеется в виду, что кто л. сожалеет, досадует по поводу сказанного им самим или другим лицом (Х). Говорится с неодобрением.… … Фразеологический словарь русского языка
ЛЕШИЙ ДЁРНУЛ ЗА ЯЗЫК — кого Угораздило сказать. Подразумевается ситуация, когда чьи л. слова невольно оборачиваются неприятностями для кого л. Имеется в виду, что кто л. сожалеет, досадует по поводу сказанного им самим или другим лицом (Х). Говорится с неодобрением.… … Фразеологический словарь русского языка
ЧЁРТ ДЁРНУЛ ЗА ЯЗЫК — кого Угораздило сказать. Подразумевается ситуация, когда чьи л. слова невольно оборачиваются неприятностями для кого л. Имеется в виду, что кто л. сожалеет, досадует по поводу сказанного им самим или другим лицом (Х). Говорится с неодобрением.… … Фразеологический словарь русского языка
Лукавый дёрнул — кого. Прост. Ирон. Неизвестно зачем, по какой надобности нужно было (сделать что либо). Выражение крайнего неудовольствия, сожаления и т. п. по поводу сделанного, совершённого. Уж видно, лукавый дёрнул меня появиться перед ним в это самое время… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Словно враг дёрнул за язык — кого. Прост. Экспрес. О чём либо необдуманно, некстати, не вовремя сказанном. А его на ту пору словно враг дёрнул за язык, «давай, говорит, а то своих кликну» (Лесков. Разбойник) … Фразеологический словарь русского литературного языка
враг дёрнул за язык — кого. Прост. Экспрес. О чём либо необдуманно, некстати, не вовремя сказанном. А его на ту пору словно враг дёрнул за язык, «давай, говорит, а то своих кликну» (Лесков. Разбойник) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Кто меня (его и т. п.) дёрнул за язык — Прост. Неодобр. Неизвестно зачем мне (ему и т. п.) понадобилось сказать что либо. Выражение крайнего сожаления, досады по поводу сказанного не вовремя, не к месту, не по существу. Лучше бы он этого не говорил! И кто его дёрнул за язык (Ю. Рытхэу … Фразеологический словарь русского литературного языка
Чёрт дёрнул — кого. Грубо прост. То же, что Чёрт двинул кого. Да, жаль беднягу… чёрт же его дёрнул ночью с пьяным разговаривать! (Лермонтов. Герой нашего времени) … Фразеологический словарь русского литературного языка