-
41 кашта
каштаГ.: кӓштӓ1. перекладина, поперечный брус, балкаВӱта кашта поперечный брус хлева;
кӱшыл кашта верхняя перекладина;
кӱртньӧ кашта железная балка.
Максин сӱаныштыже туге тавена, кӱвар кашта шепка варала лӱҥгыжӧ. В. Иванов. На свадьбе Макси так будем плясать, чтобы перекладины пола качались как шест люльки.
2. шест; перекладина круглого сечения; насестКаван кашта шест для стога;
тувыр кашта шест для белья.
Йошкар кашташте ош чыве-шамыч шинчат. Тушто. На красном шесте сидят белые курицы.
Кӱшкӧ ончальыч кашташке уна-влак: ик тӱр гыч весышке – кылта ора. Ю. Галютин. Гости посмотрели вверх, на шесты: от края до края – груда снопов.
3. полка; горизонтальная доска для различных предметовПочешыже толшо ош ончылсакышан еҥ, кок чемоданым кӱшкӧ, шӱртӧ дене пидме атма гае кашташке шындыш. Я. Ялкайн. Шедший вслед за ней человек в белом фартуке поставил два чемодана наверх, на плетёную из ниток сетчатую полку.
Чопай, пӧртышкӧ пурен, котомкажым кашташке лупшале. К. Смирнов. Войдя в избу, Чопай кинул на полку свою котомку.
4. валокШурно кашта валок скошенного хлеба;
лум кашта снежные валки.
Яжга шудо тӧр кашташке возо. В. Иванов. Мягкая трава легла в ровные валки.
5. перен. стая (перелётных птиц)Кашта дене чоҥешташ лететь стаями;
йӱксӧ кашта стая лебедей.
Турня еш чоҥешта, ош кашташ рат ден шинчын. Г. Сабанцев. Летят журавли, собравшись рядом в белую стаю.
6. перен. шеренга, рядОнчылно, гармоньчым кидпӱан гыч налын, ончыл ӱдыр кашта ошкылеш, кокымшо, балалайка муран пӧръеҥ кашта копшылана. Сем. Николаев. Впереди, взяв под руку гармониста, шагает передняя шеренга девушек, за ней – вторая, шеренга мужчин с балалайками щеголяет.
Пыл кашта-влак чоҥештат. Пролетают кучевые облака.
8. вид вышивки; средняя линия сорочки (кужу вичкыж кандырала койшо тӱр; мелеш, урвалте йыреш, вачыгочеш ышталтеш)– Авий, мый мел шинчышым темен шуктенам, вӱлшемат пӱшкылынам, шокш каштам шупшаш веле кодын. В. Сапаев. – Мама, я уже завершила нагрудную вышивку из жёлтых ниток, пришила и вышивку крестом, осталось протянуть только среднюю линию на рукаве.
9. вал, шквал, порывы ветраКашта дене эртыше мардеж секретшым шкак почо: брюко эҥырашем дене модеш. И. Иванов. Порывистый (букв. проносящийся шквалом) ветер сам открыл мне свой секрет: он играет со штанинами моих брюк.
Идиоматические выражения:
-
42 кекыреклаш
кекыреклаш-емКудывечыште чыве кыдетла, агытан кекырекла. Во дворе курица кудахчет, петух кукарекает.
-
43 келделу
келделуанат.1. ключицаКелделу ик мучашыж дене оҥлушко, вес мучашыж ден пулышсовлаш ушна. «Биологий» Ключица одним концом соединяется с грудной костью, другим – с лопаткой.
2. дужка; грудная кость у птицКастене чыве шӱр кочмо годым Якуш ден Епрем келделум кӱрлыныт. М. Шкетан. Когда ели куриный суп, Якуш и Епрем ломали дужку.
-
44 келделум кӱрлаш
идти на спор, заключить пари (букв. ломать дужку)Кастене чыве шӱр кочмо годым Якуш ден Епрем келделум кӱрлыныт. М. Шкетан. Вечером за куриным супом Якуш и Епрем заключили пари.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кӱрлаш -
45 клӱклаш
клӱклаш-емквохтать, клохтать (издавать клохтанье)Чыве клӱклен коштеш, пӱкташ шичнеже. Курица клохчет, хочет сесть на яйца (высиживать птенцов).
-
46 кӧк
-
47 кредалаш
кредалаш-ам1. драться, подраться; бить друг друга, наносить побоиИт кредал не дерись.
Теве ваш-ваш пижыт, теве кредалаш тӱҥалыт манын, чытырен гына шогем. О. Тыныш. Стою и дрожу, думаю, вот сцепятся друг с другом, вот драться начнут.
Кок агытан кредалеш гын, чыве клат йымак шылеш. Калыкмут. Если два петуха подерутся, курица прячется под клеть.
2. сражаться, воевать; участвовать в войне, в боевых действиях; быть на войнеИлаш-колаш кредалаш сражаться насмерть;
геройла кредалаш героически сражаться;
фронтышто кредалаш воевать, быть на фронте.
Тиде мланде верч кредалаш ме фронтыш толынна. С. Вишневский. За эту землю мы пришли воевать на фронт.
3. перен. бороться, состязаться, противоборствовать чему-л., вести борьбу с кем-чем-л.илышысе осал дене кредалаш бороться со злом в жизни.
(Серыш) Галям илышыште неле дене кредалаш туныктен. М. Евсеева. Письмо научило Галю бороться с трудностями в жизни.
Сравни с:
кучедалаш4. Г.стараться; суетиться, крутиться, стараясь что-л. сделатьЫшкалым нӓлмыкына, имниэш шоаш таманяр и эче кредална. И. Игнатъев. После того как приобрели корову, ещё столько маялись, чтобы заиметь лошадь.
Ынде мӹнь кок ӓрня кредалам. Г. Матюковский. Сейчас я уже две недели стараюсь.
Составные глаголы:
-
48 креклаш
креклаш-емкудахтать, прокудахтать, издавать испуганный крик – о курицеИк чыве колышаш гай креклаш тӱҥале, вара весе, кумшо. И. Васильев. Одна курица отчаянно закудахтала, за ней другая, третья.
-
49 креклыме
креклыме1. прич. от креклаш2. в знач. сущ. резкое кудахтанье, крик курицыИган чыве креклыме шоктыш. «Мар. ӱдыр» Послышался крик курицы с цыплятами.
-
50 кувылчо
кувылчозоол. самка глухаряАва сузыжо изирак капан, но чыве деч ятыр кугу да олача пунан. Эше тудым сонарзе-влак кувылчо маныт. М.-Азмекей. А самка глухаря телом несколько поменьше, но гораздо больше курицы и с пёстрым оперением. Охотники её ещё называют «кувылчо».
Кувылчо – сузын ава кайыкше. «Кувылчо» – это самка глухаря.
-
51 кугече
кугечеГ.: когечӹ1. пасха; христианский весенний праздник «воскресения Христа»Кугече ваштареш перед самой пасхой;
кугече годым во время пасхи;
кугечылан ямдылалташ готовиться к пасхе.
Ӱярня эртен, кугече але шуын огыл. В. Иванов. Масленица прошла, а пасха ещё не подошла.
Овдоким кечын чыве йӱшаш вӱд лиеш – кугечылан лум кая. Пале. В евдокимов день будет воды курице напиться – к пасхе снег сойдёт.
2. в поз. опр. пасхальный, связанный с пасхойКугече жап дни пасхи;
кугече муным чиялташ красить пасхальные яйца;
кугече пайрем праздник пасхи.
– Бачышка, кугече подкогылетым ямдылет аман? – манын йодеш Вӧдыр. М. Шкетан. – Батюшка, видать, пасхальные мясные пирожки готовишь? – спрашивает Вёдыр.
Идиоматические выражения:
-
52 куговда
куговда1. миф. мифическое существо женского пола и огромного роста, овда-великаншаЯлна гоч куговда-влак сӱан дене эртеныт. Через нашу деревню проходили со свадьбой овды-великанши.
2. ушастый филин, филин-пугачКуговда чыве деч кугу, кычкырал туге колта – лӱдат. Филин-пугач больше курицы, так кричит – испугаешься.
Смотри также:
ӱҥгӧ -
53 куку
куку1. кукушкаСур куку серая кукушка;
ойган куку печальная кукушка.
Чашкер лоҥгаште шӱшпык-влак шергылтарат, ала-кушто ӱмбалне куку муралта. «Ончыко» Соловьи своим пением оглашают лес, где-то вдалеке кукушка кукует.
2. в поз. опр. кукушечий; относящийся к кукушкеКужу, яшката пӱнчӧ вуйышто куку муро йӱк шокта. К. Коряков. На верхушке высокой стройной сосны слышится кукование кукушки.
Идиоматические выражения:
-
54 кулыклымаш
-
55 кӱлӱклаш
кӱлӱклаш-ем1 и 2 л. не употр. квохтать, клохтать (о курах и самках некоторых других птиц)Пӱктышӧ чыве кӱлӱкла курица-наседка квохчет.
Сравни с:
кӱдыклаш -
56 кыдетлаш
кыдетлаш-емУремыште содом тарваныш: пий-влак оптат, чыве-влак кыдетлат. «Мар. ком.» На улице поднялся переполох: лают собаки, курицы кудахчут.
-
57 кыдетлымаш
-
58 кыдетлыме
кыдетлыме1. прич. от кыдетлаш2. в знач. сущ. кудахтаньеАла-кушто кӱшнӧ мӱкш ызга, кудывече гыч чыве ден агытанын кыдетлымышт шергылтеш. А. Юзыкайн. Где-то вверху жужжат пчёлы, со двора слышно кудахтанье куриц и петухов.
-
59 кыдыгалташ
кыдыгалташ-емкудахтать, шептаться между собой, перешептыватьсяКашташте шинчыше чыве-влак шке коклаштышт кыдыгалтат. Ф. Майоров. Курицы, сидящие на шесте, перешептываются между собой.
-
60 латештараш
латештараш-ем1. приспосабливать, приспособить; делать (сделать) годным; прилаживать, приладитьПӧртым клублан латештараш приспособить здание под клуб.
– Шарнет, шулдыржым (самолётын) тӧрлен, кунар толашышна? – Шулдыржо эше, а вот самолётын рӱдӧ нелытшым латештараш... В. Любимов. – Помнишь, сколько мы мучились при ремонте крыльев самолёта? – Да что крылья, а вот приспособить центр тяжести самолёта...
Сравни с:
келыштараш2. ладить, поладить; быть в ладу, жить в согласииЧыла дене латештараш ладить со всеми.
Арлан директор дене латештарен ок керт. «Ончыко» Арлан не может ладить с директором.
3. угождать, угодить; делать (сделать) приятное– А уполномоченныйже? – Иралтын, конешне. – Латештарен огыл, витне. П. Корнилов. – А уполномоченный-то? – Обиделся, конечно. – Видно, не угодил.
Лудо муным чыве йымалан пыштенам. Ала латештара, ала-мо? Утиное яйцо подложила под курицу. Будет ли толк? (Высидит или нет?).
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русскийчыве+сӧй
Страницы