-
81 чуть не плакать
General subject: tear up (обратите внимание на произношение, tear произносится с тем же дифтонгом, что и ear) -
82 чуть было не сделал
General subject: (что-л.) be about to doУниверсальный русско-английский словарь > чуть было не сделал
-
83 чуть не
conj.1) gener. fast, dicht daran sein (+ inf), (сделать что-л.) nahe daran sein (etw. zu + inf), um Haaresbreite, um Millimeterbreite, um ein Haar, (ли) beinah2) colloq. bald3) dial. mehrst, meist, merscht -
84 чуть не
conj.gener. li per li (сделать что-л), mancare poco -
85 чуть ли не
-
86 чуть было не сделал (что-л.)
General subject: be about to doУниверсальный русско-английский словарь > чуть было не сделал (что-л.)
-
87 что чуть было не случилось
nphras. C’était moins cinqDictionnaire russe-français universel > что чуть было не случилось
-
88 что мы чуть ли не Кремль собираемся штурмовать
• že prý my se chystáme zaútočit možná i na KremlРусско-чешский словарь > что мы чуть ли не Кремль собираемся штурмовать
-
89 ни за что
Inever; not for anything; not for the world; not on your life; nothing shall induce me!II ни за что/ <ни про что/> разг.- Надо же обдумать всё-таки. - Здесь не останусь. Ни за что. Пешком уйду. (В. Панова, Сестры) — 'You must think it over, though.' 'I won't stay here. Not for anything. I'd go on foot if I had to.'
1) (напрасно, совершенно зря (делать что-либо, делается что-либо)) all for nothing; without reasonНикита.
Только и было жизни, что с нею. Ни за что ни про что загубил свой век; погубил я свою голову! (Л. Толстой, Власть тьмы) — Nikita. The only joy I ever had was with her. I have ruined my whole life all for nothing! I have ruined myself completely.2) (без всякой причины, без каких-либо оснований (делать что-либо)) for no reason at all; for no cause or reason; without rhyme or reason- Только разве и есть в ней, что дамский пол: так вот и уважай её ни за что, ни про что, за то только, что она дамский пол! (Ф. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели) — 'The only thing about her is that she is of the female sex; and so I must respect her for no cause or reason, simply because she is of the female sex!'
Так казённо, ни за что ни про что, опозорить целый коллектив, смазать их работу! Такая несправедливость! Миша выходил из себя. (А. Рыбаков, Бронзовая птица) — This formal disgracing of a whole collective and nullifying of their work without rhyme or reason was so unfair! Misha boiled with anger.
Его ненависть к человеку, которого он никогда не видел, не знал и знать не хотел и который чуть не убил его ни за что ни про что, усилилась. (П. Проскурин, Тайга) — His hatred for this man he had never before seen or known, or wanted to know, and who had almost killed him for no reason at all, trebled.
-
90 мало того что... еще и...
• МАЛО ТОГО ЧТО... (, ЕЩЕ И...)[coord conj]=====⇒ apart from, in addition to:- not only...(but...);- it is not enough that...(you <he, it etc> also...).♦... Перебежал на Запад скульптор Игореха Серебро... Мало того что перебежал, ещё и снял штаны перед всем миром, и оказалось - не эллин, не бог, оказались под штанами замшелые ляжки старого стукача (Аксенов 6)....The sculptor Igor Serebro had defected to the West.... And not only had he defected, but he had also stripped before the eyes of the whole world and revealed...not the figure of a Greek god but the hairy thighs of an old stool pigeon, a longtime secret informer for the KGB (6a).♦ "Мало того что ты чуть не утопил мальчика из прекрасной семьи, - сердито говорил женский голос, - теперь ещё эта история, о которой говорит весь город!.. Расхлебывай сам эту кашу" (Каверин 1). "It wasn't enough that you nearly drowned a boy of good family," said a woman's angry voice. "Now there has to be this affair, with the whole town talking about it....You'll have to get out of this trouble by yourself" (1a).♦ По какому-то дьявольскому стечению обстоятельств оказалось, что мой редактор пишет стихи. Мало того что он писал стихи, он еще... выступал под псевдонимом... (Искандер 6). [context transl] By some freakish coincidence it turned out that the paper's editor-in-chief wrote poetry, and what was worse, published his verse under a pseudonym (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мало того что... еще и...
-
91 хоть ты что
• ХОТЬ ТЫ ЧТО highly coll[subord clause; Invar]=====⇒ regardless of what one does (the desired outcome is unattainable):- try as you < heetc> may (might);- it's hopeless.♦ "Рафаэля считают чуть не дураком, потому что это, мол, авторитет; а сами бессильны и бесплодны до гадости, а у самих фантазия дальше "Девушки у фонтана" не хватает, хоть ты что! И написана-то девушка прескверно" (Тургенев 2). "Raphael they practically regard as a fool because, if you please, he is an authority. Yet they themselves are so impotent and sterile that their imagination cannot rise above Girl at the Fountain, try as they may. And the girl is abominably drawn" (2c).♦ Никакими доводами нельзя убедить его бросить курить, хоть ты что! There's no argument in the world that will make him quit smoking. It's a lost cause.Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть ты что
-
92 запихивать туда, где места чуть-чуть не хватает
Colloquial: (что-л.) squinchУниверсальный русско-английский словарь > запихивать туда, где места чуть-чуть не хватает
-
93 иметь нюх обладать тонким чутьём
vliter. (на что-л.) eine feine Näse für etw. (A) häben (на что-л.), (на что-л.) eine gute Näse für etw. (A) häben (на что-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > иметь нюх обладать тонким чутьём
-
94 понимать иметь чутьё
vgener. (правильно)(что-л.) den richtigen Instinkt für etw. (A) häben (на что-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > понимать иметь чутьё
-
95 чувствовать иметь чутьё
vgener. (правильно)(что-л.) den richtigen Instinkt für etw. (A) häben (на что-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > чувствовать иметь чутьё
-
96 иметь хорошее чутьё
vgener. een fijne neus voor (iets) hebben (на что-л.), een goede neus voor (iets) hebben (на что-л.)Russisch-Nederlands Universal Dictionary > иметь хорошее чутьё
-
97 иметь хорошее чутьё
vgener. een fijne neus voor (iets) hebben (на что-л.), een goede neus voor (iets) hebben (на что-л.) -
98 иметь чутьё
vgener. für (etw.) Witterung haben (на что-л.) -
99 я чуть было не ляпнул неподходящее
proncolloq. (что-л.) ich hätte beinahe etwas anderes gesagtУниверсальный русско-немецкий словарь > я чуть было не ляпнул неподходящее
-
100 я чуть было не сказал неподходящее
proncolloq. (что-л.) ich hätte beinahe etwas anderes gesagtУниверсальный русско-немецкий словарь > я чуть было не сказал неподходящее
См. также в других словарях:
чуть что — чуть что … Орфографический словарь-справочник
чуть что — чуть что/ … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Чуть что — ЧУТЬ (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
чуть что — нареч, кол во синонимов: 3 • если что либо произойдет (2) • если что либо случится (2) • … Словарь синонимов
Чуть Что — нареч. качеств. обстоят. разг. По малейшему поводу. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Чуть что — Разг. Экспрес. При первых признаках появления, проявления чего либо. Собака чуткая и умная: чуть что рванётся и поднимет сторожа (Телешов. Золотая осень) … Фразеологический словарь русского литературного языка
чуть что — (по малейшему поводу). Чуть что, ребёнок плачет … Орфографический словарь русского языка
чуть что — чуть чт о … Русский орфографический словарь
Если чуть что, так мы и того. — Если чуть что, так мы и того. См. ОСТОРОЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чуть что, в гроб — ложится кто о ком л., склонном преувеличивать трудности, паниковать … Словарь русского арго
чуть что, так косой — см.: косой … Словарь русского арго