Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

чужак

  • 101 outsider

    [aʊt'saɪdə]
    1) Общая лексика: аутсайдер, лишний, любитель, находящийся вне, не входящее в монополистическое объединение предприятие, не принадлежащий к, не принадлежащий к данному учреждению, не член (организации и т.п.), невоспитанный человек, неспециалист, постороннее лицо, посторонний, посторонний, не принадлежащий к данному учреждению, кругу (человек), посторонний человек (не принадлежащий к данному учреждению, кругу, партии), профан, сторонний наблюдатель, чужой, белая ворона, приезжий, случайный человек, иноземец, чужак, (человек со стороны) варяг, неудачник
    2) Морской термин: постороннее судно
    3) Спорт: аутсайдер (часто на скачках и т.п.)
    4) Техника: пришелец
    7) Дипломатический термин: непосвящённые лица, принадлежащий к данной партии, непосвящённые круги, посторонний (человек), не принадлежащий к данному кругу, посторонний (человек), не принадлежащий к данному учреждению, аутсайдер (предприятие, не входящее в монополистическое объединение; непрофессиональный биржевик)
    12) Макаров: лёгкий двухколёсный экипаж для загородных увеселительных прогулок, посторонний (человек), не принадлежащий к данному учреждению, кругу, партии, предприятие, не входящее в монополистическое объединение

    Универсальный англо-русский словарь > outsider

  • 102 pack-rat

    Универсальный англо-русский словарь > pack-rat

  • 103 В-172

    ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ВО ВНИМАНИЕ что VP subj: human or collect often infin with надо, нужно, должен often foil. by a что-clause) to include sth. in one's deliberations or calculations
    X должен принять во внимание Y - X must take Y into account
    X must take account of Y X must take X must consider Y X must bear (keep) Y in mind (in limited contexts) X must allow for Y
    ii принимая во внимание, что... - in view of the fact that......Субъективно он честный человек, не вор, не жулик, не чужак, и суд должен принять это во внимание (Рыбаков 1). Subjectively...he was an honest man, he was not a thief, or a swindler, or an intruder, and the court should take this into account (1a).
    Уклонист заметил, что творчество во внимание принимать вообще не нужно, ибо дело идет к тому, что в деятельности писателей, художников и прочих представителей творческих профессий... творческий элемент катастрофически сокращается... (Зиновьев 1). Deviationist said there was no need to bring creative work into consideration since, the way things were going, the creative element in the work of writers, artists and other representatives of the creative professions...was diminishing catastrophically... (1a).
    Я тебе поясню на примере нашего учреждения, сказал Болтун. Оно типично для целой категории учреждений, активно участвующих в определении характера власти. А только их и надо в данном случае принимать во внимание (Зиновьев 1). "Well, I'll explain it to you," said Chatterer
    "take the example of the institute where I work. It's typical of the whole range of institutes which take an active part in determining the nature of power. And those are the only ones which should be considered here" (1a).
    «...Нужно принять во внимание, что вот тут-то и есть мораль, тут-то и заключена мораль...» (Гоголь 3). "...We must allow for the fact that it is precisely here that the moral of the story lies..." (3e).
    (Вы) поступили неправильно... поставили сержанта Токареву в ложное положение, но, принимая во внимание, что вы боевой офицер, я это дело прекращаю...» (Рыбаков 1). "...You acted improperly....You placed Sergeant To-kareva in a false position, but in view of the fact that you're a combat officer, I'm closing the case" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-172

  • 104 outrigger

    [`aʊtˏrɪgə]
    утлегарь
    аутригер
    консольная балка
    выносная стрела
    валек
    посторонний, чужак; нахлебник, прихлебатель

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > outrigger

  • 105 unknown

    [`ʌn`nəʊn]
    неизвестный
    что-то неизвестное
    незнакомец, чужак
    неизвестная величина
    тайно, без ведома

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > unknown

  • 106 Ortsfremde

    прил.
    общ. приезжая, чужак, пришлый (человек), приезжий

    Универсальный немецко-русский словарь > Ortsfremde

  • 107 принимать во внимание

    ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ВО ВНИМАНИЕ что
    [VP; subj: human or collect; often infin with надо, нужно, должен; often foll. by a что-clause]
    =====
    to include sth. in one's deliberations or calculations:
    - X должен принять во внимание Y X must take Y into account;
    - X must take < bring> Y into consideration;
    - X must bear < keep> Y in mind;
    - [in limited contexts] X must allow for Y;
    || принимая во внимание, что... in view of the fact that...
         ♦...Субъективно он честный человек, не вор, не жулик, не чужак, и суд должен принять это во внимание (Рыбаков 1). subjectively...he was an honest man, he was not a thief, or a swindler, or an intruder, and the court should take this into account (1a).
         ♦ Уклонист заметил, что творчество во внимание принимать вообще не нужно, ибо дело идет к тому, что в деятельности писателей, художников и прочих представителей творческих профессий... творческий элемент катастрофически сокращается... (Зиновьев 1). Deviationist said there was no need to bring creative work into consideration since, the way things were going, the creative element in the work of writers, artists and other representatives of the creative professions...was diminishing catastrophically... (1a).
         ♦ Я тебе поясню на примере нашего учреждения, сказал Болтун. Оно типично для целой категории учреждений, активно участвующих в определении характера власти. А только их и надо в данном случае принимать во внимание (Зиновьев 1). "Well, I'll explain it to you," said Chatterer; "take the example of the institute where I work. It's typical of the whole range of institutes which take an active part in determining the nature of power. And those are the only ones which should be considered here" (1a).
         ♦ "...Нужно принять во внимание, что вот тут-то и есть мораль, тут-то и заключена мораль..." (Гоголь 3). "...We must allow for the fact that it is precisely here that the moral of the story lies..." (3e).
         ♦ "[ Вы] поступили неправильно... поставили сержанта Токареву в ложное положение, но, принимая во внимание, что вы боевой офицер, я это дело прекращаю..." (Рыбаков 1). "...You acted improperly....You placed Sergeant Tokareva in a false position, but in view of the fact that you're a combat officer, I'm closing the case" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > принимать во внимание

  • 108 принять во внимание

    ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ВО ВНИМАНИЕ что
    [VP; subj: human or collect; often infin with надо, нужно, должен; often foll. by a что-clause]
    =====
    to include sth. in one's deliberations or calculations:
    - X должен принять во внимание Y X must take Y into account;
    - X must take < bring> Y into consideration;
    - X must bear < keep> Y in mind;
    - [in limited contexts] X must allow for Y;
    || принимая во внимание, что... in view of the fact that...
         ♦...Субъективно он честный человек, не вор, не жулик, не чужак, и суд должен принять это во внимание (Рыбаков 1). subjectively...he was an honest man, he was not a thief, or a swindler, or an intruder, and the court should take this into account (1a).
         ♦ Уклонист заметил, что творчество во внимание принимать вообще не нужно, ибо дело идет к тому, что в деятельности писателей, художников и прочих представителей творческих профессий... творческий элемент катастрофически сокращается... (Зиновьев 1). Deviationist said there was no need to bring creative work into consideration since, the way things were going, the creative element in the work of writers, artists and other representatives of the creative professions...was diminishing catastrophically... (1a).
         ♦ Я тебе поясню на примере нашего учреждения, сказал Болтун. Оно типично для целой категории учреждений, активно участвующих в определении характера власти. А только их и надо в данном случае принимать во внимание (Зиновьев 1). "Well, I'll explain it to you," said Chatterer; "take the example of the institute where I work. It's typical of the whole range of institutes which take an active part in determining the nature of power. And those are the only ones which should be considered here" (1a).
         ♦ "...Нужно принять во внимание, что вот тут-то и есть мораль, тут-то и заключена мораль..." (Гоголь 3). "...We must allow for the fact that it is precisely here that the moral of the story lies..." (3e).
         ♦ "[ Вы] поступили неправильно... поставили сержанта Токареву в ложное положение, но, принимая во внимание, что вы боевой офицер, я это дело прекращаю..." (Рыбаков 1). "...You acted improperly....You placed Sergeant Tokareva in a false position, but in view of the fact that you're a combat officer, I'm closing the case" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > принять во внимание

  • 109 זרות

    странность

    непривычность
    иностранное происхождение
    новшество
    новинка
    новизна
    * * *

    זרות

    мн. ч. ж. р. /

    זָר תו

    1.чужой, чуждый; чужак; инородный 2.иностранный; иностранец 3.странный

    Иврито-Русский словарь > זרות

  • 110 זרת

    промежуток

    пядь
    розоватый
    перекрывать
    пролёт моста
    мизинец
    * * *

    זרת

    ж. р. смихут/

    זָר תו

    1.чужой, чуждый; чужак; инородный 2.иностранный; иностранец 3.странный

    Иврито-Русский словарь > זרת

  • 111 נוגד

    противоположный

    наносный
    чужестранец
    чужак
    чужой
    иностранец
    иностранный
    * * *

    נוגד

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    הוּגַד [-, -, יוּגַד]

    был сказан (архаич.)

    ————————

    נוגד

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נָגַד [לִנגוֹד, נוֹגֵד, יִנגוֹד]

    быть противоположным, противоречить

    Иврито-Русский словарь > נוגד

  • 112 אֶרֶץ נוֹכרִייָה נ'

    אֶרֶץ נוֹכרִייָה נ'

    чужая земля

    נוֹכרִי זו”ת

    1.чужеземец, чужак 2.нееврей 3.чужой

    Иврито-Русский словарь > אֶרֶץ נוֹכרִייָה נ'

  • 113 זָר תור

    זָר תו

    1.чужой, чуждый; чужак; инородный 2.иностранный; иностранец 3.странный

    Иврито-Русский словарь > זָר תור

  • 114 זרה

    זרה

    ед. ч. ж. р. /

    זָר תו

    1.чужой, чуждый; чужак; инородный 2.иностранный; иностранец 3.странный

    ————————

    זרה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    זָרָה [לִזרוֹת, זוֹרֶה, יִזרֶה]

    1.рассыпать, развеять, посыпать 2.веять, провеять

    זָרָה חוֹל בְּעֵינָיו

    сыпал пыль в глаза

    Иврито-Русский словарь > זרה

  • 115 זרי

    זרי

    м. р. смихут/

    זֵר ז'

    1.венок, венец 2.ободок, каёмка

    זֵר פּרָחִים

    букет

    ————————

    זרי

    м. р. смихут/

    זָר תו

    1.чужой, чуждый; чужак; инородный 2.иностранный; иностранец 3.странный

    ————————

    זרי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    זָרָה [לִזרוֹת, זוֹרֶה, יִזרֶה]

    1.рассыпать, развеять, посыпать 2.веять, провеять

    זָרָה חוֹל בְּעֵינָיו

    сыпал пыль в глаза

    Иврито-Русский словарь > זרי

  • 116 זרים

    זרים

    мн. ч. м. р. /

    זֵר ז'

    1.венок, венец 2.ободок, каёмка

    זֵר פּרָחִים

    букет

    ————————

    זרים

    мн. ч. м. р. /

    זָר תו

    1.чужой, чуждый; чужак; инородный 2.иностранный; иностранец 3.странный

    Иврито-Русский словарь > זרים

  • 117 נוֹכרִי זו”ת

    נוֹכרִי זו”ת

    1.чужеземец, чужак 2.нееврей 3.чужой

    אֶרֶץ נוֹכרִייָה נ'

    чужая земля

    Иврито-Русский словарь > נוֹכרִי זו”ת

  • 118 נוכריות

    נוכריות

    мн. ч. ж. р. /

    נוֹכרִי זו”ת

    1.чужеземец, чужак 2.нееврей 3.чужой

    אֶרֶץ נוֹכרִייָה נ'

    чужая земля

    Иврито-Русский словарь > נוכריות

  • 119 נוכריים

    נוכריים

    мн. ч. м. р. /

    נוֹכרִי זו”ת

    1.чужеземец, чужак 2.нееврей 3.чужой

    אֶרֶץ נוֹכרִייָה נ'

    чужая земля

    Иврито-Русский словарь > נוכריים

  • 120 נוכרים

    נוכרים

    мн. ч. м. р. /

    נוֹכרִי זו”ת

    1.чужеземец, чужак 2.нееврей 3.чужой

    אֶרֶץ נוֹכרִייָה נ'

    чужая земля

    Иврито-Русский словарь > נוכרים

См. также в других словарях:

  • Чужак — Чужак: Чужак книга Макса Фрая. Чужак советский мультфильм (1987). Чужак («Чужестранец») художественный фильм Орсона Уэллса (1946) …   Википедия

  • чужак — См …   Словарь синонимов

  • чужак —     ЧУЖАК, посторонний, пришлый, чужой, шутл. варяг, разг. сниж. чужанин …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ЧУЖАК — ЧУЖАК, чужака, муж. (разг.). Пришлый, посторонний человек, существо. «Сколько радости, когда… стае его голубей удастся заманить редкостного чужака!» Кокорев. || Человек, чуждый какой нибудь среде. Изгнать из партии чужаков. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧУЖАК — ЧУЖАК, а, муж. 1. Пришлый, посторонний человек (также о животном). Стая не приняла чужака. 2. перен. Чуждый какой н. среде человек. Чувствовать себя чужаком. | жен. чужачка, и (к 1 знач.; разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Чужак — (настоящая фамилия Насимович)         Николай Фёдорович (1876, Нижний Новгород, ныне Горький, 3.9.1937, Ленинград), участник российского революционного движения, журналист, литературный критик. Член Коммунистической партии с 1904. Родился в семье …   Большая советская энциклопедия

  • чужак — а; м. Разг. 1. О человеке или животном из чужих мест. Приветить чужака. Лебедь чужак. Возьмёшь на ночлег? Это чужака то? 2. О чужом (3 4 зн.) человеке. Чувствовать себя в бригаде чужаком. И в науке и в искусстве ты ч. Я тебе не ч., а родной дядя! …   Энциклопедический словарь

  • чужак — а; м.; разг. см. тж. чужачка 1) О человеке или животном из чужих мест. Приветить чужака. Лебедь чужак. Возьмёшь на ночлег? Это чужака то? 2) о чужом 3), 4) человеке. Чувствовать себя в бригаде чужаком …   Словарь многих выражений

  • Чужак в чужой стране — «Чужак в чужой стране» Stranger in a Strange Land …   Википедия

  • Чужак в чужой стране (роман) — «Чужак в чужой стране» Stranger in a Strange Land Жанр …   Википедия

  • Чужак в ночи (фильм) — Связать? Чужак в ночи Stranger By Night …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»