Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

что-л+плохое

  • 1 (что-л.) плохое

    1) Makarov: atrocity
    2) Taboo: bum

    Универсальный русско-английский словарь > (что-л.) плохое

  • 2 совершать (что-л. плохое)

    совершать (что-л. плохое)
    עוֹלֵל [לְעוֹלֵל, מְ-, יְ-]

    Русско-ивритский словарь > совершать (что-л. плохое)

  • 3 совершить (что-л. плохое)

    совершить (что-л. плохое)
    עוֹלֵל [לְעוֹלֵל, מְ-, יְ-]

    Русско-ивритский словарь > совершить (что-л. плохое)

  • 4 она была не права, думая, что он сделал что-то плохое

    Универсальный русско-английский словарь > она была не права, думая, что он сделал что-то плохое

  • 5 относить (что-л . плохое) за счёт

    General subject: blame (on) (чего-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > относить (что-л . плохое) за счёт

  • 6 плохое

    1) Makarov: (что-л.) atrocity, bad, ill-treatment
    2) Taboo: (что-л.) bum

    Универсальный русско-английский словарь > плохое

  • 7 плохое

    с.
    malo m

    что в э́том плохо́го? — ¿qué hay de malo en ello?

    ничего́ плохо́го — nada de malo

    * * *
    adj
    gener. malo

    Diccionario universal ruso-español > плохое

  • 8 самое плохое что может быть

    самое плохое что может быть
    הַגָרוּעַ מִכּוֹל

    Русско-ивритский словарь > самое плохое что может быть

  • 9 крякать что-либо невнятное

    Универсальный русско-английский словарь > крякать что-либо невнятное

  • 10 самое плохое

    General subject: the devil and all, (что ни на есть) the devil of it, worst

    Универсальный русско-английский словарь > самое плохое

  • 11 делать втихомолку плохое

    v
    gener. (что-л.) de kat in het donker knijpen

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > делать втихомолку плохое

  • 12 задумывать плохое

    v
    liter. (что-л.) brouwen

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > задумывать плохое

  • 13 замышлять плохое

    v
    liter. (что-л.) brouwen

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > замышлять плохое

  • 14 самое (что ни на есть) плохое

    General subject: the devil of it

    Универсальный русско-английский словарь > самое (что ни на есть) плохое

  • 15 кроме того, что это сукно плохое, оно дорого

    part.
    gener. tras de malo, ese paño es caro

    Diccionario universal ruso-español > кроме того, что это сукно плохое, оно дорого

  • 16 сулить

    (что-л.)
    несовер. - сулить; совер. - посулить

    сулить что-л. плохое — bode ill

    сулить что-л. хорошее — bode well

    ••

    сулить золотые горы — to promise wonders, to promise the moon/earth

    Русско-английский словарь по общей лексике > сулить

  • 17 совершить

    соверши́ть
    estigi, fari;
    \совершиться estiĝi, okazi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) hacer (непр.) vt; realizar vt, ejecutar vt, efectuar vt ( осуществить); cumplir vt ( выполнить); cometer vt ( что-либо плохое)

    соверши́ть по́двиг — realizar una hazaña

    соверши́ть госуда́рственный переворо́т — efectuar (dar) un golpe de estado

    соверши́ть поса́дку ав.aterrizar vt

    соверши́ть кругосве́тное путеше́ствие — dar la vuelta al mundo

    соверши́ть оши́бку — cometer (hacer) un error

    соверши́ть преступле́ние — cometer un crimen (un delito), delinquir vt, perpetrar vt

    2) (какой-либо обряд, церемонию) celebrar vt

    соверши́ть церемо́нию (обря́д) — celebrar una ceremonia

    3) (заключить, оформить) efectuar vt, celebrar vt, concluir (непр.) vt

    соверши́ть сде́лку — efectuar (celebrar) una transacción

    * * *
    сов., вин. п.
    1) hacer (непр.) vt; realizar vt, ejecutar vt, efectuar vt ( осуществить); cumplir vt ( выполнить); cometer vt ( что-либо плохое)

    соверши́ть по́двиг — realizar una hazaña

    соверши́ть госуда́рственный переворо́т — efectuar (dar) un golpe de estado

    соверши́ть поса́дку ав.aterrizar vt

    соверши́ть кругосве́тное путеше́ствие — dar la vuelta al mundo

    соверши́ть оши́бку — cometer (hacer) un error

    соверши́ть преступле́ние — cometer un crimen (un delito), delinquir vt, perpetrar vt

    2) (какой-либо обряд, церемонию) celebrar vt

    соверши́ть церемо́нию (обря́д) — celebrar una ceremonia

    3) (заключить, оформить) efectuar vt, celebrar vt, concluir (непр.) vt

    соверши́ть сде́лку — efectuar (celebrar) una transacción

    * * *
    v
    gener. (какой-л. обряд, церемонию) celebrar, cometer (что-л. плохое), concluir, cumplir (выполнить), efectuar (осуществить), ejecutar, hacer, realizar

    Diccionario universal ruso-español > совершить

  • 18 уда

    уда
    Г.: худа
    1. прил. плохой, нехороший, худой, негодный, дурной; лишённый положительных качеств, неудовлетворительный

    Уда корно плохая дорога;

    уда тамак плохой табак;

    уда игече плохая погода.

    – Каврий, ала уда уверым колынат? – Унай палынеже. А. Юзыкайн. – Каврий, может быть, ты услышал дурную весть? – пытается узнать Унай.

    Уда урлыкаш деч сай шурным ит вучо. Калыкмут. От плохих семян не жди хорошего урожая.

    Сравни с:

    шӱкшӧ, начар
    2. сущ. что-л. плохое, нехорошее, худое, негодное, дурное; зло, неприятность

    Удам ойлаш говорить плохое;

    удам шонаш думать о плохом, желать плохое.

    – А мо? Ме удалан огына тунем! – Зинаида Васильевна Чачим, пулыш ӱмбачын ӧндалын, пӧртышкӧ пуртыш. С. Чавайн. – А что? Мы плохому не учимся! – Зинаида Васильевна, обняв Чачи за плечи, повела её в дом.

    Уда деч посна сайжат уке. Калыкмут. Нет и добра без худа.

    3. нар. плохо, худо, нехорошо, неприятно

    Тыште малаш пеш уда. Н. Лекайн. Здесь спать очень плохо.

    Рвезем умбакыжат тыгаяк – мутым колыштшо – лиеш гын, уда мо? В. Косоротов. Если мой сын и впредь будет таким же послушным, разве плохо?

    Марийско-русский словарь > уда

  • 19 панталык

    м разг.: сбить с панталыку кого-л. 1) (привести в замешательство) майнаи касеро гич кардан, касеро гаранг кардан 2) (толкнуть на что-л. плохое) аз роҳ баровардан, гумроҳ (бероҳа) кардан; сбиться с панталыку 1) (прийти в замешательство) майнагиҷ шудан, гаранг шудан 2) (пойти на что-л. плохое) аз роҳ баромадан, гумроҳ (бероҳа) шудан

    Русско-таджикский словарь > панталык

  • 20 беспокоить(ся)

    гл.
    1. to disturb; 2. to trouble; 3. to bother; 4. to worry; 5. to be/to feel anxious
    Русские глаголы беспокоить/беспокоиться обозначают нарушение покоя или спокойствия как в физической сфере (положение, порядок), так и в области эмоций. Английские эквиваленты отличаются тем, что некоторые из них относятся только к области эмоций или к физической сфере, а некоторые используются, как и русский глагол, в том и другом случаях.
    1. to disturb — беспокоить, тревожить, мешать, нарушать (прерывать чьи-либо действия или какое-либо состояние, тревожить коголибо, сделать что-либо, что вызовет неприятное чувство): to disturb the silence of the night — нарушать молчание ночи/нарушить молчание ночи; to disturb the balance of things — нарушать равновесие; to disturb smb's peace of mind — нарушать чей-либо душевный покой; to disturb smb's sleep — нарушить чей-либо сон; to disturb smb's thoughts — беспокоить мысли; to disturb smb — мешать кому-либо/беспокоить кого-либо. I did not want to disturb you in the middle of the meeting. — Я не хотел беспокоить вас во время собрания./Я не хотел беспокоить вас в разгар собрания. Sorry to disturb you, but do you know where Mr. Snow is? — Простите за беспокойство, вы не знаете, где сейчас мистер Сноу? Her sleep was disturbed by a violent hammering on the door. — Ее сон был нарушен громким стуком в дверь./Ее разбудил громкий стук в дверь. They were deeply disturbed by the violence. — Они были глубоко обеспокоены совершенным насилием. A soft wind gently disturbed the surface of the lake. — Легкий ветерок слегка рябил поверхность воды в озере. Not a breath of wind disturbed the beautiful scene. — Красоту этого пейзажа не нарушал ни малейший ветерок.
    2. to trouble — беспокоить, беспокоиться, затруднять, тревожить, тревожиться (причинять как физические неудобства, так и вызывать неприятные переживания или волнения; часто используется в вежливых просьбах): to trouble smb — беспокоить кого-либо/затруднять кого-либо; to trouble smb to do smth — просить кого-либо сделать что-либо; to trouble smb for smth/to trouble smb to do smth — беспокоить кого-либо по поводу чего-либо; to be troubled about smb, smth — беспокоиться о ком-либо, о чем-либо/быть обеспокоенным по поводу кого-либо, чего-либо Can I trouble you for the salt? — Вас не затруднит передать мне соль?/ Передайте мне, пожалуйста, соль. I'm sorry to trouble you but I have some urgent news to tell you. — Простите за беспокойство, но у меня для вас срочное сообщение. What's up? Is something troubling you? — Что случилось? Вас что-то беспокоит? It troubles me that I haven't heard from her recently. — Меня тревожит то, что от нее в последнее время нет известий. I'm sorry you have been troubled, it won't happen again. — Мне жаль, что я вас побеспокоила, этого больше не повторится. «I will call her if you like.» «No, don't trouble yourself.» — «Я ее позову, если хотите.» — «Нет, не надо, не беспокойтесь.» I'm sorry to trouble you, but can 1 borrow your pen? — Простите за беспокойство, вы не одолжите мне свою ручку? Could I trouble you for a lift home? — Могу я попросить вас подвезти меня домой? His right shoulder is troubling him. — Его беспокоит правое плечо. Не left without even troubling to say goodbye. — Он ушел, не потрудившись даже попрощаться.
    3. to bother — беспокоить, беспокоиться, приставать, надоедать, мешать, волновать, раздражать, докучать, досаждать (часто употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях; относится к ситуациям, когда говорящий считает прилагаемые усилия ненужными или бесполезными, а действие волнующим кого-либо, мешающим кому-либо в момент занятости, нарушающим чей-либо покой): to bother smb — мешать кому-либо/досаждать кому-либо; to bother smb with requests (questions) — беспокоить кого-либо просьбами (вопросами/надоедать кому-либо просьбами (вопросами) Don't bother your head about it. — He беспокойтесь об этом./Не забивайте себе голову по этому поводу./Не берите это в голову. Are the children bothering you? — Дети вам не докучают? Does the noise bother you when you are trying to sleep? — Вам не мешает шум, когда вы пытаетесь заснуть? There was something about him, that bothered her. — В нем было что-то, что ее раздражало./В нем было что-то, что не давало ей покоя. Does it bother you that people think you are older than you really are? — Вас не волнует, что люди считают вас старше, чем вы есть на самом деле? It was such a stupid question I didn't even bother to reply. — Это был такой глупый вопрос, что я и не подумал отвечать на него. Has anyone ever bothered to ask the students for their opinion? — Кто-нибудь когда-либо дал себе труд спросить студентов об их мнении? Don't bother about driving me home, I'll walk. — He беспокойтесь, отвозить меня не нужно, я пойду пешком. Why bother with a car when you have such good public transport here? — Зачем возиться с машиной, если есть хороший общественный транспорт? Не won't come, so no use bothering and waiting for him. — Он не придет, нечего беспокоиться и ждать его.
    4. to worry — беспокоить, беспокоиться, волновать, волноваться, тревожить, тревожиться (чувствовать или вызывать волнение, беспокойство в результате того, что вы все время думаете о том, что что-либо может случиться в будущем): to worry smb — волновать кого-либо/тревожить кого-либо/беспокоить кого-либо; to worry about smth — беспокоиться из-за чего-либо/беспокоиться о чем-либо; to be worried about/over smth, smb — беспокоиться о чем-либо, о ком-либо. One should not worry about/over trifles. — He надо волноваться/беспокоиться по пустякам. Try not to worry so much. — Постарайтесь так много не волноваться. People worry more about their health than they used to. — Теперь люди беспокоятся о своем здоровье гораздо больше, чем когда-либо./Теперь люди тревожатся о своем здоровье гораздо больше, чем когда-либо. If the company follows the rules, they have got nothing to worry about. — Если компания соблюдает все правила, ей не о чем беспокоиться. What worries me most is the possibility of complete failure. — Меня больше всего тревожит возможность полного провала.
    5. to be/to feel anxious — беспокоить, беспокоиться, тревожить, тревожиться, волновать, волноваться (волноваться потому, что вы думаете, что что-либо плохое может произойти): The boy is getting easily tired and I am beginning to feel anxious about his health. — Мальчик очень быстро устает, и я начинаю беспокоиться за его здоровье/Мальчик очень быстро устает, и я беспокоюсь за его здоровье. We decided not to tell mother the bad news not to make her anxious. — Мы решили не сообщать матери плохие известия, чтобы не волновать ее. I haven't heard from my son for a long time and I'm anxious about him. — У меня давно нет известий от сына, и я тревожусь за него. His silence made me anxious. — Его молчание встревожило меня. People are naturally anxious about his death. — Его смерть, естественно, встревожила народ.

    Русско-английский объяснительный словарь > беспокоить(ся)

См. также в других словарях:

  • Что такое искусство? — Жанр: эссе Автор: Лев Толстой Язык оригинала: русский Год написания: 1897 Публикация: 1897 1898 …   Википедия

  • Плохое дерево в сук идет(растет) — Плохое дерево въ сукъ идетъ (растетъ). Ср. Дядя Акимъ зналъ, что парнишка сталъ криво въ сукъ расти, сильно балуется... Григоровичъ. Рыбаки. 1, 1 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Плохое кварто — Титульная страница «Первого кварто» Гамлета, 1603 …   Википедия

  • плохое душевное самочувствие — ▲ душевное состояние ↑ плохой безрадостность. безрадостный. невеселый. депрессия. меланхолия. меланхоличный. меланхолический. хандра. хандрить. кукситься. ипохондрия. сплин (устар). ипохондрик. смотреть сентябрем. свет не мил. деморализация. | на …   Идеографический словарь русского языка

  • ЧТО ГРЕХА ТАИТЬ — Незачем скрывать; нужно признаться. Имеется в виду, что сообщаемое (Р) до этого открыто не обсуждалось, т. к. является, по мнению говорящего, негативным, предосудительным. Говорится с одобрением, иногда с досадой. реч. стандарт. ✦ Что греха таить …   Фразеологический словарь русского языка

  • плохое дерево в сук идет(растет) — Ср. Дядя Аким знал, что парнишка стал криво в сук расти, сильно балуется... Григорович. Рыбаки. 1, 1 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Плохое — ср. разг. То, что не предвещает ничего хорошего. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • плохое — ого; ср. 1. То, что является предосудительным, безнравственным, не отвечает требованиям морали, вызывает порицание, осуждение; дурное. Он готов перенимать только п. 2. О чём л. неблагоприятном, не предвещающем ничего хорошего, утешительного. Это… …   Энциклопедический словарь

  • плохое — о/го; ср. 1) То, что является предосудительным, безнравственным, не отвечает требованиям морали, вызывает порицание, осуждение; дурное. Он готов перенимать только плохо/е. 2) О чём л. неблагоприятном, не предвещающем ничего хорошего,… …   Словарь многих выражений

  • Плохое начало, что не видать конца. — см. Начать не кончать …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Высоцкий. Спасибо, что живой — Высоцкий. Спасибо что живой Жанр драма биографический Режиссёр Пётр Буслов …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»