-
21 -T604
прийти в голову:«Raccontategli tutto l'accaduto; e vedrete che vi dirà, su due piedi, di quelle cose che a noi non verrebbero in testa a pensarci un anno». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
— Расскажите ему все, что случилось, и увидите, он, не сходя с места, наговорит обо всем этом такого, что нам не могло бы никогда прийти в голову, хоть целый год думай. -
22 -U265
± он капризничает, ему взбрело (в голову):«Cos'è? Gli è venuto l'uzzolo adesso?». (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
— Что случилось? Что за капризы? -
23 conseguenza
f.1) (effetto) последствие (n.), следствие (n.), результат (m.); (conclusione) вывод (m.)comportarsi di conseguenza — вести себя соответствующим образом (поступать с учётом того, что случилось)
2) (pl. ripercussioni) отрицательные (тяжёлые) последствия -
24 dormiveglia
m. invar.полусон, дремота (f.), полусонное (дремотное) состояниеnel dormiveglia — в полусне (спросонья avv.)
nel dormiveglia non riuscì a capire che cosa era successo — спросонья он не мог понять, что случилось
-
25 fattaccio
m.прискорбный случай, скверная историяli hai rivisti dopo il fattaccio? — ты их видел после того, что случилось?
-
26 Gesummaria
escl.Боже!, Боже мой!, Господи!Gesummaria, che cos'è successo? — Боже мой, что случилось?
-
27 meravigliare
1. v.t.удивлять; поражать; ошеломлять; (colloq.) сразить, ошарашитьciò che è successo non mi meraviglia affatto — то, что случилось, меня нисколько не удивляет
2. meravigliarsi v.i.удивляться + dat.; поражаться + dat.; диву даваться -
28 minimizzare
v.t.ha cercato di minimizzare l'accaduto — он постарался преуменьшить значение того, что случилось
cercò di minimizzare la gravità della propria malattia — он скрыл от неё, насколько тяжело он болен
-
29 responsabile
1. agg.chi è responsabile dell'accaduto? — кто отвечает (на ком лежит ответственность) за то, что случилось?
le cattive abitudini alimentari sono responsabili di molte malattie — неправильное питание - причина многих заболеваний
2) (giudizioso) сознательный, ответственныйè una persona responsabile — он ответственный (серьёзный, положительный) человек
2. m. e f.1) заведующий (m.), заведующая (f.) + strum., стоящий (m.), стоящая (f.) во главе + gen., ответственный за + acc., начальник (m.), (colloq.) начальница (f.)2) (colpevole) виновник (m.) -
30 -B1358
± в страхе, в панике:— E poi che è successo?
— Niente, per fortuna... mia sorella è scappata con le budella in bocca. (C. Fruttero e F. Lucentini, «La donna della domenica»)— И что случилось потом?— К счастью, ничего... Сестра страшно перепугалась и убежала. -
31 -F760
подробно, детально:Stamattina per tempo il Merosio mi venne a trovare di buonora, e mi raccontò filo per filo tutto quello che gli era avvenuto dacché lo lasciai in Milano. (G. Baretti, «Lettere familiari ai suoi tre fratelli Filippo, Giovanni e Amedeo»)
Сегодня утром спозаранку Мерозио пришел ко мне и рассказал подробнейшим образом обо всем, что случилось с ним с тех пор, как я покинул его в Милане. -
32 -G1008
держать в волнении, на горячих углях:«Ma notaio, andiamo! non mi fate stare sulla graticola! Di che si tratta? Mio figlio è forse malato?». (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)
— Пойдемте, нотариус, не томите меня! Что случилось? Может быть мой сын болен?Raffaele (a Saveria). — Zitta, scimunita!.. Dunque, Agostina, parla figlia mia! non mi tenere sulla graticola!... (V. Brancati, «Raffaele»)
Раффаэле (Саверии). — Молчи, дура! Ну, Агостина, говори, дочка! Не испытывай моего терпения! -
33 -M1583
(1) ± (пере)делать на свой лад, по-своему:Che cosa era stato? aveva egli semplicemente voluto comunicarmi il suo spavento della vita, la sua disperazione di ridurla o anzi farsela alla sua misura, e chiedermi in silenzio conforto?. (T. Landolfi, «Un amore del nostro tempo»)
Что случилось? Хотел ли он просто приобщить меня к своему страху перед жизнью, к своему отчаянию от неспособности справиться с ней или же переделать жизнь на свой лад и просить моего молчаливого сочувствия? -
34 -M2023
шутл. что случилось? (при виде толпы). -
35 -P251
chiamare pane (il) pane e vino (il) vino (тж. dire или raccontare pane (al) pane e vino (al) vino)
называть вещи своими именами:Filuccio. — Ch'è stato? 'O professore non è salito?
Matilde. — No. Perché mio marito gli ha raccontato pane pane vino vino. (E. De Filippo, «Bene mio e core mio»)Филуччо. — Что случилось? Разве профессор не вернулся?Матильда. — Нет еще. Мой муж выложил ему все на. чистоту.—...doveva essere un uomo d'ingegno... e di buon gusto, a giudicare dalla moglie che s'è presa. Non arrossisca, perché non è un complimento. Io sono fatto così: pane al pane. (U. Morucchio, «Storie di ieri, di oggi... e di domani»)
—...это, должно быть, умный человек и с тонким вкусом, если судить по той, кого он избрал себе в супруги. Не краснейте, сударыня, это не комплимент. Уж такой у меня характер: называю вещи своими именами.— Un pigmeo, un verme... uno che viveva di carità... sì, sì, bisogna dir pane al pane. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
— Ничтожество, гад... всю жизнь проживший за чужой счет... да, да, нужно называть вещи своими именами.Fausto. — Ma io non sono per i complimenti. Pane al pane. (E. Possenti, «Questi ci vogliono»)
Фаусто. — Но я не охотник до комплиментов. Люблю говорить напрямик. -
36 -R440
без (пышных) слов, попросту, без церемоний:«Notaio» disse il signor Alfio dopo che ebbe bevuto e fatto schioccare più volte la lingua impastata di veleno, «spieghiamoci chiaro e senza tanti ritornelli! Cos'è accaduto?» (V. Brancati «Il bell'Antonio»).
Послушайте, господин нотариус, — сказал синьор Альфио, напившись воды и несколько раз сплюнув чтобы освободиться от накопившегося во рту ядовитого привкуса. — Объяснимся начистоту, безо всяких уверток! Что случилось? -
37 -S289
напиться, опьянеть:Signora. — Mi dici cos'è successo?
Franco. — Niente. Rosetta Savone si è presa una sbronza. (M. Antonioni, «Le amiche»)Синьора. — Скажите, что случилось?Франко. — Ничего. Просто Розетта Савоне напилась. -
38 vada bene, vada male
± что бы ни случилось, как бы то ни было:Dà retta a me, fratello: di tutto questo fatto, vada bene, vada male, meno ne parlerai, meglio sarà per te. (M.d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
Послушай меня, братец, что бы ни случилось, чем меньше ты будешь говорить об этом деле, тем лучше для тебя. -
39 succedere
pass. rem. io successi, тж. succedei, succedetti в знач. 1, 2; tu succedesti; part. pass. successo, тж. succeduto в знач. 1, 2; вспом. essere1) заменить, заступить [встать] на место, наследовать2) следовать, идти3) происходить, случаться* * *гл.1) общ. случилось, (a qd) следовать (за кем- л.), (a q.c.) следовать (за чём-л.), наследовать, происходить, следовать, случаться, заменять (кого-л.), происходить после (чего-л.)2) устар. получать (в наследство) -
40 ora
I ж.1) час ( единица времени)••2) время ( определённый момент времени), часche ora è? — который час?, сколько время?
3) момент, время••4) часы, время ( неопределённый промежуток)II 1.1) сейчас, теперь ( в настоящий момент)e ora, che succederà? — что же теперь будет?
2) сейчас, теперь, в настоящее времяd'ora in poi [in avanti] — впредь, в дальнейшем
3) только что, сейчас4) сейчас, вот-вот2. союз1) так вот ( подытоживая)ora che faresti al mio posto? — так вот, как бы ты поступил на моём месте?
2) итакora avvenne che — случилось так, что
3) (ora..., o...) то..., то...ora rideva, ora piangeva — он то смеялся, то плакал
* * *сущ.общ. a, сейчас, час, время, всё же, но, пора, теперь
См. также в других словарях:
Что случилось с Бэби Джейн? (фильм) — Что случилось с Бэби Джейн? What Ever Happened to Baby Jane? Жанр ужасы, трилле … Википедия
Что случилось, тигровая лилия? — What s Up, Tiger Lily? … Википедия
Что случилось с Бэби Джейн? — What Ever Happened to Baby Jane? … Википедия
Что случилось с Вирджинией? — What s Wrong with Virginia … Википедия
Что случилось с крокодилом? — Что случилось с крокодилом? … Википедия
Что случилось с Питом — What Happened to Pete Жанр короткометражный фильм … Википедия
Что случилось на 23 улице в Нью-Йорке — What happened on Twenty third street, New York City Жанр комедия … Википедия
Что случилось на 23-й улице в Нью-Йорке — Что случилось на 23 улице в Нью Йорке What happened on Twenty third street, New York City … Википедия
Правда о том, что случилось с мистером Вальдемаром — The Facts in the Case of M. Valdemar … Википедия
По поводу того, что случилось вчера ночью… — About Last Night … Википедия
По поводу того, что случилось вчера ночью… (фильм) — По поводу того, что случилось вчера ночью… About Last Night... Жанр мелодрама В главных ролях Джеймс Белуши Деми Мур Роб Лоу Длительность 113 мин. Страна … Википедия