-
1 что-то
I [čto-to] pron. indef. (gen. чего-то)qualcosa, qualche cosa, unII [čtó-to] avv. (colloq.)что-то вроде... — una specie di
1.un po', pressappoco, chissà perché ( o non si traduce)"Её находят что-то странной" (А. Пушкин) — "La trovano un po' strana" (A. Puškin)
они заплатили за квартиру что-то около ста миллионов — hanno pagato la casa qualcosa come un centinaio di milioni
2.◆ -
2 он очень хочет что-то сказать
prongener. ha qualcosa nel gozzoUniversale dizionario russo-italiano > он очень хочет что-то сказать
-
3 Богатый обедает, когда хочет есть, а бедный — когда есть что поесть
L'ora del desinare ре' ricchi quand'hanno fame, per poveri quand'hanno da mangiare.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Богатый обедает, когда хочет есть, а бедный — когда есть что поесть
-
4 Язык без костей: что хочет, то и лопочет
Lingua bordella per sette favella.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Язык без костей: что хочет, то и лопочет
-
5 хотеть
1) ( испытывать желание) volere, aver voglia2) ( стремиться) volere, aspirare* * *несов.1) ( желать) volere vt, desiderare vt, aver voglia (di qc, inf)хоте́ть пить / есть — aver sete / fame
хоте́ть спать — aver sonno
что вы хотите? — cosa vuole / desidera?
2) ( иметь намерение) intendere vt, avere intenzione di..., volere vtхотел бы я знать... — vorrei proprio sapere...
3) с относ. мест. и нар. образует сочетаниясколько хочешь — quanto ne vuoi; a <volontà / iosa / non finire>
где хочешь — dove / dovunque vorrai; in qualsiasi luogo
как хочешь — come vuoi; come ti pare
••хочешь не хочешь — per forza di cose; volere o volare; con le buone o con le cattive; per forza di cose; vuoi o non vuoi; spinte o sponte шутл.; per amore o per forza
если хотите / хочешь — se <volete / vuole / vuoi>; possiamo dire anche così; ve lo concedo
плевать я хотел! — me ne infischio / frego!
* * *v1) gener. tenerci, volere, amare, aver voglia, desiderare (+A, +G), gradire, intendere2) jarg. azzeccare -
6 так
[tak] avv.1.1) così, in questo modoнет, не так! — no, non in questo modo!
2) tanto3) particella allora (cong.), dunque (cong.)так вы не возражаете? — allora, ci sta?
так на чём мы остановились? — dunque, dove eravamo rimasti?
4) maтак нет, он хочет всё делать по-своему — ma no, vuole fare tutto di testa sua
поезд часто опаздывает, так, вчера он опоздал на четверть часа — il treno ritarda spesso, per esempio ieri è arrivato con un quarto d'ora di ritardo
6) particella rafforz. sì, davvero7) (colloq. этак, эдак) pressapocoдайте мне килограммов так (этак, эдак) пять или шесть — me ne dia un cinque o sei chili
8) cong. allora ( o non si traduce)не понимаешь, так молчи! — se non capisci, taci!
если он обещал, так сделает — se l'ha promesso lo farà
2.◆так как — siccome (poiché, perché)
и так далее (и т. д.) — e così via (eccetera)
просто так: он сказал это просто так — l'ha detto tanto per dire
так и быть, я тебя прощаю — e va bene, ti perdono
-
7 хотеть
[chotét'] v.t. impf. (хочу, хочешь, хочет, хотим, хотите, хотят; pf. захотеть)1.1) volere, desiderare, avere voglia"Дождь идти хочет!" (В. Короленко) — "Sta per piovere" (V. Korolenko)
2) + pron. rel.:2.◆ешь (спи, пей) не хочу! — mangia (dormi, bevi) a volontà!
-
8 ничто
[ničtó] pron. negat. (gen. ничего, dat. ничему, strum. ничем, prepos. ни о чём; con le prep. si scrive staccato: ни за что, ни для чего, ни с чем ecc.)1.1) niente, nulla"Я не могу ничего делать и не могу ни о чём думать" (В. Гаршин) — "Non riesco a far niente e non riesco a pensare" (V. Garšin)
2) n. invar. nulla (m.)ничто его так не бесит, как лень — non c'è nulla che lo mandi in bestia coma la pigrizia
2.◆это ничто иное, как —... è niente po' po' di meno che... (non è altro che...)
ни во что не ставить кого-л. — non aver rispetto di qd
ни за что! — a nessun costo!, mai!
мне это ни к чему — non mi serve, non ci faccio niente
-
9 то
I [to] cong.:1.то... то — ora... ora
то жарко, то холодно — un po' fa caldo, un po' fa freddo
то ли... то ли... (не то... не то...): то ли правда, то ли ложь — non si sa se è vero o se è falso
не то дождь, не то снег — non si capisce se piove o nevica
"То ли дело, братцы, дома" (И. Тургенев) — "Molto meglio stare a casa" (I. Turgenev)
он не то, чтобы злой, а какой-то безразличный — non è che sia cattivo, piuttosto è indifferente
2.◆а не то... — altrimenti (avv.)
ешь, а не то я съем — mangia, altrimenti lo finisco io
а то нет? — forse che non è vero? (ma sì!, ma certo!)
II [to]"Вино подавалось у нас только за обедом, и то по рюмочке" (А. Пушкин) — "Il vino ci veniva servito solo a pranzo, e per giunta non più di un bicchierino" (A. Puškin)
See:III [to] particella1) (rafforz.) allora ( o non si traduce)когда я пришёл, то никого уже не застал — quando sono arrivato non ho trovato nessuno
если хочешь, то приезжай! — vieni, se vuoi!
если не будет дождя, то пойдём гулять — se non pioverà andremo a spasso
2) (indef.):он откуда-то узнал, что концерт перенесли — ha saputo che il concerto era stato rimandato
4) agg. taleон хочет знать, сколько ты заплатил за то-то и за то-то и кто такой тот-то — vuole sapere quanto hai pagato la tal cosa e la tal altra e chi è la tal persona
-
10 мудрено
[mudrenó]1) avv. in modo complicato, (poco chiaro, difficile)2) pred. nomin.:мудрено ли, что... — non c'è da meravigliarsi che...
ребёнок хочет спать, мудрено ли что он плачет — non c'è niente di strano se il bambino piange: ha sonno
-
11 слышать
[slýšat'] v.t. impf. (pf. услышать - услышу, услышишь)1.1) sentire, udireслышать запах — (colloq.) sentire l'odore
2) (слышать, как..., слышать что...) sentire + inf.он слышал, как она поёт — la sentiva cantare
он слышит, что ребёнок плачет — sente piangere il bambino
3) (о + prepos., про + acc.) sapere4) слышаться sentirsi2.◇слышал звон, да не знает, где он — ha capito fischi per fiaschi
-
12 запугивать
[zapúgivat'] v.t. impf. (pf. запугать - запугаю, запугаешь)intimidire; terrorizzare"Он вас всех запугал да и делает теперь с вами что хочет" (И. Тургенев) — "Vi ha terrorizzati tutti e ora vi tiene in pugno" (I. Turgenev)
-
13 каждый
[káždyj]1.1) agg. ogni, ciascuno2) m. ciascuno, ognunoкаждый делает, что хочет — ognuno fa ciò che vuole
2.◆3.◇ -
14 левый
[lévyj] agg.1.1) sinistro, di sinistraлевая сторона — (a) parte sinistra; (b) rovescio (m.)
2) pl. la sinistra (politica)3) m. abusivo2.◆сделать что-л. левой ногой — fare qc. coi piedi
-
15 мочь
I [moč'] v.i. impf. (могу, можешь; pass. мог, могла, могло, могли)1.1) (pf. смочь) potere, essere capace di"Очки он не мог снять: он был слишком близорук" (Л. Толстой) — "Non poteva fare a meno degli occhiali: era troppo miope" (L. Tolstoj)
он не видел её лет десять, а может пятнадцать — non la vedeva da dieci anni, o forse quindici
он, мочь быть, хочет отдохнуть — può darsi che voglia riposare
2.◆II [moč'] f.не моги! — (scherz.) non puoi
изо всей мочи (что есть мочи) — a tutta birra, a più non posso, a tutta forza
бежать во всю мочь — correre a rompicollo, a perdifiato
-
16 нехай
-
17 он
-
18 пусть
[pust']1.1) particella che + congiuntivo2) cong. anche se; ammettiamo pure che; passiпусть погода неважная, мы всё равно пойдём гулять — andremo a spasso ugualmente, anche se è brutto tempo
2.◆ну пусть, я согласен — va bene, ci sto
пусть бы только ругался, он ещё и дерётся — vada per le parolacce, ma è anche manesco!
См. также в других словарях:
Чего (что) душа хочет — Разг. Экспрес. То же, что Чего (что) душа желает. Дедушка продолжал жить по прежнему, по старинному: он так же, столько же ел и пил, сколько и чего хотела душа (Аксаков. Семейная хроника) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Что бы в этом кейсе ни было («Остаться в живых») — Серия Lost Название на русском = Что бы в этом кейсе ни было Название на языке оригинала = Whatever the Case May Be Фотография: Номер серии = 1 сезон, 12 серия Воспоминания героя = Кейт Остин День на острове = 21 22 Автор сценария = Режиссёр =… … Википедия
Что бы в этом кейсе ни было — Больше, чем просто кейс англ. Whatever the Case May Be Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 1 Эпизод 12 Режиссёр Джек Бендер Автор сценария Дэймон Линделоф Воспоминания героя Кейт День на острове 21 22 Премьера … Википедия
Что бы в этом кейсе ни было («Остаться в живых») — Больше, чем просто кейс англ. Whatever the Case May Be Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 1 Эпизод 12 Режиссёр Джек Бендер Автор сценария Дэймон Линделоф Воспоминания героя Кейт День на острове 21 22 Премьера … Википедия
ЧТО ТАКОЕ ФИЛОСОФИЯ? — ’ЧТО ТАКОЕ ФИЛОСОФИЯ?’ (‘Qu est ce que la philosophie?’, Les Editions de Minuit, 1991) книга Делеза и Гваттари. По мысли авторов, обозначенной во Введении, ‘что такое философия’ это такой вопрос, который ‘задают, скрывая беспокойство, ближе к… … История Философии: Энциклопедия
что хочу, то и ворочу — самовольный, своенравный, чего моя левая нога хочет, своевольный Словарь русских синонимов. что хочу, то и ворочу прил., кол во синонимов: 4 • самовольный (26) • … Словарь синонимов
Что, где, когда — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство … Википедия
Что, Где, Когда? — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство … Википедия
Что-Где-Когда — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство … Википедия
Что, где, когда? — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство … Википедия
Что, Где, Когда — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство … Википедия