-
81 When three know it, all know it
<03> Если знают трое, то узнают и все. Ср. Говоришь по секрету, пойдет по всему свету. Скажешь с уха на ухо, узнают с угла на угол. Что знает кум, знает кумова жена, а по ней и вся деревня. Петух скажет курице, а она всей улице.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > When three know it, all know it
-
82 when three know it, alt know it
посл.Если знают трое, то узнают и все.ср. Говоришь по секрету, пойдет по всему свету. Скажешь с уха на ухо, узнают с угла на угол. Что знает кум, знает кумова жена, а по ней и вся деревня. Петух скажет курице, а она всей улице.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > when three know it, alt know it
-
83 so-and-so
1. [-səʋən(d)|səʋ] n (pl -sos [-səʋz])1) такой-то, имярек (вместо имени, названия, номера и т. п.)number so-and-so in such-and-such a street - такой-то номер дома по такой-то улице
Mr. So-and-so - господин такой-то
we all know what so-and-so will say - мы все знаем, что скажет такой-то
2) эвф. такой-сякой, такой-растакой2. [ʹsəʋən(d)səʋ] atell the old so-and-so to mind his own business - скажи этому старому хрычу, чтобы он не лез не в своё дело
чёртов, проклятый; так себе3. [ʹsəʋən(d)səʋ] advthat so-and-so car - этот автомобиль, будь он неладен
1. так-то (и так-то), таким образом2. столько-то и столько-то3. в такой-то степени4. кое-как, едва -
84 BUCK
доллар. Как зовется доллар, все знают, даем для сверки правописания. Заметим, что доллар баксом зовут в России гораздо чаще, чем в Америке. В Америке к доллару относятся уважительно, добыть его нелегко, и обзывать не очень принято. Никто не скажет "20000 баксов", язык не повернется. -
85 Imperative
n повелительное наклонение (1). Приказания, повеления, выраженные формой повелительного наклонения, могут быть усилены словами always и never:Never believe what he tells you — Никогда не верь тому, что он тебе говорит.
Always think before you say — Всегда прежде подумай, а потом говори.
(2). Императивная форма приказания может быть смягчена модальным оборотом will you, который может стоять в начале или в конце предложения. В последнем случае он отделяется запятой:Shut the door, will you! — Закрой, пожалуйста, дверь!
Императивное приказание может быть смягчено также словом please, которое может стоять как в начале, так и в конце предложения:Please, don't say that.
Come in, please.
(5). Форма императива с последующими союзами and и or и вторым глаголом в форме Future передает значения условия (if или if not):Ask any policeman and he'll tell you — Спроси любого полицейского (Если ты спросишь…), и он тебе скажет.
Say that again and I'll beat you — Попробуй сказать это еще раз, и я тебя стукну.
Hurry up or you'll be late — Поторопись, а то опоздаешь.
(4). Убедительные просьбы могут передаваться использованием двух императивных форм глаголов, связанных союзом and:Come and have a talk with me — Приходи поговорить.
Такие словосочетания обозначают одно действие и обычно относятся к будущему. -
86 view
1) видView Facing / Looking North вид с юга (т.е. на север) см. комментарий2) clear view ясный; четкийThe abstracts should be written in clear view English Рефераты должны быть написаны ясным / четким английским языком3) in view of коль скоро4) in view of the foregoing 1. в связи с вышеизложенным 2. в свете вышеизложенного 3. на основании вышеизложенного5) in view of the fact that в связи с тем, что6) with a view toward... с прицелом на...-----КОММЕНТАРИЙ: view 1) вид View Facing/ Looking North Вид с юга (т.е. на север)Кое-кто, разумеется, скажет: «А как же иначе?» И составитель не стал бы включать этот пример в словарь, если бы в его собственной практике не было реального случая, когда ему на редактирование принесли чертежи, где это словосочетание было переведено с точностью «до наоборот» - Вид с севера. (Здесь имеется в виду общий вид крупного объекта, например, дожимной насосной станции, морской буровой платформы и т.д.)vby viewing from если смотреть со стороны...Designation of cable drum rotation is determined by viewing winch from hydraulic motor end while hoisting Направление вращения канатного барабана можно определить, если смотреть на лебедку со стороны гидромотора во время подъема грузаEnglish-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > view
-
87 sane
[seɪn]прил.1) нормальный, в своём уме, в здравом умеI don't think any sane person would take his threats seriously. — Не думаю, чтобы хоть один нормальный человек всерьёз воспринял подобные угрозы.
2) здравый, разумный (о взглядах, суждениях и т. п.)Who would think it sane to use nuclear weapons? — Кто скажет, что использование ядерного оружия разумно?
Syn: -
88 imperative
I [ɪm'perətɪv] nповелительное наклонение, императивUSAGE:(1.) Приказания, повеления, выраженные, формой повелительного наклонения, могут, быть усилены словами: always и never: never believe what he tells you никогда не верь тому, что он тебе говорит; always think before you say всегда прежде подумай, а потом говори. (2.) Императивная форма приказания может быть смягчена модальным оборотом will you, который может стоять в начале или в конце предложения. В последнем случае он отделяется запятой: shut the door, will you! закрой, пожалуйста, дверь! Императивное приказание может быть смягчено также словом please, которое может стоять как в начале, так и в конце предложения: Please, don't say that. Come in, please. (3.) Форма императива с последующими союзами and и or и вторым глаголом в форме Future передает значения условия: ask any policeman and he'll tell you = if you ask a policeman he'll tell you спроси любого полицейского, и он тебе скажет (если ты спросишь...); say that again and I'll beat you = if you say it again I'll beat you попробуй сказать это еще раз, и я тебя стукну; hurry up or you'll be late = if you don't hurry up you'll be late поторопись, а то опоздаешь. (4.) Убедительные просьбы могут передаваться с использованием двух императивных форм глаголов, связанных союзом and: come and have a talk with me приходи поговорить. Такие словосочетания обозначают одно действие, обычно, относящееся к будущемуII [ɪm'perətɪv] adjповелительный, властный- imperative gestures
- in an imperative tone -
89 pretty well
adv infml1)She pretty well knew what he would say, that he could tell her nothing definite — Она прекрасно знала, что он ей ничего определенного не скажет
"How are you?" "Pretty well, thanks" — "Как дела?" - "Ничего, нормально"
This policy worked pretty well for over a century — Эта политика вполне себя оправдала в течение более столетия
2) -
90 stir-wise
adj AmE slHe was stir-wise, a tough man to question — Он уже побывал в тюрьмах, и его было нелегко допрашивать
She's close-mouthed and stir-wise — Она хорошо усвоила законы тюремной жизни, так что лишнего не скажет
-
91 assert one's rights
My dear Rochebriant, your father and I did not quite understand each other. He took a tone of grand seigneur that sometimes wounded me; and I in turn was perhaps too rude in asserting my rights - as a creditor, shall I say? (E. Bulwer-Lytton, ‘The Parisians’, book II, ch. V) — Мой дорогой Ротбриан, мы с вашим отцом не совсем понимали друг друга. Он разговаривал со мной свысока, и это иногда задевало меня. Я же в свою очередь, может быть, слишком грубо, но отстаивал права... чьи права? Скажем, кредитора.
He said he would stand on his rights as a citizen and would not speak before he consulted his attorney. (HAI) — Он заявил, что воспользуется своими гражданскими правами и ничего не скажет, пока не посоветуется с адвокатом.
-
92 be for the high jump
разг.ожидать серьёзных неприятностей (особ. быть под угрозой привлечения к судебной ответственности)He'll tell the truth and then you'll be for the high jump. You could get a cool ten years for manslaughter. (I. Murdoch, ‘An Accidental Man’) — Ваш брат скажет в суде правду, и вас привлекут к ответственности. Могут даже приговорить к десяти годам тюремного заключения за непредумышленное убийство.
...if anything went wrong with Mick it would be me for the high jump. (S. Chaplin, ‘The Day of the Sardine’, ch. X) —...если Мик отправится на тот свет, то меня вздернут.
He'll be for the high jump when they know he's used the firm's car. (DCE) — Ему здорово нагорит, когда выплывет, что он воспользовался машиной фирмы.
-
93 in the altogether
разг.в обнажённом виде (напр., о модели художника)She had no compunction. It was her secret, her surprise; if, by sitting in or out of "the altogether", not yet decided, she could make their passage money - well, she should tell him she had won it on horse. (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part II, ch. VII) — Она не испытывала угрызений совести. То была ее тайна, ее сюрприз; если дело с "нагой натурой" выгорит (она еще не совсем решилась) и даст ей возможность заработать деньги на дорогу, она скажет мужу, что выиграла на скачках.
-
94 on the quiet
разг.(on the quiet (сокр. on the q. t. или Q. T.))тайком, втайне, втихомолку, украдкой; по секрету; из-под полыThey had thought Monte Carlo a vulgar place... Even Rostakov only went there on the quiet... (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘Santa Lucia’) — Они считали Монте-Карло вульгарным местом... Даже Ростаков отправлялся туда украдкой...
For your own information, kid, and strictly on the q. t., Josey and I are as good as engaged. (A. J. Cronin, ‘A Song of Sixpence’, ch. XXIV) — К твоему сведению, дружище, и держи это строго в секрете: Джози и я фактически обручены.
I bet he takes George aside and says: ‘Now look here, George, would you like a hundred eggs on the Q. T., cheap?’ (J. Lindsay, ‘Rising Tide’, ch. X) — Я уверен, что этот человек отведет Джорджа в сторонку и скажет: "Послушай, Джордж, не хочешь ли из-под полы купить сотню яиц по дешевке?"
-
95 put smb. in the wrong
сделать кого-л. ответственным за что-л.; свалить вину на кого-л.I said something foul to her, she'd say something foul back, instead of turning the other cheek for more, so as to put me in the wrong. (M. Dickens, ‘The Happy Prisoner’, ch. 10) — Если я скажу Виолетте какую-нибудь гадость, она не подставит мне другую щеку, а в ответ сама скажет гадость. И я же буду виноват!
-
96 that's the way the ball bounces
амер.; жарг.такова жизнь, таковы делаMaybe some year someone will say I was big and the person he's talking to will have to be told why I was big and who I was. Guess that's the way the ball bounces. (DAS) — Возможно, в будущем кто-нибудь скажет, что я был велик, а человек, который это услышит, захочет узнать, кто я был и чем был велик. Похоже, именно так все и будет.
Large English-Russian phrasebook > that's the way the ball bounces
-
97 No
1. n отрицание, нетmaybe yes, maybe no — может быть так, а может быть и нет
2. n отказ3. n голоса против4. a никакой; нет5. a никакой, ни одинno man — никто, ни один человек
no one man — ни один человек, взятый отдельно
6. a почти не; очень малоin no time — очень быстро, в два счёта
no room to swing a cat — очень тесно, повернуться негде
it needs no saying that … — нет нужды говорить, что …
7. adv не; нисколько неno longer — уже не; больше не
no more — нечего, ничего больше; больше нет; уже нет; тоже нет
he is no more — его больше нет, он умер
no more tea, thank you — я больше не хочу чаю, спасибо
he is no more able to do it than I am — он так же мало способен сделать это, как и я
I can no more sing than play — я не только не играю, но и не пою
no fund — «нет покрытия»
answer No — ответить "нет"
no goods — «нет имущества»
answered No — ответил "нет"
8. part (в предложениях, содержащих альтернативу) нетpleasant or no, it is true — приятно это или нет, но это правда
Синонимический ряд:1. rejection (noun) nay; refusal; rejection2. nay (other) absolutely not; by no means; nay; negative; never; nix; none; nope; not at all -
98 patrimonial management
популизм
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]
популизм
популистская экономическая политика
Направление экономической политики, в разные периоды проводившееся во многих странах и хорошо изученное экономистами. Обычно заключается в провозглашении и попытках реализации очень понятных и популярных в народе целей, без учета действительных возможностей их достижения. Например, предлагается рост зарплаты, компенсация обесценивающихся из-за инфляции вкладов, сокращение налогов, денежная поддержка предприятий, не находящих сбыта своей продукции, и так далее — кто скажет, что все это плохо, неблагородно? Но если у государства недостаточно ресурсов для всего этого, неминуемо увеличится дефицит государственного бюджета, а значит, раскрутится инфляция. От нее всем, и в первую очередь более бедным слоям населения, «од?ренным благородными решениями», станет только хуже. Таково абсолютно неизбежное последствие популизма. См. также Коэффициент монетизации экономики, Кредитно-денежная политика,. Экономическая политика
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
patrimonial management
A type of leadership and management style attempting to gain the loyalty and support of subordinates by excessively providing for their needs and interests.
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > patrimonial management
-
99 populism
популизм
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]
популизм
популистская экономическая политика
Направление экономической политики, в разные периоды проводившееся во многих странах и хорошо изученное экономистами. Обычно заключается в провозглашении и попытках реализации очень понятных и популярных в народе целей, без учета действительных возможностей их достижения. Например, предлагается рост зарплаты, компенсация обесценивающихся из-за инфляции вкладов, сокращение налогов, денежная поддержка предприятий, не находящих сбыта своей продукции, и так далее — кто скажет, что все это плохо, неблагородно? Но если у государства недостаточно ресурсов для всего этого, неминуемо увеличится дефицит государственного бюджета, а значит, раскрутится инфляция. От нее всем, и в первую очередь более бедным слоям населения, «од?ренным благородными решениями», станет только хуже. Таково абсолютно неизбежное последствие популизма. См. также Коэффициент монетизации экономики, Кредитно-денежная политика,. Экономическая политика
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
patrimonial management
A type of leadership and management style attempting to gain the loyalty and support of subordinates by excessively providing for their needs and interests.
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > populism
-
100 populist policy
популизм
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]
популизм
популистская экономическая политика
Направление экономической политики, в разные периоды проводившееся во многих странах и хорошо изученное экономистами. Обычно заключается в провозглашении и попытках реализации очень понятных и популярных в народе целей, без учета действительных возможностей их достижения. Например, предлагается рост зарплаты, компенсация обесценивающихся из-за инфляции вкладов, сокращение налогов, денежная поддержка предприятий, не находящих сбыта своей продукции, и так далее — кто скажет, что все это плохо, неблагородно? Но если у государства недостаточно ресурсов для всего этого, неминуемо увеличится дефицит государственного бюджета, а значит, раскрутится инфляция. От нее всем, и в первую очередь более бедным слоям населения, «од?ренным благородными решениями», станет только хуже. Таково абсолютно неизбежное последствие популизма. См. также Коэффициент монетизации экономики, Кредитно-денежная политика,. Экономическая политика
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
patrimonial management
A type of leadership and management style attempting to gain the loyalty and support of subordinates by excessively providing for their needs and interests.
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > populist policy
См. также в других словарях:
что ни скажет, то соврет — сущ., кол во синонимов: 7 • брехло (18) • брехун (26) • вральман (13) • … Словарь синонимов
Дай срок, что умолот скажет. — Дай срок, что умолот скажет. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хороши торги, что-то скажет переторжка? — См. РЕМЕСЛО МАСТЕРОВОЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что скажет Марья Алексевна? — Первоисточник комедия «Горе от ума» (1824) Л. С. Грибоедова (1795 1829). Слова Фамусова финальная фраза пьесы (действ. 4, явл. 15): Ах, боже мой! Что станет говорить Княгиня Марья Алексевна! Литературоведы отмечают параллель с одной из пьес… … Словарь крылатых слов и выражений
Что знает, все скажет, и чего не знает, и то скажет. — Что знает, все скажет, и чего не знает, и то скажет. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что ему книга последняя скажет, / То на душе его сверху и ляжет — Из поэмы (гл. 4) «Саша» (1856) Н. А. Некрасова (1821 1877). Иронически: о тех, кто не мыслит самостоятельно, кто подвержен «моде» на мысли, мнения и т. д. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
Что он дурак, так это и мать его родная скажет. — Что он дурак, так это и мать его родная скажет. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что такое искусство? — Жанр: эссе Автор: Лев Толстой Язык оригинала: русский Год написания: 1897 Публикация: 1897 1898 … Википедия
Что вы, о поздние потомки, / помыслите о наших днях? — Из «Оды на день восшествия на всероссийский престол ее Величества Государыни Императрицы Елисаветы Петровны, самодержицы всерос сийския 1746 года» Михаила Васильевича Ломоносова (1711 1765). Что вы, о поздние потомки, Помыслите о наших днях? Дела … Словарь крылатых слов и выражений
что/ есть истина? — Ср. А что/ есть истина? Вы знаете ли это? Пилат на свой вопрос остался без ответа. Гр. А. Толстой. Дон Жуан. 2. Ср. Мы говорим про веру в мысль, в истину! А что такое мысль, истина? Что сегодня истина, завтра может быть пустая фраза. Ведь считали … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
скажет! — см. сказать; сказа/л (тоже)!; ска/жет (тоже)!, в зн. вводн. сл.; разг. сниж. Выражение несогласия с чем л. услышанным. Это что, твоя новая подружка? Сказал! Да ты просто герой! Скажет тоже! … Словарь многих выражений