Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

что+на+уме,+то+и+на+языке

  • 1 язык

    м
    1. анат. забон; показать язык забон нишон додан; у него язык огнялся вай аз забон мондааст
    2. (кушанье) забон (забони гов, гӯсфанд ва ғ.)\ отварной язык забони пухта
    3. (речь) забон; родной язык забони модарӣ; русский язык забони русӣ; мертвые языкй забонҳои мурда, забонҳои матрук; живые языкй забонҳои зинда; древние языки забонҳои қадимӣ; литературный язык забони адабӣ
    4. (колокола) забонак
    5. воен. разг. асир; добыть языка асир ба даст овардан длинный язык лаққӣ; злые языкй ғайбатчиён; бадзабонҳо; ломаный язык забони вайрон; суконный язык забони беобу ранг; языкй пламени, огненные языкй забонаҳои оташ; язык без костей забон лаҳми гӯшт аст; язык заплетается у кого забон мегирад; язык на плече у кого бисьёр хаставу монда шуда, шалпар (беҳол, ҳалок) шуда; язык не повернулся (не повернется) у кого забон нагашт (намегардад); язык повернулся (повернется) у кого забон гашт (мегардад); язык прилип к гортани у кого лол шудааст; язык проглотишь бисьёр бамаза (болаззат) аст; язык развязался у кого-л. ҷоғаш кушода шуд; язык плохо подвешен у кого-л. вай ба гап нӯноқ аст; язык сломаешь забони кас намегардад; гуфта намешавад; талаффуз карда намешавад; язык хорошо подвешен у кого-л. вай ба гап усто; язык чешется у кого-л. забонаш мехорад; болтать (трепать, чесать) языком лаққидан; вертится на языке у кого-л. ба нӯги забоьам (забонат, забонаш) омад; высунув (высунувши, высуня) язык 1) бежать бо тамоми қувват тохтан 2) делать что-л. ҷон коҳонда кореро иҷро кардан; говорить на разных языках якдигарро нафаҳмидан; дергать (тянуть) за язык кого гап занондан; держать язык за зубами лаб фурӯ бастан, забонро доштан; держи язык за зубами! забонатро дор!; найти общий язык якзабон шудан; не сходить с языка вирди забонҳо будан; отсохни [у меня] язык прост. забонам бурида боду…; попасть на язык кому-л., к кому-л. вирди забони касе шудан; поточить язык прост. чақ-чақ кардан, манаҳ (ҷоғ) задан; придержать язык лаб фурӯ бастан, забон дарҳам кашидан; прикусить язык забонро нигоҳ доштан, якбора лаб фурӯ бастан; проглотить язык забон нигоҳ доштан, лаб фурӯ бастан, сукут (хомӯшӣ) ихтиёр кардан; развязать язык 1) ба гап даровардан 2) ба гап даромадан; распустить язык прост. бисьёр лаққидан, бисьёр манаҳ задан; сорвалось [слово] с языка пӯкида монд; укоротить язык кому-л. забони касеро кӯтоҳ кардан; черт дернул меня (тебя, его и т. д.) за язык шайтон васваса кард; нафахмида гуфта мондам (мондӣ, монд ва ғ.); чесать язык лаққидан; язык мой - враг мой посл. ж забони сурх сари сабз медиҳад бар бод; \язык до Киева доведёт погов. пурсида[пурсида] Маккаву Мадинаро ёфтаанд; что на уме, то и на \языке погов. чизе, ки дар дил (фикр) аст, ба забон ояд

    Русско-таджикский словарь > язык

См. также в других словарях:

  • Что на уме, то и на языке. — Что на уме, то и на языке. См. ПРАВДА КРИВДА Что на уме, то и на языке. Что ни видит, то и бредит. См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • что на уме, то и на языке — См …   Словарь синонимов

  • Пьяный, что малый: что на уме, то и на языке — Пьяный, что малый: что на умѣ, то и на языкѣ. Пьяный да малый говорятъ правду. Ср. Ἐξ ἀνοήτου καὶ μεϑύοντος μαϑήση τὸ ἀληϑὲς. Пер. Отъ неразсудительнаго и пьянаго узнаешь правду. Ср. Planud. 10. Ср. Krumbacher. 7. См. Глупый да малый говорят… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Пьяный, что малый: что на уме, то и на языке. — Пьяный, что малый: что на уме, то и на языке. См. ПЬЯНСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • пьяный, что малый: что на уме, то и на языке — Пьяный да малый говорят правду. Ср. Εξ ανοήτου και μεθύοντος μαθήση το αληθές. От нерассудительного и пьяного узнаешь правду. Ср. Planud. 10. Ср. Krumbacher. 7. См. глупый да малый говорят правду. См. вся правда в вине. См. что на уме, то и на… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Что на уме, то и на языке — Народн. О простодушном, открытом человеке. Жиг. 1969, 103 …   Большой словарь русских поговорок

  • что/ на уме(на душе), то и на языке — (об откровенном, прямодушном человеке) Ср. Он прямой, откровенный; что/ на душе, то и на языке; часто непокладист, резок... Григорович. Замшевые люди. (Заноза.) Ср. Ты послушай только: она тебе наговорит! Точно дитя: что/ на уме, то и на языке.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Что на уме, то и на говоре — у кого. Арх. То же, что что на уме, то и на языке. АОС 9, 184 …   Большой словарь русских поговорок

  • Что на уме, то и на гумне — у кого. Пск. Шутл. ирон. То же, что что на уме, то и на языке. ПОС 8, 88 …   Большой словарь русских поговорок

  • Что на уме(на душе), то и на языке — Что на умѣ (на душѣ), то и на языкѣ (объ откровенномъ, прямодушномъ человѣкѣ). Ср. Онъ прямой, откровенный; что̀ на душѣ, то и на языкѣ; часто непокладистъ, рѣзокъ... Григоровичъ. Замшевые люди. (Заноза.) Ср. Ты послушай только: она тебѣ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке — Что у трезваго на умѣ, то у пьянаго на языкѣ. Пьянаго рѣчи, трезваго мысли. Трезваго дума, а пьянаго рѣчь. Ср. Это отчасти и лучше, что онъ пьянъ, пьяный всегда разболтаетъ. Достоевскій. Униж. и оскорбленные. 3, 10. Ср. Ce que le sobre tient au… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»