Перевод: со всех языков на турецкий

с турецкого на все языки

что+ж+из+того+

  • 61 выигрывать

    kazanmak; yenmek
    * * *
    несов.; сов. - вы́играть, врз
    kazanmak; birini yenmek; birine galip gelmek (у кого-л.)

    выи́грывать игру́ / па́ртию — oyunu almak

    что он от э́того вы́играл? — bundan ne kazandı?; bunun ne kârını gördü?

    от поли́тики ми́рного сосуществова́ния вы́играют все наро́ды — barış içinde birlikte yaşama politikasından tüm halklar kazançlı çıkacaktır

    он вы́играл в лотере́ю — ona piyango vurdu

    он вы́играл по лотере́е де́сять рубле́й — ona on ruble ikramiye çıktı

    ••

    выи́грывать вре́мя — vakit kazanmak

    Русско-турецкий словарь > выигрывать

  • 62 выносить

    çıkarmak (dışarı),
    sunmak,
    edinmek; dayanmak,
    katlanmak
    * * *
    I в`ыносить
    сов., см. вынашивать
    II вынос`ить
    несов.; сов. - вы́нести
    1) врз (dışarı) çıkarmak; dışarı taşımak

    выносить что-л. на ры́нок — pazara çıkarmak

    волна́ вы́несла ло́дку на бе́рег — dalga kayığı sürükleyip kıyıya çıkardı

    его́ вы́несли с по́ля на носи́лках (о спортсмене)onu sahadan sedye ile taşıdılar

    выносить на обсужде́ние парла́мента — görüşülmek üzere parlamentoya sunmak

    выносить на чей-л. суд — birinin hükmüne bırakmak

    3) перен. (впечатление, убеждение и т. п.) edinmek
    4) dayanmak; katlanmak; kaldırmak

    выносить лише́ния — yoksunluklara katlanmak

    он не выно́сит шу́ток — şaka kaldırmaz

    она́ не вы́несла э́того уда́ра — bu darbeye dayanamadı

    она́ не вы́несет твои́х слёз — ağlamanı içi götüremez

    5) в соч.

    выносить пригово́р — hüküm / karar vermek

    выносить реше́ние — karar almak

    ••

    не выносить чего-л. — çekememek, hazmedememek

    они́ не выно́сят друг дру́га — birbirini çekemiyorlar

    вы́нести всю тя́жесть на свои́х плеча́х — bir şeyin en ağır yükünü omuzlarında taşımak

    Русско-турецкий словарь > выносить

  • 63 высказываться

    düşüncesini söylemek,
    görüşünü belirtmek
    * * *
    несов.; сов. - вы́сказаться
    düşüncesini söylemek; görüşünü açıklamak

    выска́зываться за кого-что-л. — birinden, bir şeyden yana olduğunu söylemek

    выска́зываться про́тив кого-чего-л. — birine, bir şeye karşı olduğunu / çıktığını söylemek

    рабо́чие вы́сказались за забасто́вку — işçiler greve evet dediler

    мно́гие парламента́рии вы́сказались про́тив э́того запре́та — birçok parlamenter bu yasağa hayır dedi

    Русско-турецкий словарь > высказываться

  • 64 глядеть

    bakmak; görünmek
    * * *
    1) врз bakmak

    гляде́ть в бино́кль — dürbünle bakmak / seyretmek

    гляде́ть за детьми́ — разг. çocuklara bakmak

    дом гляди́т о́кнами в сад — evin pencereleri bahçeye bakar

    2) разг. ( виднеться) görünmek
    ••

    гляде́ть в о́ба — gözünü dört açmak

    того́ и гляди́ — handiyse, neredeyse

    гляди́, не забу́дь! — sakın unutma!

    гляди́шь, дождь пойдет — bakarsın yağmur yağar

    гляде́ть на что-л. сквозь па́льцы — bir şeye göz yummak

    Русско-турецкий словарь > глядеть

  • 65 грустно

    1) mahzun mahzun; kederli kederli ( печально)

    он гру́стно улыбну́лся — mahzun mahzun / kederle gülümsedi

    он гру́стно посмотре́л на меня́ — yüzüme hüzünle baktı

    2) безл., → сказ. hazin(dir)

    как гру́стно ви́деть, что... —... görmek ne kadar hazin!

    ей бы́ло гру́стно — hüzünlüydü, hüzünlenmişti

    от э́того и мне ста́ло гру́стно — bu beni de hüzünlendirdi

    Русско-турецкий словарь > грустно

  • 66 десятый

    onuncu; on
    ••

    расска́зывать что-л. с пя́того на деся́тое — damdan çardağa atlayarak anlatmak

    Русско-турецкий словарь > десятый

  • 67 до

    I предлог
    1) врз kadar; dek; değin; denli

    проводи́ть кого-л. до́ дому — birini evine kadar geçirmek

    от Ки́ева до Ми́нска — Kiev'den Minsk'e kadar

    расстоя́ние от Земли́ до Луны́ — Yer Ay mesafesi

    до дере́вни киломе́тр — köye (kadar) bir kilometre var

    когда́ до дере́вни остава́лся киломе́тр — köye bir kilometre kala

    вода́ доходи́ла до коле́н — sular diz hizasına kadar yükselmişti

    сне́гу бы́ло до коле́на — diz boyu kar vardı

    (про)дли́ться от двух до трёх часо́в — iki ilâ üç saat sürmek

    с двух (часо́в) до трёх — (saat) ikiden üçe kadar

    де́ти в во́зрасте до десяти́ лет — on yaşından küçük çocuklar

    промо́кнуть до ни́тки — iliğine kadar ıslanmak

    сжать кому-л. ру́ку до бо́ли — birinin elini acıtacak kadar sıkmak

    крича́ть до хрипоты́ — sesi kısılıncaya / kısılana kadar bağırmak

    я до того́ уста́л, что... — o kadar / o denli / öylesine yoruldum ki...

    за пери́од до про́шлого го́да — geçen yıla kadarki dönemde

    до чего́ краси́во! — ne kadar da güzel!

    зараба́тывать до ста рублей — yüz ruble kadar kazanmak

    до сих по́р — ( по времени) şimdiye kadar / dek, halâ; ( по месту) buraya / burasına kadar

    2) (раньше, прежде) önce

    до войны́ — savaştan önce

    до восхо́да со́лнца — güneş doğmadan (önce)

    ещё до твоего́ отъе́зда — daha sen gitmeden (önce)

    нам на́до добра́ться туда́ до дождя́ — yağmur başlamadan varmalıyız oraya

    они́ отправи́лись / вы́шли в путь ещё до десяти́ (часо́в) — daha saat on olmadan yola çıktılar

    II с, нескл., муз.
    do

    Русско-турецкий словарь > до

  • 68 допиваться

    несов.; сов. - допи́ться, разг., в соч.

    он допи́лся до того́, что угоди́л в больни́цу — öylesine içerdi ki sonunda hastaneyi boyladı

    Русско-турецкий словарь > допиваться

  • 69 жаль

    yazık; maalesef
    * * *
    1) безл., → сказ. yazık

    жаль бедня́жку — yazık zavallıcığa

    мне жаль э́того па́рня — oğlana acıyorum

    мне всегда́ бы́ло жаль их — onlara hep acıdım

    ра́ди тако́го де́ла де́нег не жаль — böyle bir iş için paraya acınmaz

    жаль, что... — yazık ki...

    купи́л бы, да, жаль, де́нег нет — alırdım, yazık ki param yok

    мне жаль (своего́) вре́мени — zamanıma yazık

    ей жаль продава́ть дом — evi satmaya kıyamıyor / acıyor

    жаль поте́рянного вре́мени — kaybolan zamana yazık, kaybedilen zamana yazık oldu

    мне для тебя́ ничего́ не жаль — senden hiç bir şey esirgemem

    2) вводн. сл. maalesef

    Русско-турецкий словарь > жаль

  • 70 заслуживать

    hak etmek,
    kazanmak; değmek,
    layık olmak
    * * *
    1) haketmek; kazanmak

    заслужи́ть всео́бщее дове́рие — herkesin itimadını kazanmak

    он не заслу́живал э́того оскорбле́ния — bu hakarete müstahak değildi; bu hakareti haketmedi

    2) тк. несов. değmek; layık olmak

    сочли́, что про́сьба заслу́живает рассмотре́ния — başvuru incelenmeye değer bulundu

    он заслу́живает похвалы́ — övgüye layıktır

    его́ рабо́та заслу́живает похвалы́ — çalışması övgüye değer

    не заслу́живать внима́ния — dikkate değmemek

    Русско-турецкий словарь > заслуживать

  • 71 излишек

    м
    1) (то, что остается) artık (-ğı)

    изли́шек тка́ни — kumaş artığı, artan kumaş

    изли́шки сельскохозя́йственного произво́дства — tarımsal üretim fazlası

    ••

    э́того хва́тит с изли́шком — bu kadarı yeter de artar

    Русско-турецкий словарь > излишек

  • 72 когда

    ne zaman
    * * *
    1) нареч. ne zaman

    когда́ он вернётся? — ne zaman dönecek?

    вот когда́ (тебе́) на́до бы́ло вмеша́ться! — işte o zaman işe karışacaktın!

    он вспо́мнил, но когда́! — hatırladı amma, neden sonra!

    2) нареч., разг.

    когда́ пешко́м, когда́ на авто́бусе — kimi zaman yayan, kimi zaman da otobüsle

    когда́ угро́зой, когда́ обеща́ниями — kimi zaman tehditle, kimi zaman vaitlerde bulunarak

    3) союз...dığı zaman,...dığında; iken;...dıktan sonra ( после того как)

    ка́ждый / вся́кий раз, когда́... — her...dıkça

    когда́ ему́ бы́ло пять лет... — beş yaşındayken...

    когда́ он стал отцо́м... — baba olduğunda...

    сейча́с, когда́ мы... —...dığımız şu sırada

    в часы́, когда́ музе́й откры́т — müzenin açık olduğu saatlerde

    4) союз...sa

    когда́ б я знал, что... —...dığını bilseydim

    ••

    когда́ бы ты ни пришёл — ne zaman gelirsen gel

    бо́льше, чем когда́ бы то ни́ было — her zamankinden çok

    есть когда́! — прост. ( некогда) vakit mi var?

    ре́дко когда́ — çok / pek seyrek

    не дожида́ясь, когда́ он придёт — gelmesini beklemeden

    Русско-турецкий словарь > когда

  • 73 мимо

    yanından geçerek
    * * *
    1) предлог önünden ( перед); yanından ( сбоку)

    он прошёл ми́мо нас — önümüzden / yanımızdan geçti

    2) нареч.

    бить ми́мо — isabet ettirememek

    ми́мо! — воен. karavana!

    ••

    пропусти́ть что-л. ми́мо уше́й — kulak arkasına atmak

    проходи́ть ми́мо чего-л.meskut geçmek ( обходить молчанием); bir şeye göz yummak ( закрывать глаза)

    не могу́ пройти́ ми́мо э́того вопро́са — bu soruna değinmeden edemeyeceğim

    Русско-турецкий словарь > мимо

  • 74 недоставать

    eksik olmak; yetmemek

    у неё недостаёт о́пыта — yeteri kadar tecrübesi yoktur; tecrübesi yetersizdir

    на э́то у него́ недостаёт де́нег — buna parası yetmiyor

    чу́вствую, что мне чего́-то недостаёт — bir eksiklik duyarım

    ••

    э́того еще недостава́ло! — bir bu eksikti!

    тебя́ то́лько недостава́ло! — bir sen eksiktin!

    Русско-турецкий словарь > недоставать

  • 75 от

    = ото

    от дере́вни до ста́нции — köyden istasyona kadar

    от дере́вни до ста́нции три киломе́тра — köyle istasyon arası üç kilometre

    расстоя́ние от Земли́ до Луны́ — Yer-Ay mesafesi

    на се́вер от го́рода — şehrin kuzeyinde

    в двух киломе́трах от го́рода — şehirden iki kilometre uzaklıkta

    он сел сле́ва от меня́ — soluma oturdu

    3) (указывает на источник чего-л.)...dan

    дохо́ды от не́фти — petrol gelirleri

    узна́ть что-л. от дру́га — bir şeyi dostundan öğrenmek

    4) (указывает на целое, которому принадлежит часть)...dan

    отре́зать ломо́ть от хле́ба — ekmekten bir dilim kesmek

    ключ от (э́того) шка́фа — dolabın anahtarı

    5) ( против) karşı

    закры́ться от уда́ра (о боксёре)yumruğa kapanmak

    сре́дство от гри́ппа — grip ilacı

    он при́нял табле́тку от гри́ппа — gribe karşı bir komprime aldı

    6) (указывает на причину, основание)...dan; ile

    дрожа́ть от стра́ха — korkudan titremek

    я просну́лся от шу́ма — gürültüye uyandım

    почерне́вший от вре́мени — zamanla kararmış

    сме́ртность от ра́ка — kanserden ölüm oranı

    вода́ покрасне́ла от кро́ви — su kanla kıpkırmızı olmuştu

    отлича́ться друг от дру́га — birbirinden farklı olmak

    письмо́ от тре́тьего ма́рта — üç Mart tarihli mektup

    ••

    вре́мя от вре́мени — zaman zaman

    день ото дня́ — günden güne; gün geçtikçe

    депута́т НРП от Анкары́ — Ankara CHP milletvekili

    Русско-турецкий словарь > от

  • 76 передавать

    несов.; сов. - переда́ть
    1) vermek; teslim etmek; iletmek

    переда́й мне, пожа́луйста, соль — lütfen şu tuzluğu verir misin?

    прочита́й э́то и переда́й други́м — oku ve (başkalarına) okut

    да́нное сло́во не передаёт э́того отте́нка — bu kelime bu inceliği veremiyor

    он переда́л премье́р-мини́стру посла́ние президе́нта — başbakana cumhurbaşkanının mesajını iletti

    2) (предоставлять, отдавать в распоряжение) devretmek, aktarmak

    переда́ть власть кому-л. — iktidarı birine devretmek / aktarmak

    передава́ть кому-л. свои́ полномо́чия — yetkisini birine devretmek / aktarmak

    передава́ть кого-л. в ру́ки правосу́дия — adalete teslim etmek

    он переда́л кома́ндование своему́ замести́телю — kumandayı vekiline bıraktı

    передаём сло́во Петро́ву — sözü Petrov'a bırakıyoruz

    переда́ть кому-л. свое пра́во на... — hakkını devretmek

    3) (знания, навыки и т. п.) aktarmak
    4) ( сообщать) haber vermek, bildirmek; söylemek; anlatmak ( рассказывать)

    не могу́ переда́ть, как я смути́лся — nasıl bozulduğumu anlatamam

    переда́й ма́тери, что я здоро́в — anneme iyi olduğumu söyle

    передава́й ему́ приве́т — ona selam söyle

    передава́й ему́ приве́т от меня́ — ona selamımı söyle

    он передава́л тебе́ приве́т — sana selamı var

    как передает аге́нтство,... — ajansın haber verdiğine / bildirdiğine göre...

    пе́реданное аге́нтством сообще́ние — ajansın verdiği haber

    а́втор суме́л переда́ть действи́тельность свое́й эпо́хи / своего́ вре́мени — yazar, çağının gerçekliğini verebildi

    передава́ть конце́рт по ра́дио — konseri radyodan yayınlamak

    де́ло пе́редано арби́тру — dava hakeme havale edildi

    6) (по радио и т. п.) yayınlamak
    7) (болезнь, инфекцию) geçirmek, bulaştırmak, yaymak
    8) разг. ( переплачивать) fazla vermek / ödemek

    Русско-турецкий словарь > передавать

  • 77 пока

    1) нареч. şimdilik; henüz

    э́того пока́ доста́точно — şimdilik bu kadarı yeter

    (э́то) пока́ не изве́стно — henüz belli değil

    пока́ есть вре́мя,... — henüz vakit varken...

    на́до сде́лать э́то, пока́ не по́здно — bunu geç kalmadan yapmalı

    он пока́ не прие́хал — henüz / daha gelmedi

    я пока́ ещё не реши́л — daha bir karar vermedim

    2) союз ( в то время как)...dıkça;...dığı sürece

    пока́ су́дно швартова́лось, у нас бы́ло 15 мину́т свобо́дного вре́мени — gemi rıhtıma yanaşadursun 15 dakika vaktimiz vardı

    как же он вы́рос, пока́ я его́ не ви́дел! — ne kadar da büyümüş ben (onu) görmiyeli!

    3) союз ( до тех пор как)...ıncaya /...ana kadar / dek;...madan

    я рабо́тал, пока́ не уста́л — yorulana kadar çalıştım

    пока́ существу́ет госуда́рство,... — devlet varolduğu sürece / varoldukça

    (до тех по́р) пока́ не бу́дет сформиро́ван но́вый кабине́т (мини́стров) — yeni kabine kurulana dek

    пока́ не похолода́ло,... — havalar soğumadan...

    пока́ ты побре́ешься, за́втрак бу́дет гото́в — sen tıraş olana kadar kahvaltı hazır olacak

    ••

    пока́ (что) всё — şimdilik bu kadar

    ну, пока́! — haydi Allahaısmarladık! haydi güle güle!

    Русско-турецкий словарь > пока

  • 78 показатель

    м
    1) gösterge; rakam

    экономические показа́тели — ekonomik göstergeler

    э́то показа́тель того́, что... — bu,...nın göstergesidir

    2) мат. üs (- ssü)
    ••

    техни́ческие показа́тели — спорт. teknik dereceler

    Русско-турецкий словарь > показатель

  • 79 потеря

    ж, врз
    kayıp (- ybı), yitim

    поте́ря па́мяти — bellek yitimi

    поте́ря аппети́та — iştah yitimi

    больша́я поте́ря кро́ви — fazla kan kaybı

    поте́ря созна́ния — bayılma

    без поте́ри в зарпла́те — ücret kaybı olmaksızın

    его́ смерть - больша́я поте́ря для них — onun ölümü onlar için büyük bir yitimdir / kayıptır

    поте́ря пра́ва (на что-л.)hakkın düşmesi

    угро́за поте́ри незави́симости — bağımsızlığını yitirme tehlikesi

    поте́ря вре́мени — zaman / vakit kaybı

    поте́ри в живо́й си́ле и те́хнике — insan ve araç zayiatı

    вы́йти из войны́ с наиме́ньшими поте́рями — savaştan en az kayıpla çıkmak

    э́то привело́ к поте́ре голосо́в (избира́телей) — bu, oy kaybına neden oldu

    с поте́рей э́того преиму́щества — bu üstünlüğün elden çıkmasıyla

    Русско-турецкий словарь > потеря

  • 80 резко

    1) ( пронзительно) keskin bir sesle
    2) ( круто) ani ve köklü olarak

    положе́ние ре́зко измени́лось — durum kökten değişiverdi

    произво́дство ре́зко возросло́ — üretim kısa süre içinde hızla arttı

    3) ( решительно) kesinlikle

    он ре́зко вы́ступил про́тив э́того предложе́ния — bu öneriye kesinlikle karşı çıktı

    4) sertçe, sertlikle; şiddetle; sert bir dille

    ре́зко осуди́ть что-л. — şiddetle kınamak, sert bir dille kınamak

    5) ( отчётливо) net olarak

    ре́зко отлича́ться друг от дру́га — birbirinden kesin şekilde ayrılmak

    ••

    ре́зко континента́льный кли́мат — sert kara iklimi

    Русско-турецкий словарь > резко

См. также в других словарях:

  • Что наяву делают, того не боятся; а что во сне видят, того боятся. — Что наяву делают, того не боятся; а что во сне видят, того боятся. См. СОН …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Что написано пером, того не вырубишь топором — Что написано перомъ, того не вырубишь топоромъ. Ср. Вамъ, конечно, небезъизвѣстно выраженіе: scripta manent. Я же... присовокупляю: semper manent, in secula seculorum! Да, господа, литература не умретъ!... Все, что̀ мы видимъ вокругъ насъ, все въ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Что Бог сочетал, того человек да не разлучает — Что̀ Богъ сочеталъ, того человѣкъ да не разлучаетъ. Матѳ. 19, 6. Марк. 10, 9 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Что написано пером, того не вырубишь топором. — Что написано пером, того не вырубишь топором. См. БОЛТУН ЛАЗУТЧИК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Что слепо родится, того не едят. — Что слепо родится, того не едят. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Что не варится, того и в горшок не кладут. — Что не варится, того и в горшок не кладут. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • что написано пером, того не вырубишь топором — Ср. Вам, конечно, небезызвестно выражение: scripta manent. Я же... присовокупляю: semper manent, in secula seculorum! Да, господа, литература не умрет!.. Все, что мы видим вокруг нас, все в свое время обратится частью в развалины, частью в навоз… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Жизнь или что-то вроде того — Жизнь, или что то вроде того Life or Something Like It …   Википедия

  • ЖИЗНЬ ИЛИ ЧТО-ТО ТИПА ТОГО — (Life or Something Like It), США, 20th Century Fox, 2002, 103 мин. Комедия. Репортерша сиэтлского телеканала Лейни Керриган ведет беззаботный образ жизни. У нее есть все: дружок суперзвезда, великолепная квартира и высокооплачиваемая работа.… …   Энциклопедия кино

  • что Бог сочетал, того человек да не разлучает — Матф. 19, 6. Марк. 10, 9 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ТОГО — (1 ) ТОГО (1 ) [тово] (или тово), частица [из род. п. от то (2)] (простореч.). 1. Заполняет паузу при затруднении говорящего выразить свою мысль, подобрать нужное слово, или даже как бы заменяет собой всё недосказанное. «Уж ты, того, постарайся,… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»