Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

что+вы+правы

  • 121 Ex abrupto

    внезапно; сразу; без предварительной подготовки.
    Я бы на Вашем месте кончил ее [ биографию А. С. Пушкина ] ex abrupto - поместил бы, пожалуй, рассказ Жуковского о смерти Пушкина, и только. (И. С. Тургенев - П. В. Анненкову, 28.X 1852.)
    Вы правы, что разговор с беременной бабой смахивает на нечто толстовское. Я припоминаю. Но разговор этот не имеет значения; я вставил его клином только для того, чтобы у меня выкидыш не вышел ex abrupto. (А. П. Чехов - А. Н. Плещееву, 9.X 1888.)
    Написанный мною разбор книги Щапова он [ Н. А. Добролюбов ] признал сносным; нашел только, что разбор не имеет начала или начинается ex abrupto, и потому сам написал к нему начало или вступление. (М. А. Антонович, Из воспоминаний о Николае Александровиче Добролюбове.)
    И вот, право, не знаю, как мне лучше взяться, чтобы показать вам весьма странные позиции шашек на тогдашних квадратиках литературной арены. Всего лучше ex abrupto показать вам конечные, последующие позиции. (A. А. Григорьев, Мои литературные и нравственные скитальчества.)
    Ася начала ex abrupto: - Вот уже пять лет, как меня носит по всем ручьям Европы. Я не боюсь промокнуть лишний раз... Вода больших городов не омывает - она пачкает. (Ромен Роллан, Очарованная душа.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ex abrupto

  • 122 there is something in what you say

    Универсальный англо-русский словарь > there is something in what you say

  • 123 energy-rich molecules

    энергетически богатые (макроэргические) молекулы

    This experiment is a convincing demonstration that Darwin, Haldane and Oparin could have been right when they assumed that such energy-rich molecules would be formed by chemical reactions normal to a pre-life world. — Эксперимент является убедительным доказательством того, что Дарвин, Холдейн и Опарин могли быть правы, когда они предполагали, что такие энергетически богатые (макроэргические) молекулы формировались химическими реакциями, нормальными для мира до зарождения жизни.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > energy-rich molecules

  • 124 Haldane

    биол. Холдейн, Джон Бердон Сандерсон (английский биолог)

    This experiment is a convincing demonstration that Darwin, Haldane and Oparin could have been right when they assumed that such energy-rich molecules would be formed by chemical reactions normal to a pre-life world. — Эксперимент является убедительным доказательством того, что Дарвин, Холдейн и Опарин могли быть правы, когда они предполагали, что такие энергетически богатые (макроэргические) молекулы формировались химическими реакциями, нормальными для мира до зарождения жизни.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Haldane

  • 125 Oparin

    биол. Александр Иванович Опарин (советский биохимик)

    This experiment is a convincing demonstration that Darwin, Haldane and Oparin could have been right when they assumed that such energy-rich molecules would be formed by chemical reactions normal to a pre-life world. — Эксперимент является убедительным доказательством того, что Дарвин, Холдейн и Опарин могли быть правы, когда они предполагали, что такие энергетически богатые (макроэргические) молекулы формировались химическими реакциями, нормальными для мира до зарождения жизни.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Oparin

  • 126 pre-life world

    мир до зарождения жизни

    This experiment is a convincing demonstration that Darwin, Haldane and Oparin could have been right when they assumed that such energy-rich molecules would be formed by chemical reactions normal to a pre-life world. — Эксперимент является убедительным доказательством того, что Дарвин, Холдейн и Опарин могли быть правы, когда они предполагали, что такие энергетически богатые (макроэргические) молекулы формировались химическими реакциями, нормальными для мира до зарождения жизни.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > pre-life world

  • 127 beau joueur

    (beau [или bon] joueur)
    1) невозмутимый, хладнокровный игрок

    Michèle Goldberg, la vedette du spectacle "Holiday on Ice", sur les genoux de Jean Royer, le maire de Tours, le grand prophète de la croisade antipornographique. Beau joueur il a souri. (Paris-Match.)Держа на коленях звезду балета на льду Holiday on Ice Мишель Гольдберг, мэр Тура Жан Руайе, великий пророк антипорнографического крестового похода, сидит с невозмутимым спокойствием и улыбается.

    2) человек, стоически переносящий удары судьбы
    3) человек, умеющий держать себя с достоинством

    Reilhan sentit quelque chose se crisper en lui. Néanmoins, il décida d'être beau joueur jusqu'à bout. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Рейяна это сильно покоробило. Тем не менее он решил держать себя с достоинством до конца.

    4) человек, умеющий признать свою неправоту

    Tamara. - Sois beau joueur, Robert! Conviens que tu ne gagnes pas assez d'argent pour que nous ayons un fils! (R. et G. Arout, Appelez-moi Maître.) — Тамара. - Будь честен, Робер! Согласись, что ты слишком мало зарабатываешь, чтобы мы могли иметь сына.

    Roberte. - Valorin, vous me détestez et je n'y peux rien. Mais soyez beau joueur. (M. Aymé, La Tête des autres.) — Роберта. - Валорен, вы меня ненавидите, и я ничего не могу поделать, но признайте, что вы не правы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > beau joueur

  • 128 être mal avec qn

    (être [или se mettre] mal avec qn)

    Il faut que tu saches que Orisse, c'est le diable et son train. Personne ne sait d'où elle vient... Cette femme-là est au plus mal avec son mari, paraît même qu'ils ont divorcé. (H. Parmelin, Léonard dans l'autre monde.) — Ты должен знать, что Орис прошла огонь и воду и медные трубы. Никто не знает, откуда она появилась... Она в очень плохих отношениях со своим мужем, они даже, кажется, разошлись.

    À son passage par Lyon, le cardinal le Tencin... lui fit dire qu'il ne pouvait lui donner à dîner, parce qu'il était mal avec la cour... (Condorcet, Vie de Voltaire.) — Когда Вольтер был проездом в Лионе, ему сообщили, что кардинал Тенсен... не сможет угостить его обедом, так как Вольтер был в плохих отношениях со двором...

    - Ça ne... ça ne fait rien... Mais enfin, ils ont tort. Il ne faut jamais se mettre mal avec personne. Dans la vie, on peut avoir besoin de tout le monde. (B. Clavel, Les fruits de l'hiver.) — - Это ничего... это ничего не значит. Но вообще-то они не правы. Не стоит портить отношения ни с кем. Мало ли как жизнь повернется.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être mal avec qn

См. также в других словарях:

  • Принципы НЛП — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное. Викифицировать статью. Переработать оформле …   Википедия

  • Репрезентативная система — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности …   Википедия

  • Сура 58. Препирательство — 1. Аллах внял словам женщины, которая вступила с тобой[, о Мухаммад,] в пререкания относительно своего мужа и жаловалась Аллаху. А Аллах слышал ваш разговор, ибо Аллах слышащий, видящий. 2. Те из вас, которые называют своих жен как бы хребтом… …   Коран. Перевод М. Н. Османова

  • Новиков, Александр Иванович — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное. Добавить иллюстрации. Проставить шаблон карточку, который существ …   Википедия

  • Пессимизм —  Пессимизм  ♦ Pessimisme    «– Знаешь, чем отличается оптимист от пессимиста?    – Чем?    – Пессимист это хорошо информированный оптимист».    Этот анекдот, пришедший к нам из Центральной Европы, сам по себе пессимистичен. Очевидно, потому он… …   Философский словарь Спонвиля

  • Окунь —         Perca fluviafilis L.          Эта всем известная рыба вместе с плотвой принадлежит к самым многочисленным обитателям наших нресных вод: всюду в реках и речках, озерах, даже непроточных прудах с достаточно свежей водой окунь водится в… …   Жизнь и ловля пресноводных рыб

  • Имаготерапия — Содержание 1 Имаго терапия отношений 2 Что такое Имаго? …   Википедия

  • Кумран — (ивр. חירבת קומראן‎, араб. خربة قمران‎‎)  местность на сухом плато, примерно в полутора километрах от сев …   Википедия

  • Своп — (Swap) Своп это это соглашение между двумя контрагентами об обмене в будущем платежами в соответствии с определенными в контракте условиями Своп: валютный своп, сделка своп, кредитный своп, процентный своп, дефолтный своп, своп операции,… …   Энциклопедия инвестора

  • Звонок (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Звонок (значения). Звонок Ringu Автор: Кодзи Судзуки Жанр …   Википедия

  • Звонок, роман — Звонок Ringu Автор: Кодзи Судзуки Жанр: триллер/детектив Издательство: Амфора Звонок (яп. リング Ringu …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»