Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

чрезвычайно+похожий+на

  • 21 шкешотан

    1. своеобразный; не похожий на других; имеющий характерные отличительные особенности, оригинальный. Шкешотан сем своеобразная мелодия.
    □ Экспозиций калыкын шкешотан илыш-йӱ лажым да мастарлыкшым ончыкта. «Мар. ком.». Экспозиция демонстрирует своеобразный жизненный уклад и мастерство народа. М. Шкетан моткоч ойыртемалтше, путырак шкешотан айдеме ыле. «Мар. ком.». М. Шкетан был очень необычным, чрезвычайно оригинальным человеком.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шкешотан

  • 22 Désiré

       1937 - Франция (93 мни)
         Произв. Cineas (Серж Сандберг)
         Реж. САША ГИТРИ
         Сцен. Саша Гитри по собственной одноименной пьесе
         Опер. Жан Башле
         Муз. Адольф Боршар
         В ролях Саша Гитри (Дезире), Жаклин Делюбак (Одетта), Арлетти (Мадлен), Полин Картон (Адель), Жак Бомер (Монтиньяк), Сатюрнен Фабр (Корниш), Алис Делонд (мадам Корниш), Женевьев Викс (графиня).
       Дезире, вышколенный слуга, обожающий свою работу, попадает на службу к Одетте Клери, любовнице министра Монтиньяка. Одетта звонит бывшей хозяйке Дезире и от нее узнает, что он совершил некий чрезвычайно серьезный «проступок», за который был уволен. Одетта тут же раздумывает нанимать Дезире: тот требует от нее объяснений. Она трактует пресловутый «проступок» как попытку воровства. Дезире возмущенно отстаивает свою невиновность. На самом деле между ним и его бывшей хозяйкой сложились совсем иные отношения, нежели те, что завязываются между вором и его жертвой. Он успокаивает Одетту, заявляя, что она вовсе не в его вкусе, и таким образом сохраняет за собой место.
       На следующий день все домашние - новый слуга, кухарка, горничная, Одетта и Монтиньяк - отправляются на виллу в Довилле, принадлежащую хозяевам. Там ночью Дезире видит эротический сон, говорит, не просыпаясь, и неоднократно поминает хозяйку. Своими стонами он будит горничную, спящую в соседней комнате. Одетта видит похожий сон, во сне произносит имя Дезире и будит министра. Согласно соннику, купленному в привокзальном киоске и переходящему из рук в руки, такое поведение говорит о любви, которую спящий бессознательно испытывает к тому, кого видит во сне.
       Правительство выходит в отставку, и Монтиньяк вынужден вернуться в Париж. Он едет ночью в машине своего друга Корнита. В эту ночь между Дезире и Одеттой происходит решительное объяснение. Дезире решает окончательно покинуть новое место службы. Прежде чем попрощаться с хозяйкой, он советует ей оставить попытки женить на себе министра (который, к слову, неминуемо начнет ей изменять) и добавляет, что ей лучше вернуться в театр, поскольку профессия актрисы льстит ее любовнику. Что же касается самого Дезире, отныне он будет служить только одиноким мужчинам.
        Давайте помечтаем, Faisons un rêve и Мой отец был прав, Mon père avait raison - пьесы, совершенные по точности и простоте. Дезире, напротив - пьеса, вся состоящая из орнамента, ответвлений, отступлений, ремарок обо всем и ни о чем, реплик в сторону. Здесь Гитри, как и во многих других своих произведениях, описывает взаимоотношения между хозяевами и слугами. И те, и другие солидарны между собой, и в их солидарности общество обретает опору. Из своего положения слуги лучше видят реальность и лучше ею управляют. Гитри иллюстрирует этот парадокс с убедительной тонкостью, легкостью и иронией. К тому же его ремарки наполнены пророческим содержанием. В наши дни слуг не осталось, и общество перевернулось вверх тормашками.
       Совершенство и гениальность (поскольку говорить следует именно о гениальности) довоенных фильмов Гитри родились вовсе не чудом (чудо произойдет позднее). У них имеются четкие причины, которые легко определить:
       1) К тому моменту, когда Гитри взялся за экранизацию своих пьес, они уже с успехом прошли испытание временем. Экранизировать их 10–20 лет спустя означало перечитать их, прощупать, проверить на классические и вечные качества. Гитри, конечно же, отобрал для экранизации лучшие, но остается только сожалеть, что на экран не попали «Я тебя люблю», «Беранже» и «А жил ли мсье Прюдом?» - самое оригинальное и странное из его произведений.
       2) Гитри экранизирует свои пьесы в самый плодотворный период истории французского кино, к тому же его партнершей выступает самая талантливая и самая фотогеничная из его супруг - помимо прочего, она обладала ярчайшей индивидуальностью. Жаклин Делюбак оставила в памяти киноманов образ женщины сдержанной, но цветущей, страстной, но независимой, с современной манерой игры, лишенной тяжеловесности и предрассудков. Ее непосредственность, ироничное и совсем не слащавое обаяние идеально сочетаются с хорошо отлаженной игрой крупных профессионалов - Жака Бомера, Рэмю или Габи Морлэ: она вносит в ансамбль драгоценный и совершенно необходимый оттенок свежести.
       3) Гитри использует кинематограф как средство, а не как цель. Он не гонится за призрачными целями, связанными со спецификой этого вида искусства. У него новаторский стиль, но это почти незаметно из-за его легкости, функциональности, прозрачности и современности; это полная противоположность стилю авангарда, быстро устаревшему и вышедшему из моды. Он обладает кристальной чистотой и прозрачностью. Гитри никогда не прибегает к ненужным сценам-«разрядкам». Наоборот, он гибко и органично использует возможности кинематографа. Например, поскольку среди задач Дезире было показать параллели между миром слуг и миром хозяев, Гитри без конца переносится из одного мира в другой с легкостью и наглядностью, которые ему позволяют возможности киномонтажа. Ради этих удобств, в свою очередь, приходится частично переписать текст, но автор никогда не относился к своему тексту, как к чему-то святому.
       4) Личность Гитри-актера в этот период, несомненно - сердце и душа его фильмов. Это центральная личность, но вовсе не вездесущая. Гитри очень внимателен к своим партнерам. Достаточно присмотреться к той точности и сдержанности в фантазии, которыми некоторые актеры (напр., Сатюрнен Фабр) обладают у него, но не обладают у других режиссеров - уже только по этому можно судить, насколько он требователен и проницателен в работе с актерами.
       Ален Ренэ отметил (в журнале «Cinema 84», приложение к № 311, 1984), что в Дезире стиль игры самого Гитри эволюционирует от вымысла (поскольку поначалу в I акте Гитри предстает перед нами в образе слуги) к реализму (во II акте Гитри становится самим собой, а в III - обычным человеком, который на наших глазах, по выражению Ренэ, «доходит до границ трагизма»). На самом деле, все совершенно не так: в каждую минуту фильма Гитри является одновременно и слугой, и человеком, и при этом - оригинальной и уникальной личностью, не лишающей себя удовольствия сообщать свое мнение по любому поводу, относиться к другим свысока и с подозрением. В этом один из наиболее очевидных смыслов картины: показать, что этот слуга - именно благодаря положению слуги - находится в наилучшей позиции, чтобы трезво судить о мире и об обществе, в котором живет. До последней сцены, где он уходит от хозяйки, Гитри не расстается с образом почтительного, сознательного слуги, стильного (и стилизованного) в каждом жесте - таким мы его видели в начале картины, своеобразным архетипом слуги, довольного своим положением, с легким оттенком смиренного мазохизма, от которого служба еще приятнее. Точно так же, от начала и до конца картины, он остается необыкновенным человеком, способным соблазнять, наблюдать и давать советы - он и не может быть другим. Именно постоянное и гармоничное присутствие этих элементов в манере игры Гитри (а не их методичная и надуманная последовательность), наряду со многими другими причинами, неизменно восхищает зрителя.
       N.В. В фильме Жизнь на двоих, La vie а deux, Клеман Дюур, 1958, частично основанном на пьесе «Дезире», роль, сыгранную Гитри, исполняет Жерар Филип - в совершенно ином стиле, более приторном и манерном, но все же по-своему интересном.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Désiré

См. также в других словарях:

  • Общий очерк4 —          Пресмыкающиеся по сравнению с земноводными представляют собой следующий этап приспособления позвоночных животных к жизни на суше. Это первые настоящие наземные позвоночные, характеризующиеся тем, что размножаются на суше яйцами, дышат… …   Биологическая энциклопедия

  • Филогения* — часть биологии, рассматривающая вопрос о происхождении организмов друг от друга. Как особая отрасль Ф. почти нигде не преподается и не излагается, хотя входит как необходимая составная часть почти в каждый отдел научного курса. Впрочем, в Иенском …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Филогения — часть биологии, рассматривающая вопрос о происхождении организмов друг от друга. Как особая отрасль Ф. почти нигде не преподается и не излагается, хотя входит как необходимая составная часть почти в каждый отдел научного курса. Впрочем, в Иенском …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Лезюрк — (Жозеф Lesurques, 1763 1796) известная жертва судебной ошибки. Сын состоятельных родителей, Л., в 1796 г., был заподозрен в ограблении близ Льерсана денежной почты, сопровождавшемся убийством почтаря. Служанки гостиницы, где останавливался… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Хиноны — Под этим названием известны соединения, которые можно рассматривать, как дигидроароматические углеводороды, в которых обе метиленные группы (СН2) замещены группами СО, т. е., следовательно, с этой точки зрения X. являются… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Чемпионат России по футболу 2007 (6-й тур) — 6 й тур чемпионата России по футболу 2007 прошёл 21  22 апреля 2007 года. На первое место вновь вышел московский «Спартак», опередивший «ФК Москва» по количеству забитых мячей. «Сатурн» и «Кубань» одержали свои первые победы в чемпионате,… …   Википедия

  • витрен — а, м. vitrain <лат. vitrum. Одна из составных частей ископаемых углей. По химическим свойствам в. сходен с гумусовым веществом торфов. БСЭ 3. Определение содержания в каменном угле витрена, кларена, дюрена и фюзена. ТЭ 1929 9 624. В 1919 г.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • дюрен — а, м. durain m., нем. геол. Матовая часть ископаемых углей. Определение содержания в каменном угле витрена, кларена, дюрена и фюзена. ТЭ 1929 9 624. В 1919 г. Мэри Клэр Стопс чисто механическим путем разделила уголь на четыре составные части,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • клэрен — * clairain m. В 1919 г. Мэри Клэр Стопс чисто механическим путем разделила уголь на четыре составные части, хорошо отличимые друг от друга при микроскопическом исследовании. Эти компоненты следующие: 1) фузэн ( fusain), или минеральный древесный… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • фюзен — а, м. fusain m. 1. Волокнистый или шелковистый матовый уголь со структурой древесного угля, состоящий из обугленных частей древесины; при коксовании является вредной примесью. СИС 1954. Определение содержания в каменном угле витрена, кларена,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Таллий (Thallium) — похожий на свинец химический элемент, который образует несколько чрезвычайно ядовитых соединений, которые могут накапливаться в организме, постепенно вызывая поражение печени, нервов и костей. У человека начинают выпадать волосы, причем больше… …   Медицинские термины

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»