-
1 чолгыжаш
чолгыжашГ.: цолгыжаш-амгореть, блестеть, блистать, сверкать, сиятьИзи ӱдырын шинчаже кок тулшолла чолгыжеш. «Ончыко» Глаза маленькой девочки сверкают, как два уголька.
Йӱштӧ вашеш шӱдыр-влак чот чолгыжыт. Пале. Перед холодами звёзды ярко (букв. сильно) горят.
-
2 йӱлаш
йӱлашГ.: йылаш-ем1. гореть, сгорать, сгореть; уничтожаться, уничтожиться в огнеШикш деч посна йӱлаш гореть без дыма;
эркын йӱлаш медленно гореть.
Чын тулешат ок йӱлӧ, вӱдешат ок йом. Калыкмут. Правда в огне не сгорит, в воде не утонет.
2. гореть; топиться, давать жар, теплоЙӱдвошт калай коҥга йӱла. А. Юзыкайн. Всю ночь горит железная печь.
Коҥга эҥден йӱла – йӱштылан. Пале. Печь сильно испускает жар – к холоду.
3. гореть, сгорать, сгореть; действовать, быть в исправностиТелефон меҥгылаште верын-верын электролампе-влак йӱлат. В. Иванов. На некоторых телефонных столбах горят электролампочки.
Ӱстембалне лампе йӱла. И. Васильев. На столе горит лампа.
4. перен. гореть; сверкать, блестетьКаваште шӱдыр-влак йӱлат. «Ончыко» На небе горят звёзды.
Кече шӧртньӧ гай йӱлен лектеш. Д. Орай. Солнце восходит, сверкая золотом.
5. перен. гореть; краснеть от прилива кровиА мый тарай гай йошкаргенам, уло шӱргем йӱла. Й. Ялмарий. А я покраснел, как кумач, щёки горят.
Пылыш тул гай йӱла, чытыдымын коршта. К. Васин. Уши горят, как огонь, нестерпимо болят.
6. перен. гореть, сгореть; отдаваться полностью (идее, работе)Когыньыштымат ик семынак паша шоныктен, паша верч йӱленыт. М. Евсеева. Оба думали только о работе, оба горели на ней.
Пашаш йӱлаш, тудын дене кугешнаш. М. Иванов. Гореть на работе, гордиться ею.
Сравни с:
вургыжашСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
– чон йӱла -
3 чолгыжшо
чолгыжшоГ.: цолгыжшы1. прич. от чолгыжаш2. прил. блестящий, сияющий, сверкающий, искрящийсяЧолгыжшо кем блестящие сапоги;
чолгыжшо лум искрящийся снег.
Каче-влак, шке йӧратыме ӱдырыштым шыман ӧндалын, сылне вальс сем почеш чолгыжшо ёлко йыр пӧрдыт. З. Каткова. Парни, нежно обняв своих любимых девушек, кружатся под прекрасную мелодию вальса вокруг сверкающей ёлки.
Ялканов нимат ыш пелеште, чолгыжшо шинчаж дене Уляйым ончале. П. Корнилов. Ялканов ничего не сказал, сияющими глазами посмотрел на Уляй.
Сравни с:
йылгыжше -
4 чолгыжыкташ
чолгыжыкташГ.: цолгыжыкташ-ем1. понуд. от чолгыжаш2. блестеть, поблёскивать, сверкать, посверкивать чем-л.; делать (сделать) блестящимЛудо шинчажым чолгыжыктен, оҥысо ыресшым пӧрдыктылеш протоиерей. К. Исаков. Поблёскивая своими серыми глазами, протоиерей крутит крест на груди.
– Мариет кушто? – кидысе наганжым чолгыжыктен, урядник ӱстел деке толын шогале. И. Васильев. – Где твой муж? – поблёскивая наганом в руке, урядник подошёл к столу.
-
5 чолгыжын
чолгыжын1. деепр. от чолгыжаш2. в знач. нар. яркоКоҥгаште тул шолгым чолгыж йӱла – йӱштылан. Пале. Ярко горят угли в печи – к холодам.
Чодыра ӱмбалне Чолгашӱдыр чолгыж йӱла. К. Васин. Над лесом ярко горит утренняя звезда Венера.
-
6 чолгыкташ
чолгыкташ-емсверкать, сиять, блестеть, светить, излучать яркий светЛампе тул гын волгыжмешкак чолгыктен. «Ончыко» А огонь лампы светил до самого рассвета.
-
7 чылгыжаш
чылгыжаш-ам1. блестеть, сверкать, сиять; излучать или отражать светШийын-шӧртньын чылгыжаш блестеть серебром-золотом.
А кӱшыч кече чылгыжеш. С. Вишневский. А сверху сияет солнце.
Малвийын вуйыштыжо Сандрын пӧлеклыме йошкар ӱпшерге чылгыжын. И. Васильев. На голове Малвий поблёскивал подаренный Сандром красный гребень.
2. блестеть, поблёскивать, сверкать, отражая свет или же выделяться своим цветомПрокоп айык вуян огыл, шинчаже пырыс шинчала чылгыжеш. «У вий» Прокоп нетрезв, его глаза блестят, как у кошки.
Составные глаголы:
-
8 чылгыкташ
чылгыкташ-емуст. ярко светить, гореть, сиять(Электролампе) чылгыкта, шинчам йымыкта. «У вий» Электролампочка ярко светит, глаза слепит.
-
9 чыли-мули
чыли-мулиподр. сл. – подражание сверканию, блеску, сиянию, отблескам, мерцанию, освещению при восходе солнцаЧыли-мули чолгыжаш сиять, сверкая;
чыли-мули йӱлаш гореть, мерцая.
Эрвелне чыли-мули волгыдат шарлаш тӱҥале. В. Сапаев. На востоке начал разливаться (букв. распространяться) брезжущий свет.
Авам чыли-мулиланак кынелеш да вигак эр кече лекмаш вел окнаш ончалеш. Г. Пирогов. Моя мать встаёт с рассветом и сразу посмотрит в окно со стороны восхода солнца.
-
10 юлгыкташ
юлгыкташ-емблестеть, поблёскивать, блеснуть; ярко светиться, сверкать, сверкнуть(Какшан), тугак кугыргылын лоп воктен, кече дене юлгыктен, шке шотшо ден шып йога. Н. Мухин. Кокшага, так же изгибаясь по низине, сверкая на солнце, сама по себе течёт тихо.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский