-
1 brush
1. n1) щітка2) чищення щіткою3) пензель; помазок4) майстерність, стиль художника5) пухнастий хвіст (лисиці, білки)6) чагарник, кущі; хаща; хмиз7) щетина (про бороду)8) садно9) легкий дотик10) амер., розм. вечірка11) сутичка2. v1) чистити щіткою2) зачісувати, пригладжувати (волосся)3) малювати пензлем4) натерти ногу (про коня)5) обсаджувати кущами6) очищати від кущів; винищувати ліс7) легко торкатися8) зчищати□ brush aside — усувати; ігнорувати, не звертати уваги
□ brush away — відкидати; зчищати
□ brush down — пригладжувати щіткою
□ brush off — зчищати, змахувати
□ brush out — старанно вичистити
□ brush up — змітати, збирати щіткою; оновлювати; освіжати (в пам'яті)
* * *I n1) щітка; чищення ( одягу) щіткою2) пензел, пензлик3) майстерність, стиль ( знаменитого) художника4) пухнатий хвіст (лисиці, білки)5) дiaл. щетина ( про бороду)6) садно ( на нозі коня)7) легкий дотик8) aмep. вечірка9) eл. щіткаII v1) чистити щіткою; причісувати, пригладжувати; видаляти, зчищати ( що-небудь)2) рідко писати пензлем; наносити шар фарби пензлем; усунути, замазати фарбою яку-небудь деталь на картині3) натирати; намазувати4) натерти ногу ( про коня)5) тeкcт. підняти ворсIII n1) сутичка, зіткнення2) м`який докір, закидIV v1) легко торкатися, зачіпати (проходячи, пробігаючи мимо); стрімко е легко рухатися (звич. злегка торкаючись чого-небудь, кого-небудь)2) утектиV n; амер.низький чагарник, поросль, хаща, зарість; підлісок; підрублені суки, хмиз, трусок; глушина, нетріVI v2) очищати від чагарнику; винищувати ліс -
2 devil
1. n1) диявол, чорт, біс, дідько2) спокусник; підступна людина3) розм. енергійна, напориста людина4) розм. бойовий дух, азарт; наполегливість5) хлопець, парубок6) той, хто виконує роботу за іншого, «негр»7) учень; хлопчик на побігеньках8) настрій9) самум; смерч10) тех. щітка для чищення труб11) гостра страва з м'яса чи риби з прянощамиdevil's apple — бот. дурман
devil's apron — бот. ламінарія
devil's darning-needle — ент. бабка
devil's fig — бот. опунція
devil's finger — палеонт. чортів палець, белемніт
devil's guts — бот. березка; плющ; повитиця
devil's leaf — бот. отруйна кропива
devil's toe-nail — чортів палець, белемніт
the devil take it! — хай йому біс!, матері його ковінька!
to raise the devil — зчиняти галас, скандалити
2. v1) виконувати чорнову роботу (для когось), бути «негром»2) амер., розм. дражнити, дратувати* * *I ['devl] n1) диявол, чорт, біс2) диявол у плоті; спокусник; підступна або лиха людина3) енергійна, напориста людина4) бойовий дух; азарт, напористість5) людина; малий, хлопець6) той, хто виконує роботу за іншого; icт. учень або хлопчик на побігеньках у друкарні (тж. printer's devil)7) втілення ( звичайно пороку)8) настрійthe blue devils — зневіра, меланхолія
9) гостра страва зі смаженого м'яса або риби з прянощами е спеціями10) самум; смерч11) вид феєрверка12) тeкcт. пиловибивальна машина; тіпальна машина13) тex. щітка для чищення труб14) чорт, біс15) вигуку чорт його бери!;II ['devl] v1) ( for) виконувати чорнову роботу ( для кого-небудь)2) aмep. дражнити, мучити, замучити ( причіпками)3) готувати гостру м'ясну або рибну страву -
3 dressing
n1) одягання2) прикрашання; убрання3) архт. орнамент (на стелі тощо)4) приправа; соус; гарнір5) перев'язувальний матеріал6) перев'язування (рани)7) білування (туші тварини)8) удобрення9) обробіток (землі)11) тех. рихтування, правка12) облицювання, оздоблення; очистка13) текст. шліхтування15) розм., ірон. прочухан16) військ. рівняння, шикування* * *n1) вдягання2) прикраса, убрання3) apxiт. орнаменти ( на стелі)4) приправа5) = dressing-down6) перев'язний матеріал; пов'язки, перев'язки7) вiйcьк. шикування10) добриво; внесення добрив у підгодівлю12) тіпання (кужілі, прядива)13) тex. заправляння ( різального інструмента)14) тex. правка, рихтування15) обробка, очищення; облицювання16) тeкcт. шліхтування, апретування17) гipн. збагачення ( руди)19) протравляння ( насіння) -
4 duster
n1) ганчірка для витирання пилу; щітка для обмітання (чищення тощо)2) розпилювач3) с.г. обпилювач4) амер. пильовик (плащ)5) гірн. непродуктивна свердловина* * *n2) ганчірка для витирання пилу; щітка для обмітання, чищення3) розпилювач; пристосування для обсипання ( цукровою пудрою); c-г обпилювач4) aмep. = dust-cloak -
5 gun-brush
n військ.щітка для чищення ствола гармати, банник* * *n; військ.банник; щітка для чищення ствола гармати -
6 rub
1. n1) тертя2) натирання, розтирання3) стирання; чищення4) натерте місце5) перешкода; утруднення6) несподівана неприємність7) глузування8) брусок9) (скор. від rubber) карт. робер2. v1) терти2) тертися (об щось — against, on, over)3) натирати, намулювати4) натирати (маззю)5) протирати6) зношуватися (про одяг)7) розтиратиto rub smth. to powder — розтерти щось на порошок
8) стиратися; розтиратися9) начищати, полірувати (тж rub up)10) копіювати малюнок, перебиваючи зображення на папір (з металевих грошей, каменя тощо)12) обтирати солом'яним скрутенем (кінний спорт)rub along — а) ладити, жити у злагоді, уживатися; б) виходити із скрутного становища, виплутуватися; в) помалу просуватися вперед; г) сяк-так перебиватися (з хліба на квас)
rub away — а) витирати (сльози); б) стирати (ворс); в) перен. втрачати новизну; г) зношуватися
rub down — а) витирати насухо; б) чистити коня; в) точити, шліфувати; г) стирати нерівності; д) розм. обшукувати (арештованого)
rub in — а) втирати (мазь); б) переконувати, втовкмачувати; в) наголошувати (на чомусь неприємному)
rub off — стирати (ся), зчищати (ся); виводитися (про пляму)
rub out — а) стирати, вичищати; б) амер., розм. убивати, знищувати
rub through — а) пережити, витримати; б) протерти (крізь сито)
rub up — а) начищати, полірувати; б) освіжати (у пам'яті); в) розтирати (фарбу тощо)
to rub the wrong way — гладити проти шерсті; роздратовувати
* * *I [reb] n1) тертя2) натирання, розтирання; стирання4) перешкода, утруднення6) піддражнювання, уїдливе кепкування7) дiaл. брусокII [reb] v1) терти; тертися2) протирати3) натирати; викликати подразнення шкіри; ( with) натирати ( чим-небудь); ( into) втирати; ( into) утовкмачувати ( кому-небудь)4) aмep. дратувати, досаждати5) стирати, розтирати; стиратися6) начищати, полірувати ( rub up)7) копіювати малюнок (з каменю, металу), притираючи до нього папір олівцем або кольоровою крейдою8) приходити в зіткнення, стикатися; зачіпати9) джгутувати, чистити, обтирати солом'яним джгутом ( кінний спорт)III [reb] скор. від rubber III -
7 rub-down
n1) обтирання2) чищення коня3) точіння; шліфування* * *n1) обтирання2) чищення коня3) точіння, шліфування4) масаж (особл. після гімнастики або лазні) -
8 toothbrushing
n -
9 toothbrushing
n -
10 abstergent
1. nзасіб для чищення (миття, прання) (мило тощо)2. adjпральний, миючий, очисний* * *I nмиючий засіб (мило, порошок)II aмиючий, очищувальний -
11 badger
1. n1) зоол. борсук2) борсукове хутро3) щітка (пензель) з борсукового волосся4) амер. «борсук» (прізвисько мешканців штату Вісконсін)badger game — амер., розм. шантаж
Badger State — амер. Борсуковий штат (жартівлива назва штату Вісконсін)
5) розм. торговець дрібними товарами, рознощик2. v1) цькувати; дражнити2) чіплятися, приставати3) розм. збивати ціну* * *I n1) зooл. борсук: борсукове хутро2) aвcтpaл.; зooл. Бандикут; вомбат3) пензель із борсукового волоса (для живопису, гоління); йорж ( для чищення внутрішньої поверхні труб)4) = badger-fly5) aмep. (Badger) "борсук" ( прізвисько жителів штату Вісконсин)6)II vbadger game — aмep.; cл. шантаж
цькувати ( як борсука); дражнити; приставати; чіплятися; виканючуватиIII nзаст., дiaл. рознощик, торговець дріб'язкомIV v; діал. -
12 blackball
v1) забалотувати2) мазати ваксою* * *I [`blʒkbxːl] n1) чорний шар ( при балотуванні)2) вид вакси; суміш для чищення мідіII [`blʒkbxːl] v1) забалотувати3) піддавати остракізму; забороняти -
13 carpet-sweeper
-
14 chimney-sweeper
-
15 clean
1. adj1) чистий; охайний2) чистий, без домішок3) доброчесний4) свіжий, не вживаний5) суцільний6) пропорційний; гарної форми7) гладенький, рівний8) спритний, влучний, меткий9) непорочний; без вад2. adv1) цілком2) прямо, просто3) начисто3. v1) чистити, очищати2) обробляти начисто3) полірувати4) промивати (золото)5) згладжувати□ clean up — прибирати, підбирати (з підлоги); прибратися; закінчити розпочату роботу
* * *I [kliːn] n1) чищення, прибирання2) cпopт. чисте взяття ваги на груди ( важка атлетика)II [kliːn] a1) чистий; охайний; мeд. чистий, асептичний; не заражений; привчений ( про свійську тварину)2) доброчесний; незаплямований; нескомпрометований; невинний, невинуватий; пристойний; доречний3) свіжий, чистий, який не був у вжитку; який не містить виправлень4) чистий, без домішок5) фiз., xiм. нерадіоактивний6) мyз. технічно чистий ( про виконання)7) з чистим днищем, без обростання ( про судно); з порожніми трюмами8) aмep.; cл. без гроша в кишені; на мілині; який не має при собі зброї, наркотиків або контрабанди10) peл. чистий, кошерний11) гарної статури, пропорційний; гарної форми (про руки, ноги); обтічний, обтічної форми12) cл. елегантно, стильно одягнений; одягнений по моді13) гладкий, рівний (нaпp., берег); рівний, без шорсткуватих або зазублених країв; добре зроблений; майстерний14) cпopт. чесний, справедливий; кваліфікований; чисто виконаний15) лic.,; c-г. суцільнийclean fallow — c-г. чистий пар
16)III [kliːn] advclean credit — кoм. бланковий кредит ( без забезпечення)
1) пряґмо; зовсім, повністю2) начисто3) чесно, сумлінноIV [kliːn] v1) чистити; очищати; прибирати2) промивати ( золото); очищати ( від домішок)3) потрошити (рибу, птицю)4) cпeц. обробляти начисто; полірувати ( метал); згладжувати -
16 clean sweep
1) повна перемога, aмep. повна перемога на виборах; отримання ( майже) всіх виборних посад однією партією2) повна зміна; повна відмова -
17 clean-up
n розм.1) чистка; прибирання2) амер. неабиякий прибуток; бариш, зиск* * *n1) чищення, прибирання2) = cleaner5) слв. величезний прибуток, отриманий за короткий час6) гipн. зачищення -
18 cleaner
n1) чистильник; прибиральник2) власник хімічної чистки; службовець хімічної чистки3) мийник вікон4) тех. очисник; пристосування для чищення5) засіб для виведення плям* * *n1) aмep. прибиральниця2) власник хімчистки; працівник хімчистки3) протиральник, мийник вікон4) тex. очисник, пристосування для очищення; фільтр; шкребок5) засіб для видалення плям; екстрактор ( для жиру) -
19 cleaning
1. n1) чистка, очищення; прибирання2) с.г. сортування (насіння)3) гірн. збагачення2. adjочищувальний* * *I [`kliːniç] n1) ( часто cleaning up) чищення, прибирання; очищення; c-г. сортування, відсортування ( насіння); c-г. проріджування2) гipн. збагачення3) тex. прояснення, просвітлення; очищенняII ['kliːniç] aякий очищає, очисний -
20 cleanout
См. также в других словарях:
чищення — я, с. 1) Дія за знач. чистити. 2) У програмуванні – оптимізація програм за рахунок винесення за межі циклу інваріантних до умов повторення циклу фрагментів програми та обчислювань … Український тлумачний словник
чищення — іменник середнього роду … Орфографічний словник української мови
хендоження — чищення, чистка … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
59.080.01 — Текстиль взагалі ГОСТ 4659 79 Ткани и пряжа чистошерстяные и полушерстяные. Методы химических испытаний. Взамен ГОСТ 4659 72 ГОСТ 7000 80 Материалы текстильные. Упаковка, маркировка, транспортирование и хранение. Взамен ГОСТ 7000 66 ГОСТ 8837 83… … Покажчик національних стандартів
97.080 — Прилади для чищення ГОСТ 10280 83 Пылесосы электрические бытовые. Общие технические условия. Взамен ГОСТ 10280 75 ГОСТ 14933 83 Агрегаты воздуховсасывающие для бытовых пылесосов. Общие технические условия. Взамен ГОСТ 14933 69 ДСТУ 2529 94 (ГОСТ… … Покажчик національних стандартів
ДСТУ ISO 3175-4:2005 — Матеріали текстильні. Професійний догляд. Сухе та вологе чищення тканин і одягу. Частина 4. Процедура визначення характеристик після чищення з використанням модельованого мокрого чищення (ISO 3175 4:2003, IDT) [br] НД чинний: від 2007 10 01 Зміни … Покажчик національних стандартів
13.120 — Побутова безпека ГОСТ 27570.0 87 (МЭК 335 1 76) Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Общие требования и методы испытаний ГОСТ 27570.21 89 (МЭК 335 2 44 87) Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов.… … Покажчик національних стандартів
59.080.30 — Текстильні полотна ГОСТ 4.13 89 СПКП. Изделия текстильно галантерейные бытового назначения. Номенклатура показателей. Взамен ГОСТ 4.13 83 ГОСТ 4.34 84 СПКП. Полотна нетканые и штучные нетканые изделия бытового назначения. Номенклатура показателей … Покажчик національних стандартів
ДСТУ ISO 3175-1-2003 — Матеріали текстильні. Професійний догляд. Сухе та вологе хімічне чищення тканин і одягу. Частина 1. Оцінювання характеристик після чищення та оздоблення (ISO 3175 1:1998, IDT) [br] НД чинний: від 2004 10 01 Зміни: Технічний комітет: Мова: Метод… … Покажчик національних стандартів
ДСТУ ISO 3175-2-2003 — Матеріали текстильні. Професійний догляд. Сухе та вологе хімічне чищення тканин і одягу. Частина 2. Процедура визначення характеристик після чищення з використанням тетрахлоретилену та оздоблення (ISO 3175 2:1998, IDT) [br] НД чинний: від 2004 10 … Покажчик національних стандартів
ДСТУ ISO 3175-3:2005 — Матеріали текстильні. Професійний догляд. Сухе та вологе чищення тканин і одягу. Частина 3. Процедура визначення характеристик після чищення з використанням вуглеводневих розчинників (ISO 3175 3:2003, IDT) [br] НД чинний: від 2007 10 01 Зміни:… … Покажчик національних стандартів