-
41 платформа для выверки компасов и уничтожения четвертной девиации
Naval: compass testing platformУниверсальный русско-английский словарь > платформа для выверки компасов и уничтожения четвертной девиации
-
42 повторение темы нотами половинной или четвертной длительности
Music: diminutionУниверсальный русско-английский словарь > повторение темы нотами половинной или четвертной длительности
-
43 трубы мягкого железа для уничтожения четвертной девиации
Naval: cylinders of cast ironУниверсальный русско-английский словарь > трубы мягкого железа для уничтожения четвертной девиации
-
44 уничтожитель четвертной девиации
Naval: quadrantal correctorУниверсальный русско-английский словарь > уничтожитель четвертной девиации
-
45 шары из мягкого железа для уничтожения четвертной девиации
Naval: correcting spheresУниверсальный русско-английский словарь > шары из мягкого железа для уничтожения четвертной девиации
-
46 протокол списания четвертной девиации АРК
Русско-английский авиационный словарь > протокол списания четвертной девиации АРК
-
47 магнит-уничтожитель четвертной девиации
Русско-английский политехнический словарь > магнит-уничтожитель четвертной девиации
-
48 протокол списания четвертной девиации АРК
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > протокол списания четвертной девиации АРК
-
49 компенсирование
compass compensation
девиации (магнитного компаса)
- остаточной (четвертной) девиации — quadrantal compass deviation compensation
- полукруговой девиации для компенсировання полукруговой девиации самолет устанавливается на магн. курсы о, 90, 180, 270. — semi-circular compass deviation compensation
- четвертной девиации самолет последовательно устанавливается на 24 маги. курса кратных 15 градуосов. — quadrantal compass deviation compensationРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > компенсирование
-
50 корректор,
automatic mixture control
автоматический высотный (пд)
-, автоматический высотный (авк) — automatic altitude sensing unit
-, астрономический (астрокорректор) — star tracker
-, высотный — mixture control
регулятор состава смеси топлива, который находится в главной дозирующей системe карбюратора двигателя. — the mixture control lever can be set in the following positions: idle-cut-off, auto-lean, auto-reach, full rich, autonormal.
-, высотный (регулятора топлива или насоса-регулятора гтд) — altitude sensing unit
корректор работает совместно с клапаном пропорционального расхода, регулируя перепад давлений на дозирующей игле. — the altitude sensing unit works together with the proportional valve to regulate the pressure differential across the throttle valve.
- высоты (полета) — altitude controller
выдает сигналы отклонения от заданной барометрической высоты полета в aп. — provides altitude hold signals for the autopilot (ap) system.
- гироагрегата — gyro erection torque motor, gyro torquer
- (-) задатчик высоты — altitude controller
- (-) задатчик приборной скорости (кзсп) — ias controller
- курса, магнитный (индукционный датчик ид) — flux gate detector
- курса, радиоастрономический — radio star tracker
-, магнитный (индукционный датчик ид курсовой системы гмк) — flux gate (detector)
-, магнитный (курсовой системы) — flux-gate compass
в режиме магн. коррекции магн. корректором является дик, состоящий из индукционного датчика и коррекционного механизма.
-, путевой (астрокомпаса) — track controller
-, радиоастрономический (рка) — radio star tracker
для выработки ист. курса путем пеленгации небесного тела (солнца).
- скорости перемещения, дозирующей иглы, высотный — altitude sensing unit
- стрелки (прибора) — pointer adjusting screw
- частоты (эл.) — frequency compensator
- четвертной девиации — quadrantal-error (q.e.) corrector unit
служит для устранения погрешности четвертной девиации в диапазоне (ё25град.) — compensates for any installation error within the range of (ё25grad.)Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > корректор,
-
51 девиация
восьмерная девиацияoctantal deviationграфик списания четвертной девиацииquadrantal error calibration curveдевиация компасаcompass deviationдевиация на основных курсахcardinal headings deviationисточник девиацииdeviation forceкомпенсатор девиации компасаcompass compensatorкреновая девиацияheeling deviationкурсовая девиацияcourse deviationмагнитная девиацияmagnetic deviationмасштабный коэффициент девиацииdeviation scale factorопределять величину девиацииdetermine amount of the errorопределять знак девиацииdetermine the sign of deviationостаточная девиацияresidual deviationошибка четвертной девиацииquadrantal errorплощадка для списания девиации компасаcompass baseполукруговая девиация1. polar deviation2. semicircular deviation списание девиацииerror measurementсписание девиации в полетеairswingingсписание девиации компаса1. compass swinging(разворачивание воздушного судна на различные румбы) 2. compass adjustment списание девиации компаса в полетеair compass swingingсписывать девиациюcompensate the errorсписывать девиацию компаса1. calibrate the compass2. swing the compass таблица списания девиации компасаcompass correction cardуровень девиацииdeviation factorустранение девиацииerror compensationустранение девиации компасаcompass compensationустранять девиацию компаса1. compensate the compass2. rectify the compass 3. adjust the compass четвертная девиацияquadrantal deviation -
52 валик
1) cylinder
2) roller
3) spindle
– боковой валик
– брызгальный валик
– валик опорный
– валик усиления
– валик формы
– валик шва
– вальцмассный валик
– ворсовальный валик
– ворсовый валик
– выравнивающий валик
– грузовой валик
– желобчатый валик
– загрузочный валик
– закаточный валик
– игольчатый валик
– клеевой валик
– красочный валик
– круглый валик
– лентоведущий валик
– мерильный валик
– мотальный валик
– мяльный валик
– накатный валик
– накаточный валик
– наплавленный валик
– направлять валик
– направляющий валик
– ножевой валик
– обезпереивающий валик
– обрезиненный валик
– опорный валик
– опускной валик
– отбойный валик
– отжигающий валик
– отжимный валик
– очесывающий валик
– печатающий валик
– печатный валик
– плавающий валик
– плющильный валик
– полукруглый валик
– приемный валик
– рабочий валик
– размоточный валик
– разравнивающий валик
– раскаточный валик
– ремизный валик
– рифленый валик
– скатывающий валик
– смачивающий валик
– сорный валик
– стопорный валик
– съемный валик
– товарный валик
– угловой валик
– узкий валик
– уширенный валик
– фальцевальный валик
– формировать валик
– четвертной валик
– чистительный валик
– ширильный валик
– ширительный валик
– щеточный валик
валик выверочного клина — <engin.> correction wedge shaft
-
53 сплав
1) alligation
2) alloy
3) <phys.> fusion
– алюминиевый сплав
– антифрикционный сплав
– бериллиевый сплав
– вольфрамовый сплав
– высоколегированный сплав
– высокоэрцитивный сплав
– двойной сплав
– деформируемый сплав
– доэвтектический сплав
– жаропрочный сплав
– жаростойкий сплав
– железный сплав
– железоуглеродистый сплав
– заэвтектический сплав
– зеркальный сплав
– кислотоупорный сплав
– корозионностойкий сплав
– легкий сплав
– легкоплавкий сплав
– линотипный сплав
– литейный сплав
– молевой сплав
– низколегированный сплав
– низкоплавящийся сплав
– подшипниковый сплав
– специальный сплав
– спеченный сплав
– сплав автоматный
– сплав двойной
– сплав для термопар
– твердый сплав
– термомагнитный сплав
– типографский сплав
– трехкомпонентный сплав
– ферромагнитный сплав
– четвертной сплав
– эвтектоидный сплав
литой твердый сплав — cast carbide alloy
металлокерамический твердый сплав — cemented carbide alloy
сплав для литья под давлением — die-casting alloy
сплав для нагревательных элементов — resistance-element alloy
сплав для постоянных магнитов — permanent magnet alloy
сплав для спайки со стеклом — glass-seal alloy
сплав для твердой пайки — brazing alloy
сплав повышенной прочности — high-strength alloy
-
54 девиационная платформа
Универсальный русско-английский словарь > девиационная платформа
-
55 У-99
МЕШАТЬСЯ/ПОМЕШАТЬСЯ (ТРОНУТЬСЯ, ПОВРЕДИТЬСЯ) В УМЕ (В РАССУДКЕ, УМОМ, РАССУДКОМ) substand VP subj: human to be or become insaneX помешался в уме — X went (was) mad (out of his mind, off his nut, off his rocker etc)X lost his mind X was touched (in the head).Мчал Абдильхан, к седлу пригнувшись черной тучей. К аулу, к дому! Сородичи, что волчьей стаей рядом шли, ему кричали...: «Брат твой рассудком тронулся! Ума лишился!» (Айтматов 2). Abdil'khan, crouched low over the saddle, rode on like a black cloud. To the aul (the village)! Home! His kinsmen raced beside him like a pack of wolves, shouting, "Your brother is mad! He's gone out of his mind!" (2a).Сергея и его разоблачителя судило заочно ОСО, каждый получил по четвертной - 25 лет - по трём пунктам 58-ой статьи: 8-ой - террор, 10-ый - антисоветская пропаганда, 11-ый, - контрреволюционная организация. «Тот болван потом узнал, что за платину ему больше десятки и не карячилось. И считался бы хозяйственником, указником, а не врагом народа. Он чуть умом не тронулся» (Копелев 1). Sergei and his exposer were tried in absentia by the Special Commission, each got a quarter-twenty-five years-on three paragraphs of Article 58: 8 (terrorism), 10 (anti-Soviet propaganda), and 11 (counterrevolutionary organization). "That idiot later learned that he wouldn't have gotten more than ten years for the platinum. And he would have been considered an economic criminal, and not an enemy of the state. He almost went off his nut" (1a).В последние дни он, сидя у меня, бредил. Я видела, что он мешается в уме» (Достоевский 2). "In the past few days, sitting with me, he was raving. I saw that he was losing his mind" (2a). -
56 мешаться в рассудке
• МЕШАТЬСЯ/ПОМЕШАТЬСЯ (ТРОНУТЬСЯ, ПОВРЕДИТЬСЯ) В УМЕ <В РАССУДКЕ, УМОМ, РАССУДКОМ> substand[VP; subj: human]=====⇒ to be or become insane:- X помешался в уме≈ X went (was) mad (out of his mind, off his nut, off his rocker etc);- X was touched (in the head).♦ Мчал Абдильхан, к седлу пригнувшись черной тучей. К аулу, к дому! Сородичи, что волчьей стаей рядом шли, ему кричали...: "Брат твой рассудком тронулся! Ума лишился!" (Айтматов 2). Abdil'khan, crouched low over the saddle, rode on like a black cloud. To the aul [the village]! Home! His kinsmen raced beside him like a pack of wolves, shouting, "Your brother is mad! He's gone out of his mind!" (2a).♦ Сергея и его разоблачителя судило заочно ОСО, каждый получил по четвертной - 25 лет - по трём пунктам 58-ой статьи: 8-ой - террор, 10-ый - антисоветская пропаганда, 11-ый, - контрреволюционная организация. "Тот болван потом узнал, что за платину ему больше десятки и не карячилось. И считался бы хозяйственником, указником, а не врагом народа. Он чуть умом не тронулся" (Копелев 1). Sergei and his exposer were tried in absentia by the Special Commission, each got a quarter-twenty-five years-on three paragraphs of Article 58: 8 (terrorism), 10 (anti-Soviet propaganda), and 11 (counterrevolutionary organization). "That idiot later learned that he wouldn't have gotten more than ten years for the platinum. And he would have been considered an economic criminal, and not an enemy of the state. He almost went off his nut" (1a).♦ "В последние дни он, сидя у меня, бредил. Я видела, что он мешается в уме" (Достоевский 2). "In the past few days, sitting with me, he was raving. I saw that he was losing his mind" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мешаться в рассудке
-
57 мешаться в уме
• МЕШАТЬСЯ/ПОМЕШАТЬСЯ (ТРОНУТЬСЯ, ПОВРЕДИТЬСЯ) В УМЕ <В РАССУДКЕ, УМОМ, РАССУДКОМ> substand[VP; subj: human]=====⇒ to be or become insane:- X помешался в уме≈ X went (was) mad (out of his mind, off his nut, off his rocker etc);- X was touched (in the head).♦ Мчал Абдильхан, к седлу пригнувшись черной тучей. К аулу, к дому! Сородичи, что волчьей стаей рядом шли, ему кричали...: "Брат твой рассудком тронулся! Ума лишился!" (Айтматов 2). Abdil'khan, crouched low over the saddle, rode on like a black cloud. To the aul [the village]! Home! His kinsmen raced beside him like a pack of wolves, shouting, "Your brother is mad! He's gone out of his mind!" (2a).♦ Сергея и его разоблачителя судило заочно ОСО, каждый получил по четвертной - 25 лет - по трём пунктам 58-ой статьи: 8-ой - террор, 10-ый - антисоветская пропаганда, 11-ый, - контрреволюционная организация. "Тот болван потом узнал, что за платину ему больше десятки и не карячилось. И считался бы хозяйственником, указником, а не врагом народа. Он чуть умом не тронулся" (Копелев 1). Sergei and his exposer were tried in absentia by the Special Commission, each got a quarter-twenty-five years-on three paragraphs of Article 58: 8 (terrorism), 10 (anti-Soviet propaganda), and 11 (counterrevolutionary organization). "That idiot later learned that he wouldn't have gotten more than ten years for the platinum. And he would have been considered an economic criminal, and not an enemy of the state. He almost went off his nut" (1a).♦ "В последние дни он, сидя у меня, бредил. Я видела, что он мешается в уме" (Достоевский 2). "In the past few days, sitting with me, he was raving. I saw that he was losing his mind" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мешаться в уме
-
58 мешаться рассудком
• МЕШАТЬСЯ/ПОМЕШАТЬСЯ (ТРОНУТЬСЯ, ПОВРЕДИТЬСЯ) В УМЕ <В РАССУДКЕ, УМОМ, РАССУДКОМ> substand[VP; subj: human]=====⇒ to be or become insane:- X помешался в уме≈ X went (was) mad (out of his mind, off his nut, off his rocker etc);- X was touched (in the head).♦ Мчал Абдильхан, к седлу пригнувшись черной тучей. К аулу, к дому! Сородичи, что волчьей стаей рядом шли, ему кричали...: "Брат твой рассудком тронулся! Ума лишился!" (Айтматов 2). Abdil'khan, crouched low over the saddle, rode on like a black cloud. To the aul [the village]! Home! His kinsmen raced beside him like a pack of wolves, shouting, "Your brother is mad! He's gone out of his mind!" (2a).♦ Сергея и его разоблачителя судило заочно ОСО, каждый получил по четвертной - 25 лет - по трём пунктам 58-ой статьи: 8-ой - террор, 10-ый - антисоветская пропаганда, 11-ый, - контрреволюционная организация. "Тот болван потом узнал, что за платину ему больше десятки и не карячилось. И считался бы хозяйственником, указником, а не врагом народа. Он чуть умом не тронулся" (Копелев 1). Sergei and his exposer were tried in absentia by the Special Commission, each got a quarter-twenty-five years-on three paragraphs of Article 58: 8 (terrorism), 10 (anti-Soviet propaganda), and 11 (counterrevolutionary organization). "That idiot later learned that he wouldn't have gotten more than ten years for the platinum. And he would have been considered an economic criminal, and not an enemy of the state. He almost went off his nut" (1a).♦ "В последние дни он, сидя у меня, бредил. Я видела, что он мешается в уме" (Достоевский 2). "In the past few days, sitting with me, he was raving. I saw that he was losing his mind" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мешаться рассудком
-
59 мешаться умом
• МЕШАТЬСЯ/ПОМЕШАТЬСЯ (ТРОНУТЬСЯ, ПОВРЕДИТЬСЯ) В УМЕ <В РАССУДКЕ, УМОМ, РАССУДКОМ> substand[VP; subj: human]=====⇒ to be or become insane:- X помешался в уме≈ X went (was) mad (out of his mind, off his nut, off his rocker etc);- X was touched (in the head).♦ Мчал Абдильхан, к седлу пригнувшись черной тучей. К аулу, к дому! Сородичи, что волчьей стаей рядом шли, ему кричали...: "Брат твой рассудком тронулся! Ума лишился!" (Айтматов 2). Abdil'khan, crouched low over the saddle, rode on like a black cloud. To the aul [the village]! Home! His kinsmen raced beside him like a pack of wolves, shouting, "Your brother is mad! He's gone out of his mind!" (2a).♦ Сергея и его разоблачителя судило заочно ОСО, каждый получил по четвертной - 25 лет - по трём пунктам 58-ой статьи: 8-ой - террор, 10-ый - антисоветская пропаганда, 11-ый, - контрреволюционная организация. "Тот болван потом узнал, что за платину ему больше десятки и не карячилось. И считался бы хозяйственником, указником, а не врагом народа. Он чуть умом не тронулся" (Копелев 1). Sergei and his exposer were tried in absentia by the Special Commission, each got a quarter-twenty-five years-on three paragraphs of Article 58: 8 (terrorism), 10 (anti-Soviet propaganda), and 11 (counterrevolutionary organization). "That idiot later learned that he wouldn't have gotten more than ten years for the platinum. And he would have been considered an economic criminal, and not an enemy of the state. He almost went off his nut" (1a).♦ "В последние дни он, сидя у меня, бредил. Я видела, что он мешается в уме" (Достоевский 2). "In the past few days, sitting with me, he was raving. I saw that he was losing his mind" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мешаться умом
-
60 повредиться в рассудке
• МЕШАТЬСЯ/ПОМЕШАТЬСЯ (ТРОНУТЬСЯ, ПОВРЕДИТЬСЯ) В УМЕ <В РАССУДКЕ, УМОМ, РАССУДКОМ> substand[VP; subj: human]=====⇒ to be or become insane:- X помешался в уме≈ X went (was) mad (out of his mind, off his nut, off his rocker etc);- X was touched (in the head).♦ Мчал Абдильхан, к седлу пригнувшись черной тучей. К аулу, к дому! Сородичи, что волчьей стаей рядом шли, ему кричали...: "Брат твой рассудком тронулся! Ума лишился!" (Айтматов 2). Abdil'khan, crouched low over the saddle, rode on like a black cloud. To the aul [the village]! Home! His kinsmen raced beside him like a pack of wolves, shouting, "Your brother is mad! He's gone out of his mind!" (2a).♦ Сергея и его разоблачителя судило заочно ОСО, каждый получил по четвертной - 25 лет - по трём пунктам 58-ой статьи: 8-ой - террор, 10-ый - антисоветская пропаганда, 11-ый, - контрреволюционная организация. "Тот болван потом узнал, что за платину ему больше десятки и не карячилось. И считался бы хозяйственником, указником, а не врагом народа. Он чуть умом не тронулся" (Копелев 1). Sergei and his exposer were tried in absentia by the Special Commission, each got a quarter-twenty-five years-on three paragraphs of Article 58: 8 (terrorism), 10 (anti-Soviet propaganda), and 11 (counterrevolutionary organization). "That idiot later learned that he wouldn't have gotten more than ten years for the platinum. And he would have been considered an economic criminal, and not an enemy of the state. He almost went off his nut" (1a).♦ "В последние дни он, сидя у меня, бредил. Я видела, что он мешается в уме" (Достоевский 2). "In the past few days, sitting with me, he was raving. I saw that he was losing his mind" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > повредиться в рассудке
См. также в других словарях:
ЧЕТВЕРТНОЙ — ЧЕТВЕРТНОЙ, четвертная, четвертное. 1. прил. к четверть в 1, 2, 3 и 4 знач.; мерой в четверть. Четвертная нота, пауза (муз.). 2. Ценностью в двадцать пять рублей, составляющий четверть от ста рублей (разг. устар.). Четвертной билет (25 тирублевая … Толковый словарь Ушакова
ЧЕТВЕРТНОЙ — ЧЕТВЕРТНОЙ, ая, ое. 1. см. четверть. 2. Ценностью в двадцать пять рублей (устар. разг.). Ч. билет. Заплатил четвертную (сущ.; двадцать пять рублей; прост.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
четвертной — прил., кол во синонимов: 2 • двадцать пять рублей (3) • четвертак (11) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
четвертной — I см. четвертной; о/го; м. II а/я, о/е. см. тж. четвертной 1) являющийся четвертью чего л.; мерой в четверть 5), 6), 7), 8) Купить четвертную меру овса. Ч ая бутыль. Ч ая нота … Словарь многих выражений
четвертной — ЧЕТВЕРТНАЯ, ой, ж., ЧЕТВЕРТНОЙ, ого, м. То же, что четверик, 3 … Словарь русского арго
Четвертной и Четвертная — м. ж. разг. 1. Банковский билет достоинством в двадцать пять рублей. 2. Двадцать пять рублей Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Четвертной билет — Устар. Прост. Двадцатипятирублёвый кредитный билет. Ну, ну, не робь! Заработал зато хорошо. Я те, брат, награжу богато. Четвертной билет хочешь получить? а? (М. Горький. Челкаш) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Четвертной — I м. разг.; = четвертная 1. Банковский билет достоинством в двадцать пять рублей. 2. Четверть [четверть I 1.] от ста рублей; двадцать пять рублей. 3. Сумма в двадцать пять рублей. II прил. 1. соотн. с сущ. четверть I 1., 2., 3., связанный с ним 2 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
четвертной — четвертной, четвертная, четвертное, четвертные, четвертного, четвертной, четвертного, четвертных, четвертному, четвертной, четвертному, четвертным, четвертной, четвертную, четвертное, четвертные, четвертного, четвертную, четвертное, четвертных,… … Формы слов
четвертной — четвертн ой (от ч етверть) … Русский орфографический словарь
четвертной — … Орфографический словарь русского языка