Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

черная+кошка+пробежала+между+ними

  • 1 черная кошка пробежала

    (ЧЕРНАЯ < СЕРАЯ> КОШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) между кем coll
    [VPsubj]
    =====
    a quarrel, disagreement has taken place (between two or more people) and they-temporarily or, occas., permanently - stay angry at each other:
    - между Х-ом и Y-ом пробежала (чёрная) кошка something came between X and Y;
    - [in limited contexts] there is bad blood between X and Y.
         ♦ "Без тебя и когда вот так у нас какая-то кошка пробежит, я как будто пропал и ничего не могу" (Толстой 7). "Without you, or when something comes between us like this, I feel lost and can do nothing" (7a).
         ♦...Раз, не сказав никому, [Печорин] отправился стрелять, - целое утро пропадал; раз и другой, всё чаше и чаше... Нехорошо, подумал я: верно, между ними [Печориным и Бэлой] чёрная кошка проскочила! (Лермонтов 1)....One day, without telling anybody, he [Pechorin] was off to shoot, was gone the whole morning-this happened once, and it happened again, and became more and more frequent. "That's bad," I thought, "no doubt, they [Pechorin and Bela] must have had a tiff" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > черная кошка пробежала

  • 2 черная кошка проскочила

    (ЧЕРНАЯ < СЕРАЯ> КОШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) между кем coll
    [VPsubj]
    =====
    a quarrel, disagreement has taken place (between two or more people) and they-temporarily or, occas., permanently - stay angry at each other:
    - между Х-ом и Y-ом пробежала (чёрная) кошка something came between X and Y;
    - [in limited contexts] there is bad blood between X and Y.
         ♦ "Без тебя и когда вот так у нас какая-то кошка пробежит, я как будто пропал и ничего не могу" (Толстой 7). "Without you, or when something comes between us like this, I feel lost and can do nothing" (7a).
         ♦...Раз, не сказав никому, [Печорин] отправился стрелять, - целое утро пропадал; раз и другой, всё чаше и чаше... Нехорошо, подумал я: верно, между ними [Печориным и Бэлой] чёрная кошка проскочила! (Лермонтов 1)....One day, without telling anybody, he [Pechorin] was off to shoot, was gone the whole morning-this happened once, and it happened again, and became more and more frequent. "That's bad," I thought, "no doubt, they [Pechorin and Bela] must have had a tiff" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > черная кошка проскочила

  • 3 кошка пробежала

    (ЧЕРНАЯ < СЕРАЯ> КОШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) между кем coll
    [VPsubj]
    =====
    a quarrel, disagreement has taken place (between two or more people) and they-temporarily or, occas., permanently - stay angry at each other:
    - между Х-ом и Y-ом пробежала (чёрная) кошка something came between X and Y;
    - [in limited contexts] there is bad blood between X and Y.
         ♦ "Без тебя и когда вот так у нас какая-то кошка пробежит, я как будто пропал и ничего не могу" (Толстой 7). "Without you, or when something comes between us like this, I feel lost and can do nothing" (7a).
         ♦...Раз, не сказав никому, [Печорин] отправился стрелять, - целое утро пропадал; раз и другой, всё чаше и чаше... Нехорошо, подумал я: верно, между ними [Печориным и Бэлой] чёрная кошка проскочила! (Лермонтов 1)....One day, without telling anybody, he [Pechorin] was off to shoot, was gone the whole morning-this happened once, and it happened again, and became more and more frequent. "That's bad," I thought, "no doubt, they [Pechorin and Bela] must have had a tiff" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > кошка пробежала

  • 4 между ними пробежала черная кошка

    Универсальный русско-английский словарь > между ними пробежала черная кошка

  • 5 серая кошка пробежала

    (ЧЕРНАЯ < СЕРАЯ> КОШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) между кем coll
    [VPsubj]
    =====
    a quarrel, disagreement has taken place (between two or more people) and they-temporarily or, occas., permanently - stay angry at each other:
    - между Х-ом и Y-ом пробежала (чёрная) кошка something came between X and Y;
    - [in limited contexts] there is bad blood between X and Y.
         ♦ "Без тебя и когда вот так у нас какая-то кошка пробежит, я как будто пропал и ничего не могу" (Толстой 7). "Without you, or when something comes between us like this, I feel lost and can do nothing" (7a).
         ♦...Раз, не сказав никому, [Печорин] отправился стрелять, - целое утро пропадал; раз и другой, всё чаше и чаше... Нехорошо, подумал я: верно, между ними [Печориным и Бэлой] чёрная кошка проскочила! (Лермонтов 1)....One day, without telling anybody, he [Pechorin] was off to shoot, was gone the whole morning-this happened once, and it happened again, and became more and more frequent. "That's bad," I thought, "no doubt, they [Pechorin and Bela] must have had a tiff" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > серая кошка пробежала

  • 6 кошка проскочила

    (ЧЕРНАЯ < СЕРАЯ> КОШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) между кем coll
    [VPsubj]
    =====
    a quarrel, disagreement has taken place (between two or more people) and they-temporarily or, occas., permanently - stay angry at each other:
    - между Х-ом и Y-ом пробежала (чёрная) кошка something came between X and Y;
    - [in limited contexts] there is bad blood between X and Y.
         ♦ "Без тебя и когда вот так у нас какая-то кошка пробежит, я как будто пропал и ничего не могу" (Толстой 7). "Without you, or when something comes between us like this, I feel lost and can do nothing" (7a).
         ♦...Раз, не сказав никому, [Печорин] отправился стрелять, - целое утро пропадал; раз и другой, всё чаше и чаше... Нехорошо, подумал я: верно, между ними [Печориным и Бэлой] чёрная кошка проскочила! (Лермонтов 1)....One day, without telling anybody, he [Pechorin] was off to shoot, was gone the whole morning-this happened once, and it happened again, and became more and more frequent. "That's bad," I thought, "no doubt, they [Pechorin and Bela] must have had a tiff" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > кошка проскочила

  • 7 серая кошка проскочила

    (ЧЕРНАЯ < СЕРАЯ> КОШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) между кем coll
    [VPsubj]
    =====
    a quarrel, disagreement has taken place (between two or more people) and they-temporarily or, occas., permanently - stay angry at each other:
    - между Х-ом и Y-ом пробежала (чёрная) кошка something came between X and Y;
    - [in limited contexts] there is bad blood between X and Y.
         ♦ "Без тебя и когда вот так у нас какая-то кошка пробежит, я как будто пропал и ничего не могу" (Толстой 7). "Without you, or when something comes between us like this, I feel lost and can do nothing" (7a).
         ♦...Раз, не сказав никому, [Печорин] отправился стрелять, - целое утро пропадал; раз и другой, всё чаше и чаше... Нехорошо, подумал я: верно, между ними [Печориным и Бэлой] чёрная кошка проскочила! (Лермонтов 1)....One day, without telling anybody, he [Pechorin] was off to shoot, was gone the whole morning-this happened once, and it happened again, and became more and more frequent. "That's bad," I thought, "no doubt, they [Pechorin and Bela] must have had a tiff" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > серая кошка проскочила

См. также в других словарях:

  • кошка(черная) пробежала(между ними) — (иноск.) разошлись по неудовольствиям (намек на поверье, что черная кошка, перебегая через дорогу, приносит несчастье) Ср. Двух дочерей он с женою прижил; но они уже давно вышли замуж и редко посещали Суходол (имение отца); между ними и их… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Кошка(черная) пробежала(между ними) — Кошка (черная) пробѣжала (между ними), (иноск.) разошлись по неудовольствіямъ (намекъ на повѣрье, что черная кошка, перебѣгая черезъ дорогу, приноситъ несчастье). Ср. Двухъ дочерей онъ съ женою прижилъ; но онѣ уже давно вышли замужъ, и рѣдко… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • кошка —   Кошачий концерт (разг. шутл.)    1) завывание котов;    2) перен. нестройный, дикий шум, крики (с целью досадить кому н.).     Школьники у строили кошачий концерт нелюбимому педагогу.   Черная кошка пробежала между кем (разг.) начались нелады,… …   Фразеологический словарь русского языка

  • КОШКА — Домашнее животное с повадками хищника из семейства кошачьих, истребляющее мышей (см. мышь*) и крыс; самка кота*, а также общее название вида. Форма множественного числа кошки называет животных независимо от их пола, если это не имеет… …   Лингвострановедческий словарь

  • ссориться — Спорить, браниться, вздорить, грызться; поссориться, разойтись (порвать) с кем, разорвать дружбу, порвать сношения, раздружиться, раззнакомиться, расплеваться. Они в ссоре (не в ладах) между собою, между ними натянутые отношения. Они дуются друг… …   Словарь синонимов

  • чёрный — ая, ое; чёрен, черна, черно. 1. Цвета сажи, угля; противоп. белый. Черный дым. Черная краска. Черные ленты. □ Один из них был с черною как смоль бородою, такими же глазами и волосами. Григорович, Антон Горемыка. Большой, черный, как головня,… …   Малый академический словарь

  • НАПУТНОЕ — Будет ли, не будет ли когда напечатан сборник этот, с которым собиратель пестовался век свой, но, расставаясь с ним, как бы с делом конченым, не хочется покинуть его без напутного словечка. Вступление это написалось в 1853 году, когда окончена… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Семейство аспидовые змеи, или аспиды —         В первом семействе аспидовых мы соединяем змей с вытянутым телом, маленькой головой, вальковатым, на конце умеренно заостренным телом. Оно округло или кажется в разрезе тупо треугольным, благодаря выступающему гребню на спине. Ноздри… …   Жизнь животных

  • Список серий мультсериала «Гетто» — Список и краткое описание эпизодов мультсериала «Гетто». Сезон 1: 2005 2006 # Название Дата выхода Код серии 01 «Приём в саду»  6 ноября 2005 103 Фриманы привыкают к жизни в Вудкресте. Роберта приглашают на фешенебельный приём в саду,… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»