-
1 Сроки платежей
Давайте рассмотрим график платежей.
Қанекей, төлем кестесін қарайық.
Согласно этому графику вы должны внести взнос уже в этом месяце.
Бұл кестеге сәйкес сіз жарнаны осы айда төлеуге тиіссіз.
Причитающаяся нам сумма подлежит...
Бізге тиесілі сома... төленуге тиіс.
- оплате самое позднее через несколько дней.
Но срок платежа наступает только через месяц.
Бірақ төлем мерзімі тек бір айдан кейін ғана басталады ғой.
Платежный оборот у нас происходит в соответствии с согласованным графиком.
Төлем айналымы бізде келісілген кесте бойынша жүреді.
Первый платеж производится в течение недели с момента завершения поставки.
Бірінші төлем жеткізілім жасалған сәттен бастап бір апта бойына төленеді.
Да, в принципе мы согласны с вами.
Иә, шындығында біз сізбен келісеміз.
Ваш счет будет оплачен полностью и в срок.
Сіздің шот толық және мерзімінде төленеді.
Но мы предлагаем перенести платеж на более поздний срок.
Бірақ біз төлемді неғұрлым кейінірек мерзімге көшіруді ұсынамыз.
Наши (бухгалтерские) проводки свидетельствуют о...
Біздің (бухгалтерлік) өткізбелер... айғақтайды.
- своевременной оплате.
На этом основании вам следует ускорить оплату.
Осы негізде сіздің төлем төлеуді тездетуіңіз керек.
График платежей - закон для нас.
Төлем кестесі - біз үшін заң.
Оплату мы произведем немедленно, сразу же по получении счета.
Төлемді біз шот алған бойда бірден төлейміз.
-
2 Дополнение к контракту
У нас возникла необходимость внести изменения (дополнения) к контракту.
Бізде келісімшартқа өзгерістер (толықтырулар) енгізу қажеттігі туды.
У нас изменились условия производства.
Бізде өндіріс жағдайлары өзгерді.
Сіздер келісімшартқа енгізілетін өзгерістердің жобасын дайындап та қойдыңыздар ма?
Да, соответствующие дополнения к контракту мы уже подготовили.
Иә, біз келісімшартқа енгізілетін тиісті толықтыруларды дайындап та қойдық.
Мы хотели бы изменить...
Біз...
- условия поставок.
- жеткізілім шарттарын өзгерткіміз келеді.
Мы считаем, что изменения к контракту совершенно необходимыми.
Біз келісімшартқа енгізілетін өзгерістерді өте қажет деп санаймыз.
Мы надеемся на положительный ответ.
Біз оң жауап қайтарылады деп үміттенеміз.
Мы согласны с предложенными изменениями.
Біз ұсынылған өзгерістерге келісеміз.
Изменения к контракту имеются на русском и казахском языках.
Келісімшартқа өзгерістер орыс және қазақ тілдерінде әзірленген.
Мы подготовили изменения к контракту на двух языках.
Біз келісімшартқа өзгерістерді екі тілде әзірледік.
Мы передаем вам копии изменений к контракту.
Біз сіздерге келісімшартқа өзгерістердің көшірмесін береміз.
Подпишите, пожалуйста, изменения к контракту.
Келісімшартқа өзгерістерге қол қойыңызшы.
Дополнения к контракту приняты обеими сторонами.
Келісімшартқа толықтыруларды екі тарап қабылдады.
Мы проверим этот вопрос с заказчиком.
Біз бұл мәселені тапсырыскермен бірге тексереміз.
В данном случае дополнений не требуется.
Бұл ретте толықтырулар талап етілмейді.
Пришлите нам обратно изменения к контракту.
Келісімшартқа өзгерістерді бізге кері қайтарыңыз.
Проект дополнений к контракту еще не готов.
Келісімшартқа толықтырулардың жобасы әлі дайын емес.
Мы передадим вам дополнения к контракту через месяц.
Біз келісімшартқа толықтыруларды сіздерге бір айдан кейін береміз.
Мы успешно провели переговоры по согласованию...
Біз... келісу жөніндегі келіссөзді ойдағыдай жүргіздік.
- статей контракта.
Надеемся, что настоящие переговоры успешно завершатся и в ближайшее время будет подписан контракт на...
Бұл келіссөз ойдағыдай аяқталады және таяу уақытта... жөніндегі келісімшартқа қол қойылады деген үміттеміз.
- продажу лизинга.
Русско-казахский экономический словарь > Дополнение к контракту
-
3 Финансовые претензии
Я хотел бы предъявить вам некоторые претензии по платежам.
Мен сізге төлемдер бойынша кейбір кінәрат-талап қойғым келеді.
С нашей стороны к вам также есть некоторые претензии.
Біз тарапынан да сізге кейбір кінәрат-талаптар бар.
Наши объяснения по вашим претензиям, вероятно, удовлетворят вас.
Сіздің кінәрат-талаптар жөніндегі біздің түсініктеріміз, сірә, сізді қанағаттандыратын болар.
После тщательного анализа мы установили, что платежный баланс сейчас в нашу пользу.
Мұқият талдау жасағаннан кейін біз төлем теңгерімінің қазір біздің пайдамызда екенін анықтадық.
У вас же, напротив, имеется значительная задолженность по платежам.
Сізде, керісінше, төлемдер бойынша едәуір берешек бар.
Скажите, пожалуйста, в чем конкретно выражается наша задолженность.
Айтыңызшы, біздің берешегіміз нақты неден көрініп отыр.
Условия открытого вами аккредитива отличаются от условий, предусмотренных в контракте, и мы не можем получить причитающейся нам суммы.
Сіз ашқан аккредитивтің шарттары келісімшартта көзделген шарттардан өзгеше, сондықтан біз өзімізге тиесілі соманы ала алмаймыз.
Понимаю, мы немедленно внесем в аккредитив необходимые поправки.
Түсінемін, біз аккредитивке қажетті түзетулерді дереу енгіземіз.
Мы не можем произвести платежи с аккредитива, так как в документах, направленных в банк, имеются многочисленные расхождения.
Біз аккредитивтен төлем төлей алмаймыз, өйткені банкіге жолданған құжаттарда көп алшақтықтар бар.
Мы не нашли в своих записях получение вашего авизо на сумму...
Біз өз жазбаларымызда... сомаға сіздің авизоңызды таппадық.
Вот, кстати, я покажу вам ваше официальное письмо, в котором вы ставите нас в известность об отказе от этих платежей.
Айтқандайын, міне, мен сізге өзіңіздің ресми хатыңызды көрсетейін, онда сіз бізге осы төлемдерден бас тартатыныңызды хабарлағансыз.
Вы не можете отказаться от этих платежей.
Сіз бұл төлемдерден бас тарта алмайсыз.
У нас к вам есть серьезные претензии относительно несвоевременной оплаты. Срок платежей истек еще в мае этого года.
Бізде төлемнің уақытылы төленбегені жөнінде елеулі кінәрат-талаптар бар.Төлем мерзімі осы жылдың мамырында-ақ өтіп кеткен.
Эту задолженность вы должны погасить немедленно.
Бұл берешекті сіз дереу өтеуге тиіссіз.
Вы не оплатили счета №...
Сіз ғ... шоттарды төлемегенсіз.
Кроме того, вы задержали платежи за..., что является грубым нарушением контракта.
Сонымен бірге сіз... кідірткенсіз, мұның өзі келісімшартты өрескел бұзу болып табылады.
- поставки промышленных товаров.
Целый ряд платежных документов у вас составлен с нарушениями и отклонениями.
Сізде толып жатқан төлем құжаттары бұрмалаушылықпен және ауытқушылықпен толтырылған.
У вас не приложена к документам импортная (экспортная) лицензия.
Сізде құжаттарға импорттық (экспорттық) лицензия тіркелмеген.
В связи с изменением срока платежа ваша тратта не акцептована.
Төлем мерзімінің өзгертілуіне байланысты сіздің траттаңыз акцептелмеген.
По всем указанным претензиям у нас есть обоснованные объяснения.
Барлық көрсетілген кінәрат-талаптар бойынша бізде негізделген түсініктемелер бар.
Во-первых, в ходе выполнения контракта произошли непредвиденные изменения в расходах.
Біріншіден, келісімшарттың орындалуы барысында шығыстарда болжанбаған өзгерістер болған.
Изменения произошли по многим направлениям:
Өзгерістер көптеген бағыттар бойынша:... болған.
Во-вторых, вы должны принять во внимание, что все расходы по... мы берем на себя.
Екіншіден, сіз... шығыстарының барлығын біз көтеретінімізді сіз ескеруге тиіс едіңіз.
- упаковке
- буып-түю
За наш счет идут...
Біздің шотымызға... барады.
- расходы по страхованию.
Мы также надеемся на компенсацию убытков, понесенных нами из-за...
Біз сондай-ақ... себепті бізге келтірілген залалдың өтелуіне үміт артамыз.
- несвоевременной отправки платежных документов.
Поэтому мы снимаем с себя ответственность за...
Сондықтан біз... үшін жауапкершілікті өзімізден аламыз.
- несоблюдение договорных обязательств.
Вот один пример. В прошлом году ваше уведомление об отгрузке товара мы получили с опозданием. Поэтому мы оказались не готовыми к приемке товара от железной дороги. Это привело, в конце концов, к большим дополнительным затратам по транспортировке и хранению.
Міне, бір мысал. Өткен жылы тауардың жөнелтілгені туралы сіздің хабарламаңызды біз кешігіп алдық. Сондықтан біз теміржолдан тауар қабылдауға дайын болмай қалдық. Мұның өзі, сайып келгенде, тасымалдау мен сақтаудың көп қосымша шығындарын туғызды.
О подобных фактах мы неоднократно ставили вас в известность.
Мұндай фактілер жайында біз сіздерге талай рет хабарладық.
Поэтому мы не можем нести полную ответственность за дополнительные расходы.
Сондықтан қосымша шығыстар үшін толық жауапкершілік ала алмаймыз.
У нас к вам есть также ряд встречных претензий.
Бізде сіздерге қоятын бірқатар қарсы кінәрат-талаптар бар.
Наши платежи приостановлены в связи с...
Біздің төлемдер... байланысты тоқтатылды.
- задержками поставок.
Нарушение сроков платежей произошло вследствие некомплектности поставок с вашей стороны.
Төлем мерзімінің бұзылуы сіздер тарапынан жеткізілімнің жиынтықталмауы салдарынан болды.
Уже в этом году вы представили документы к оплате с опозданием на два месяца.
Биылдың өзінде сіздер құжаттарды төлеуге екі ай кешіктіріп ұсындыңыздар.
Было обнаружено несколько ошибок в расчетах.
Есеп айырысуларда бірнеше қателер табылды.
Вот, например, выписка из счета. Она подтверждает правильность именно наших расчетов.
Міне, мысалы, шоттан үзінді көшірме. Ол нақ біздің есеп айырысуларымыздың дұрыстығын қуаттайды.
Проверьте, пожалуйста, сами этот счет.
Өздеріңіз бұл шотты тексеріңіздерші.
Вы не учли, что нами 2-го октября была ошибочно переведена вам сумма...
Сіздерге 2-ші қазанда... сома қате аударылғанын сіздер ескермегенсіздер.
Давайте снова сверим наши расчеты.
Қанекей, біздің шоттарымызды қайтадан салыстырайық.
Эти вопросы мы обязательно рассмотрим вновь.
Бұл мәселелерді біз міндетті түрде қайтадан қараймыз.
Все недостатки по платежам мы устраним самое позднее через месяц.
Төлемдер бойынша кемшіліктердің бәрін біз әрі кеткенде бір айдан кейін жоямыз.
Платежи будут осуществляться...
Төлемдер... төленеді.
- после подписания счета.
В связи с известными вам событиями мы просим...
Сіздерге белгілі оқиғаларға байланысты біз... сұраймыз.
- о пересмотре платежных сумм.
Все же вам следует уплатить...
Қалай дегенмен сіздердің... төлеулеріңіз керек.
- штраф за просрочку в уплате.
Вы нам предъявили штраф за нарушение договора. Но уплату названных сумм мы произведем только в арбитражном порядке.
Сіздер бізге шарттың бұзылғаны үшін айыппұл төлеуді ұсындыңыздар. Бірақ аталған соманы тек төрелік сот тәртібімен ғана төлейміз.
По-моему, вы недооцениваете серьезность ситуации.
Меніңше, сіздер жағдайдың елеулі сипатын жете бағаламай отырсыздар.
В результате нарушений в платежах произойдут известные вам последствия, предусмотренные в договоре.
Төлемдегі бұрмалаушылықтар салдарынан шартта көзделген сіздерге мәлім зардаптар болады.
Уклонение от уплаты налогов влечет штраф в большом размере.
Салықтарды төлеуден жалтару көп мөлшерде айыппұл төлеуге апарып соқтырады.
Вследствие задержки в оплате мы приостанавливаем поставки.
Төлем төлеудегі кідірістің салдарынан біз жеткізілімді тоқтата тұрамыз.
Мы просим вас также отослать нам назад товары, поставленные ранее, но не оплаченные до сих пор.
Біз сіздерден бұрын жеткізілген, бірақ осы кезге дейін төленбеген тауарларды бізге кері қайтаруларыңызды да сұраймыз.
Издержки в этом случае, естественно, пойдут за ваш счет.
Бұл ретте, әлбетте, шығындар сіздердің есебіңізден өтеледі.
По результатам этой сделки мы оказались в убытке.
Осы мәміленің нәтижелері бойынша біз залал шектік.
Поэтому мы вынуждены обратиться в суд.
Сондықтан біз сотқа жүгінуге мәжбүр болдық.
Взыскание ваших долгов тогда произойдет в законном порядке.
Сіздердің борыштарыңыз заңды тәртіппен өндіріп алынады.
Судебные издержки пойдут также за ваш счет.
Сот шығындары да сіздердің есебіңізден өтеледі.
Наш договор будет расторгнут.
Біздің шартымыз бұзылады.
Мы предоставляем это дело на ваше усмотрение.
Біз бұл істі сіздердің қалауыңызға ұсынамыз.
Русско-казахский экономический словарь > Финансовые претензии
-
4 организация безналичных расчетов
В отличие от наличного денежного оборота сущность безналичного денежного оборота состоит в том, что платежи производятся путем перечисления денег со счета плательщика на счет получателя в учреждениях коммерческих банков. Расчеты между предприятиями осуществляются, как правило, в безналичном порядке. Таким образом, безналичные расчеты – это денежные расчеты, при которых платежи осуществляются без участия наличных денег путем перечисления денежных средств со счета плательщика на счет получателя.
Нақты (қолма-қол) ақша айналымынан өзгеше түрде қолма-қол ақшасыз айналымның мәні мынада: төлем төлемшінің шотынан коммерциялық банкілердің мекемелеріндегі алушының шотына ақша аудару жолымен төленеді. Кәсіпорындар арасында, әдетте, қолма-қол ақшасыз тәртіппен есеп айырысады. Сөйтіп қолма-қол ақшасыз есеп айырысу – ақшалай есеп айырысу, мұнда төлемдер қолма-қол ақшаның қатысуынсыз ақшалай қаражатты төлемшінің шотынан алушының шотына аудару жолымен төленеді.
Қолма-қол ақшасыз есеп айырысу қандай шарттарды сақтағанда жүзеге асырылады?
Безналичные расчеты осуществляются при соблюдении следующих условий:
Қолма-қол ақшасыз есеп айырысу мына шарттар сақталғанда жүзеге асырылады:
- плательщик имеет право отказаться от уплаты предъявленного документа полностью или частично в случаях, предусмотренных законом или договором;
- төлемшінің ұсынылған құжатты заңда немесе шартта көзделген реттерде толық немесе ішінара төлеуден бас тартуға құқығы бар;
- без согласия плательщика или его поручения списание средств со счетов, как правило, не допускается;
- төлемшінің келісімі және оның тапсырмасы болмайынша шоттардан қаражатты есептен шығаруға, әдетте, рұқсат етілмейді;
- платежи осуществляются из собственных средств плательщика, а в отдельных случаях – за счет кредита банка и прочих привлеченных средств;
- төлемдер төлемшінің меншікті қаражатынан, ал кейбір реттерде банк несиесі және өзгедей тартылған қаражат есебінен төленеді;
- средства на счета получателя зачисляются лишь после их списания со счета плательщика;
- қаражат алушының шотына тек төлемшінің шотынан шығарылғаннан кейін ғана есепке алынады;
- плательщик выполняет правила документооборота, разработанные Нацбанком и определяющие движение денег и денежных документов.
- төлемші Ұлттық банк әзірлеген және ақша мен ақша құжатының қозғалысын айқындайтын құжат айналымы ережелерін орындайды.
Допускается ли при безналичных расчетах использование платежных поручений, чеков, аккредитивов, инкассо?
Қолма-қол ақшасыз есеп айырысу кезінде төлем тапсырмаларын, чектерді, аккредитивтерді, инкассоны пайдалануға рұқсат етіле ме?
Да, допускается. Вместе с тем банки, в соответствии с заключенными договорами, вправе принимать платежные требования.
Ия, рұқсат етіледі. Сонымен бірге банкілер жасасылған шарттарға сәйкес төлем талабын қабылдауға құқылы.
Банкілерге өсімпұл есептеу және өндіріп алу үшін жауапкершілік жүктеле ме?
Нет, не несут ответственность, поскольку установлено, что при несвоевременной оплате поставленной продукции покупатель (плательщик) уплачивает пеню в порядке, предусмотренном в договоре между поставщиком и получателем (плательщиком).
Жоқ, жауапкершілік жүктелмейді, өйткені жеткізілген өнімнің ақысы уақытылы төленбегенде жеткізуші мен алушы (төлемші) арасында жасасылған шартта көзделген тәртіппен сатып алушы (төлемші) өсімпұл төлейтін болып белгіленген.
Все безналичные расчеты производятся через банк на основании расчетных документов, которые предоставляют оформленные в соответствии с установленными стандартами распоряжения предприятия (владельца счета) на перечисление средств.
Қолма-қол ақшасыз есеп айырысудың бәрі банк арқылы кәсіпорынның (шот иесінің) қаражат аударуға билігінің белгіленген стандарттарына сәйкес ресімделген есеп айырысу құжаттарының негізінде жүргізіледі.
Расчетные документы должны содержать следующие реквизиты:
Есеп айырысу құжаттарында мынадай деректемелер болуға тиіс:
- наименование расчетного документа;
- есеп айырысу құжатының атауы;
- номер документа, число, месяц, год его выписки;
- құжаттың нөмірі, оның көшірмесі жасалған күн, ай, жыл;
- наименование банка, его РНН (регистрационный номер налогоплательщика);
- банкінің атауы, оның СТТН-і (салық төлеушінің тіркеу нөмірі);
- наименование плательщика, его РНН, номер его счета в банке;
- төлемшінің атауы, оның СТТН-і, оның банкідегі шотының нөмірі;
- наименование получателя средств, номер его счета в банке;
- қаражат алушының атауы, оның банкідегі шотының нөмірі;
- наименование банка получателя, его РНН;
- алушы банкісінің атауы, оның СТТН-і;
- номер счета получателя средств, его РНН;
- қаражат алушы шотының нөмірі, оның СТТН-і;
- назначение платежа (в чеке не указывается), которое может быть указано как текстовым наименованием, так и кодовым обозначением;
- мәтіндік атаумен де, кодтық таңбаланумен де көрсетілуі мүмкін төлемнің міндет-мақсаты (чекте көрсетілмейді);
- сумма платежа, обозначенная цифрами и прописью;
- цифрмен және жазбаша таңбаланған төлем сомасы;
- подписи и оттиск печати.
- қойылған қолдар мен басылған мөр бедері.
Как быть, если платежи производятся предпринимателем без образования юридического лица?
Егер төлемді заңды тұлға құрмаған кәсіпкер төлесе, қалай болмақ?
Если платежи производятся предпринимателем без образования юридического лица, банк принимает расчетные документы при наличии одной подписи и при отсутствии оттиска печати.
Егер төлемді заңды тұлға құрмаған кәсіпкер төлесе, банк есеп айырысу құжаттарын, қойылған бір қол болса болды, басылған мөр бедері жоқтығына қарамай қабылдай береді.
На основании какого документа производится списание средств со счета плательщика?
Төлемшінің шотынан қара-жат қандай құжаттардың негізінде есептен шығарылады?
Списание средств со счета плательщика производится только на основании первого экземпляра расчетного документа.
Төлемшінің шотынан қаражат тек есеп айырысу құжатының бірінші данасы негізінде ғана есептен шығарады.
Чем руководствуется банк при установлении очередности списания денежных средств со счета?
Банк шоттан ақшалай қаражатты есептен шығару кезектілігін белгілеу кезінде нені басшылыққа алады?
В процессе осуществления расчетных операций банк обязан соблюдать установленную законодательством очередность платежей. При недостаточности денежных средств на счете для удовлетворения всех предъявленных требований списание осуществляется в очередности, предусмотренной ст. 742 Гражданского Кодекса РК "Очередность изъятия денег клиента"
Есеп айырысу операцияларын жүзеге асыру барысында банк төлем төлеудің заңнамада белгіленген кезектілігін сақтауға міндетті. Шотта ақшалай қаражат жетіспегенде барлық ұсынылған талаптарды қанағаттандыру үшін ҚР Азаматтық кодексінің "Клиенттің ақшасын алу кезектілігі" деген 742-бабында көзделген кезектілікпен есептен шығарылады.
Как рассматриваются взаимные претензии по расчетам между плательщиком и получателем средств?
Төлемші мен қаражатты алушы арасындағы есеп айырысу жөніндегі өзара шағым-талаптар қалай қаралады?
Они рассматриваются сторонами без участия кредитных организаций, т.е. банков через суд.
Оларды тараптар несие ұйымдарының, яғни банкілердің қатысуынсыз сот арқылы қарайды.
Я хотел бы открыть счет в вашем банке.
Мен сіздің банкіде шот ашқым келеді.
В нашем банке вы можете открыть:
Біздің банкіде сіз:
- текущий счет в тенге;
- теңгемен ағымдағы шот;
- текущий счет в иностранной валюте;
- шетел валютасымен ағымдағы шот;
- транзитный счет;
- транзиттік шот;
- депозитный счет;
- депозиттік шот;
- карточный счет.
- карточкалық шот аша аласыз.
Я хотел бы перечислить деньги на другой счет.
Мен басқа шотқа ақша аударғым келеді.
Оформите, пожалуйста, платежный документ (поручение).
Төлем құжатын (тапсырмасын) ресімдеңізші.
Да, документ заполнен верно. Но на вашем счете нет требуемой суммы.
Ия, құжат дұрыс толтырылыпты. Бірақ сіздің шотта талап етіліп отырған сома жоқ қой.
Вам придется переоформить платежное поручение. Вы можете перечислить сумму в пределах двадцати пяти тысяч тенге.
Сіздің төлем тапсырмасын қайта ресімдеуіңізге тура келеді. Сіз жиырма бес мың теңге шегіндегі соманы аудара аласыз.
Вы можете снять со счета сто тысяч тенге.
Спасибо.
Рахмет.
Всегда к вашим услугам.
Сізге әрқашан да қызмет етуге дайынбыз.
Пожалуйста, подтвердите получение нашего поручения с обратной почтой.
Біздің поштамен кері қайтарылатын тапсырмамызды алғаныңызды қуаттаңызшы.
Подтверждаем получение вашего платежного поручения.
Сіздің төлем тапсырмаңыздың алынғанын қуаттаймыз.
Пожалуйста, подтвердите получение наших документов.
Біздің құжаттарымызды алғаныңызды қуаттаңызшы.
Наш банк подтверждает получение ваших документов.
Біздің банк сіздің құжаттарыңыздың алынғанын қуаттайды.
Пожалуйста, подтвердите ваше авиапочтовое поручение ключевым телексом.
Сіздің авиапошталық тапсырмаңызды негізгі телекспен қуаттай қойыңызшы.
Подтверждаем получение вашего дебет-авизо от 14 мая 2007 г.
Сіздің 2007 ж. 14 мамырдағы дебет-авизоңыздың алынғанын қуаттаймыз.
Мы подтвердили свой платеж 15 апреля.
Біз 15 сәуірдегі өз төлемдерімізді қуаттадық.
Мы получили их извещение 10 июня.
Біз олардың хабарламасын 10 маусымда алдық.
Мы дебетовали ваш счет 27 марта.
Біз сіздің шотты 27 наурызда дебеттедік.
Мы возвращаем ваше поручение неоплаченным.
Біз сіздің тапсырмаңызды төленбеген күйі қайтарамыз.
Мы хотели сообщить вам о том, что платеж мы не осуществили.
Біз сізге төлемді төлемегенімізді хабарламақшымыз.
Осуществить платеж мы не можем.
Біз төлемді төлей алмаймыз.
Пожалуйста, переведите вышеназванную сумму на наш счет.
Аталған соманы біздің шотқа аударыңызшы.
Сумма в 200 тысяч тенге была переведена на ваш счет 30 января 2007 г.
Сіздің шотқа 200 мың теңге соманы 2007 ж. 30 қаңтарда аудардық.
Вышеназванная сумма была уже переведена на счет бенефициара.
Аталған сома бенефициардың шотына аударылып та қойды.
Они ожидают, что платеж будет осуществлен на следующей неделе.
Олар төлем келесі аптада төленеді деп күтуде.
Мы хотели бы, чтобы вы приняли во внимание следующие изменения.
Біз сіздің мына өзгерістерді ескеруіңізді қалар едік.
Мы сегодня возместили вам сумму в 58 тысяч тенге 35 тиын.
Біз сізге 58 мың теңге 35 тиын соманың орнын толтырдық.
Мы еще не получили возврата вышеназванной суммы от вас.
Біз сізден қайтарылған аталмыш соманы әлі алғанымыз жоқ.
Мы осуществили выплату 500 тенге в качестве возмещения нашему клиенту.
Біз өз клиентімізге өтем ретінде 500 теңге төлем төледік.
Эта сумма оплачена.
Бұл сома төленген.
Эта сумма еще не оплачена.
Бұл сома әлі төленген жоқ.
Эта сумма должна быть оплачена.
Бұл сома төленуге тиіс.
Переведите 135 000 тенге на наш счет по телеграфу.
135 000 теңгені біздің шотқа телеграф арқылы аударыңыз.
Мы ссылаемся на ваше платежное поручение от 17 ноября.
Біз сіздің 17 қарашадағы төлем тапсырмаңызға жүгінеміз.
В вашем платежном поручении пропущено наименование валюты.
Сіздің төлем тапсырмаңызда валютаның аты көрсетілмей қалып қойыпты.
В вашем платежном поручении пропущена дата валютирования.
Сіздің төлем тапсырмаңызда валюталандырылған күн көрсетілмей қалыпты.
Мы не знаем в какой валюте мы можем произвести платеж.
Біз төлемді қандай валютамен төлей алатынымызды білмейміз.
Платеж может быть осуществлен в марте.
Төлем наурызда төленуі мүмкін.
Пожалуйста, подтвердите нам дату валютирования.
Бізге валюталандыру күнін қуаттаңызшы.
Мы подтверждаем наши платежные инструкции.
Біз өзіміздің төлем нұсқаулығымызды қуаттаймыз.
Пожалуйста, подтвердите адрес получателя.
Алушының мекенжайын қуаттай қойыңызшы.
Пожалуйста, подтвердите, в какой валюте следует произвести платеж.
Төлемді қандай валютамен төлеу керек екенін қуаттаңызшы.
Вы можете осуществить платеж через Народный Банк.
Сіз төлемді Халық банкі арқылы төлей аласыз.
Пожалуйста, предоставьте нам дополнительную информацию для того, чтобы мы смогли обнаружить ваше платежное поручение.
Сіздің төлем тапсырмаңызды таба алуымыз үшін бізге қосымша ақпарат беріңізші.
Способ оплаты укажите в платежном поручении.
Төлем тапсырмасында төлеу тәсілін көрсетіңіз.
Банк-эмитент и банк-плательщик держат счета друг у друга.
Эмитент-банк пен төлемші-банк шоттарды бір-бірінде ұстайды.
Банк-эмитент направляет банку-плательщику платежное поручение для того, чтобы бенефициар мог получить средства.
Бенефициар қаражатты ала алуы үшін эмитент-банк төлемші-банкіге төлем тапсырмасын жолдайды.
Получатель перевода отказался получить сумму перевода.
Аударманы алушы аударма сомасын алудан бас тартты.
Наименование получателя, указанное в вашем авизо, искажено.
Сіздің авизода алушының көрсетілген атауы бұрмаланған.
Пожалуйста, предоставьте нам документ с исправленным наименованием.
Бізге атауы түзетілген құжат беріңізші.
Сумма платежного поручения уже кредитована счету вашего клиента.
Төлем тапсырмасының сомасы сіздің клиенттің шотына кредиттеліп қойған.
Обратитесь к вашему клиенту с просьбой подтвердить получение.
Клиентіңізден алғанын растауын өтініңіз.
К сожалению, ваш перевод еще не получен.
Өкінішке қарай, сіздің аударма әлі алынған жоқ.
Ваши документы, относящиеся к платежам, были отосланы банку-плательщику.
Сіздің төлемге қатысты құжаттарыңыз төлемші-банкіге жіберілді.
Пожалуйста, осуществите платеж, не взимая расходов с нас.
Төлемді бізден шығын өндіріп алмай-ақ төлеңізші.
Пожалуйста, осуществите платеж, не отнеся расходы на наш счет.
Төлемді біздің шотқа шығысқа жатқызбай-ақ төлеңізші.
Пожалуйста, осуществите платеж, дебетуя у вас наш счет.
Төлемді сіздегі біздің шотта дебеттеп төлеңізші.
Пожалуйста, осуществите платеж, кредитуя счет бенефициара у вас.
Төлемді бенефициардың сіздегі шотында кредиттеп төлеңізші.
Пожалуйста, сообщите нам дату и номер вашего платежного поручения.
Бізге төлем тапсырмаңыздың күні мен нөмірін хабарлаңызшы.
Пожалуйста, сообщите нам имя бенефициара.
Бізге бенефициардың есімін хабарлаңызшы.
Сообщите нам, когда сумма 14 тысяч тенге была кредитована у вас нашему счету.
Бізге 14 мың теңге соманың сіздердегі шотымызда қашан кредиттелгенін хабарлаңызшы.
Сообщите нам, почему сумма в 14 тысяч тенге была кредитована у вас нашему счету с задержкой.
Бізге 14 мың теңге соманың сіздердегі шотымызда неліктен кешіктіріліп кредиттелгенін хабарлаңызшы.
Сумма, представляющая наши расходы, была кредитована нашему счету.
Біздің шығынымыз болып табылатын сома біздің шотқа кредиттелді.
Сумма, представляющая покрытие по аккредитиву, была записана на счет нашего банка.
Аккредетив бойынша өтелген сома біздің банкінің шотына жазылды.
Наш клиент связался с нами и сообщил, что он еще не получил перевод.
Біздің клиент бізбен байланыс жасап, аударманы әлі алмағанын хабарлады.
Если у вас будут вопросы, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Егер сұрақтарыңыз болса, бізбен байланыс жасағайсыз.
Мы уже обратились к нашему клиенту с просьбой возвратить сумму вашего перевода.
Біз сіздің аудармаңыздың сомасын қайтаруын өтініп, клиентімізбен хабарластық та.
Мы связались с вашим банком-корреспондентом и ждем от него ответа. Когда получим ответ мы немедленно известим вас.
Біз сіздің корреспондент-банкіңізбен байланыс жасадық, одан жауап күтіп отырмыз. Жауап алған бойда сізге дереу хабарлаймыз.
Мы кредитовали ваш счет за номером …
Біз сіздің … нөмірлі шотыңызды кредиттедік.
Пожалуйста, платите за вычетом расходов.
Шығынды шегеріп тастап төлеңізші.
Пожалуйста, сообщите нам дату, когда был осуществлен платеж.
Төлемнің қашан төленгенін хабарлаңызшы.
Пожалуйста, укажите нам номер вашего референса.
Бізге өз референсіңіздің нөмірін көрсетіңізші.
Пожалуйста, дайте нам полный адрес бенефициара.
Бізге бенефициардың толық мекенжайын беріңізші.
Сообщаем, что мы заплатили 60000 тенге господину Салиму. При сем прилагаем расписку.
Біз Сәлім мырзаға 60000 тенге төлегенімізді хабарлаймыз. Осыған орай қолхатты қоса тіркеп отырмыз.
В соответствии с вашими указаниями мы сегодня дебетовали счет, о котором идет речь.
Сіздің нұсқауыңызға сәйкес біз айтылып отырған шотты бүгін дебеттедік.
Так как мы не получили от вас ответа до 11 марта, мы закрываем наше дело и сдаем в архив.
Біз сізден 11 наурызға дейін жауап алмағандықтан ісімізді жауып, мұрағатқа өткіземіз.
Проверив наши документы (архивы), мы не обнаружили получение вышеуказанной суммы.
Біз құжаттарымызды (мұрағатымызды) тексергенде аталған соманың алынғанын таба алмадық.
Благодарим вас за то, что вы своевременно перевели сумму.
Соманы уақтылы аударғаныңыз үшін сізге алғыс айтамыз.
Получатель настаивает, чтобы вы выплатили сумму как можно скорее.
Алушы соманы мүмкіндігінше тезірек төлеулеріңізді талап етіп отыр.
Просим извинить за причиненное беспокойство. Мы подтверждаем получение вашего перевода от 15 января.
Мазалағанымыз үшін кешірім сұраймыз. Біз 15 қаңтардағы аудармаңыздың алынғанын қуаттаймыз.
Мы просим извинить за задержку в платеже (за то, что мы задержали платеж).
Төлемнің кешіктірілгені үшін (төлемді кідірткеніміз үшін) кешірім сұраймыз.
Благодарим вас за то, что быстро выполнили нашу просьбу.
Біздің өтінішіміздің тез орындалғаны үшін сізге алғыс айтамыз.
Просим, чтобы вы отправили новые инструкции Народному банку.
Жаңа нұсқаулықты Халық банкіне жолдауларыңызды ұсынамыз.
Народный банк настаивает на оплате этой суммы.
Халық банкі осы соманың төленуін талап етуде.
Они настаивают на том, чтобы на документе была поставлена подпись. А также они требуют, чтобы вы перевели эти средства как можно скорее.
Олар құжатқа қол қойылуын талап етуде. Сондай-ақ олар бұл қаражатты мүмкіндігінше тез аударуларыңызды талап етіп отыр.
Этот документ следовало направить на подпись вчера.
Бұл құжатты қол қоюға кеше жіберу керек еді.
Вам нужно было связаться с фирмой немедленно.
Сіз фирмамен дереу байланыс жасауыңыз керек еді.
Им не нужно было отправлять документ на имя управляющего фирмой.
Олардың құжатты фирма басқарушысының атына жолдауының қажеті жоқ еді.
Оплатите хорошим сроком валютирования.
Валюталандырудың жақсы мерзімінде төлеңіз.
Мы договариваемся о хорошем сроке валютирования.
Біз валюталандырудың жақсы мерзімі туралы уағдаласамыз.
Банк сделает все возможное относительно вышеназванной сделки.
Банк аталмыш мәмілеге қатысты мүмкіндіктің бәрін жасайды.
Мы постараемся поступить в соответствии с вашими пожеланиями.
Біз сіздің тілектеріңізге орай әрекет етуге тырысамыз.
К сожалению, ошибочные указания, данные вашим банком, привели к потерям на сумму… долларов США для нас.
Өкінішке қарай, сіздің банк берген қате нұсқаулар бізді … АҚШ доллары сомасында шығасыға ұшыратты.
Просим вас заметить, что мы не нашли в наших книгах вышеназванной суммы. Прилагаем при этом копию нашего счета и просим кредитовать у вас наш счет суммой … и уведомить нас.
Біз сізден өз кітаптарымыздан аталмыш соманы таба алмағанымызға назар аударуыңызды сұраймыз. Бұл орайда өз шотымыздың көшірмесін қоса тіркеп отырмыз және сіздердегі шотымызды … сомамен кредиттеп, бізге хабарлауыңызды сұраймыз.
Мы уже обращались к нашему клиенту с просьбой возвратить сумму вашего перевода, но он вернул нам наше письмо, не дав ответа по этому вопросу.
Біз аудармаңыздың сомасын қайтаруды сұрап өз клиентімізге өтініш жасадық, бірақ ол бұл мәселе жөнінде жауап бермей, хатымызды өзімізге қайтарды.
Прилагаем документы, покрывающие товар, с которыми просим поступить...
Тауарды өтейтін құжаттарды қоса тіркеп отырмыз, бұл құжаттармен...
- в соответствии с инструкциями нашего банка;
- біздің банкінің нұсқаулықтарына сәйкес;
- согласно полученным инструкциям;
- алынған нұсқаулықтарға орай;
- для того, чтобы получить акцепт;
- акцепт (ризалық);
- бланк заявления.
- өтініш бланкін алу үшін әрекет етулеріңізді сұраймыз.
Мы хотели сообщить вам, что мы уже осуществили платеж по поручению.
Біз сізге тапсырма бойынша төлемнің төленіп те қойғанын хабарлағымыз келеді.
Я хотел бы открыть чековый счет в банке.
Мен банкіде чек кітапшасын ашқым келеді.
Вам необходимо показать какой-либо документ удостоверяющий личность.
Сіздің жеке басыңызды куәландыратын қайсыбір құжат көрсетуіңіз керек.
Я бы хотел снять деньги с чекового счета.
Мен чек кітапшасынан ақша алғым келеді.
Вы хотите, чтобы вам выдали по чеку наличные деньги?
Да, именно так. Как мне сделать это?
Ия, дәл солай. Мен мұны қалай етсем екен?
На этой строке напишите сумму в цифрах.
Мына жолға соманы санмен жазыңыз.
Вам нужно написать сумму прописью.
Сіз соманы жазбаша жазуыңыз керек.
Это пишется на третьей строке.
Бұл үшінші жолға жазылады.
Проведите линию от конца суммы до слова "доллары".
Соманың аяғынан "доллар" деген сөзге дейін сызық жүргізіңіз.
Сделайте прочерк между …, чтобы никто не мог изменить сумму.
Соманы ешкім өзгерте алмауы үшін … арасын сызып тастаңыз.
Вы забыли поставить число и подписать его (бланк) в нижнем правом углу.
Сіз күнін көрсетіп, оның (бланкінің) оң жақтағы төменгі бұрышына қол қоюды ұмытып кетіпсіз.
В строке, где обозначается дата, месяц пишется прописью.
Күні көрсетілетін жерде айы жазбаша жазылады.
Дату проставьте в верхнем правом углу.
Жоғарғы оң жақ бұрышына күнін қойыңыз.
Поставьте свою подпись на обратной стороне бланка.
Бланкінің сыртқы бетіне қолыңызды қойыңыз.
За услуги мы берем два процента.
Қызмет көрсету үшін біз екі пайыз аламыз.
Я потерял чек, что мне теперь делать?
Мен чекті жоғалтып алдым, енді не істеймін?
Вы знаете номера чеков? Скажите номера чеков.
Сіз чектердің нөмірін білесіз бе? Чектің нөмірлерін айтыңыз.
Я их записал.
Мен оларды жазып алғанмын.
Пожалуйста, заполните этот бланк, указав всю эту информацию.
Мынау бланкіні толтырып, барлық осы ақпаратты көрсетіңізші.
Здравствуйте! Я хотел(-а) бы положить деньги на счет.
Сәлеметсіз бе! Менің шотқа ақша салғым келеді.
Дайте, пожалуйста, Вашу сберегательную (депозитную) книжку.
Жинақ (депозиттік) кітапшаңызды беріңізші.
Пять тысяч тенге.
Бес мың теңге.
Мне необходимо снять деньги со счета.
Менің шоттан ақша алуым қажет.
Сто долларов.
Жүз доллар.
У нас выплата производится в тенге.
Бізде төлем теңгемен төленеді.
Я не возражаю.
Мен қарсы емеспін.
На вашем сберегательном счете осталось пятьсот тенге.
Сіздің жинақ шотыңызда бес жүз теңге қалды.
Я хотел(-а) бы положить деньги на депозит. Как это сделать?
Мен депозитке ақша салғым келеді. Мұны қалай ету керек?
Заполните бланк вклада или депозита.
Салым немесе депозит бланкісін толтырыңыз.
Я хотел(-а) бы узнать курс российского рубля в тенге.
Курс обмена составляет 120 тенге за доллар.
Айырбастау бағамы бір доллар үшін 120 теңге.
Курс доллара продолжает падать (расти) по отношению к другим валютам.
Доллардың басқа валюталарға қатысты бағамы түсіп (өсіп) келеді.
Я хотел(-а) бы купить доллары.
Мен доллар сатып алғым келеді.
Двести долларов, если можно, две купюры достоинством сто долларов.
Екі жүз доллар, мүмкін болса, құны жүз долларлық екі купюр берсеңіз.
Вот ваши деньги.
Міне ақшаңыз.
Спасибо.
Рахмет.
* * *Русско-казахский экономический словарь > организация безналичных расчетов
-
5 Некоторые термины, слова и словосочетания, применяемые при банковских услугах
Банкінің қызмет көрсетуі кезінде қолданылатын кейбір аталымдар, сөздер мен сөз тіркестеріаккредитивы, выпущенные в рамках кредитных линий
аккредитивы, не использованные до истечения срока
акцептеу, ризалық беру
қаржыландыру, қаржы бөлу
ассигнование на покрытие убытков по классифицированным активам и условным обязательствам
жіктелген активтер мен шартты міндеттемелер бойынша залалдарды өтеуге арналған қаржыландыру
ведение счета "электронных" клиентов
"электронды" клиенттердің шотын жүргізу
возврат неоплаченных документов по инкассо "с протестованием" (без протестования)
"наразылық білдірілген" (наразылық білдірілмеген) инкассо бойынша төленбеген құжаттарды қайтару
вознаграждение (интерес), выплаченное по депозитам
вознаграждение (интерес), выплаченное по соглашениям "Репо"
"Репо" келісімі бойынша төленбеген сыйақы (мүдде)
выдача выписок со счета "депо"
"депо" шотынан көшірме беру
выплата %-го дохода до …
…-ге дейін %-дық табыс төлеу
выплата %-го дохода от … до …
…-ден …-ге дейін %-дық табыс төлеу
выплата %-го дохода свыше …
…-ден артық %-дық табыс төлеу
документарная проверка по аккредитиву, выпущенного в рамках кредитных линий
дополнительное вознаграждение при вынесении решения судом в пользу клиента
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса)
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) от депозитов в других банках
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) по кредитам
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) по операциям
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) по операциям обратного "Репо"
кері "Репо" операциялары бойынша сыйақы (мүдде) алумен байланысты табыс
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) по ценным бумагам
за каждое физическое лицо, обозначенное в списке юридического лица
задолженность перед другими банками с первоначальным сроком погашения до трех месяцев (более трех месяцев)
басқа банкілердің алдындағы бастапқы өтеу мерзімі үш айға дейінгі (үш айдан артық) берешек
запросы, связанные с инкассо
запросы, связанные с операцией по аккредитиву
зачисление ценных бумаг на счет "депо"
бағалы қағаздарды "депо" шотына есептеу
резиденттер мен бейрезиденттердің чектерін қолма-қол ақшасыз (қолма-қол ақша) нысанда есептеу
комиссия за обслуживание в торговых точках по всем видам международных карточек
сауда орындарында халықаралық карточкалардың барлық түрлері бойынша қызмет көрсеткені үшін комиссия
комиссия за обслуживание при наличных зачислениях на счет по дебетным карточкам
дебеттік карточкалар бойынша шотқа қолма-қол ақшаны есептеу кезінде қызмет көрсеткені үшін комиссия
комиссия за обслуживание с торговых и сервисных точек по дебетным карточкам
сауда және сервистік орындардан дебеттік карточкалар бойынша қызмет көрсеткені үшін комиссия
комиссия при безналичных перечислениях на карточный счет по дебетным карточкам
дебеттік карточкалар бойынша карточкалық шотқа қолма-қол ақшасыз аудару кезіндегі комиссия
конвертация, айырбастау
кредит, несие
несиелендіру, несие беру
кредиты, необеспеченные недвижимостью
кредиты, обеспеченные недвижимостью
минус резерв на покрытие убытков по дебиторской задолженности и условным обязательствам
дебиторлық берешек және шартты міндеттемелер бо-йынша шеккен залалды өтеуге арналған сақтық қорды шегеру
нетто депозиттер, таза депозиттер
нетто несиелер, таза несиелер
операции по покупке/продаже наличной валюты с депозитного счета
депозиттік шоттан нақты валютаны сатып алу/сату жөніндегі операциялар
ақы, ақы төлеу
сауда мәмілелеріне арналған жобаларға жасалған кешенді банк сараптамасы үшін ақы төлеу
оплата за комплексную банковскую экспертизу проектов на основе дополнительных исследований, проводимых банком
банк жүргізетін қосымша зерттеулер негізінде жобаларға жасалатын кешенді банк сараптамасы үшін ақы төлеу
ақпарат негізінде жобаларға жасалатын кешенді банк сараптамасы үшін ақы төлеу
резиденттер мен бейрезиденттердің чектеріне қолма-қол ақшасыз (қолма-қол ақшалай) нысанда ақы төлеу
организация, осуществляющая отдельные виды банковских операций
отзыв клиентом заявления на выпуск гарантии, на которое получено одобрение инобанка
шетел банкісінің мақұлдауы алынған кепілдікті шығаруға өтініш бойынша клиенттің пікірі
мерзімі кейінге қалдырылған төлем, мерзімі өткен төлем
аудару, аударма, аударым
перевод средств с карточного счета на лицевой счет внутри банка и в другие банки
қаражатты карточкалық шоттан банк ішіндегі дербес шотқа және басқа банкілерге аудару
перевод текстов гарантий и сообщений, поступающих от иностранных банков
шетел банкілерінен түсетін кепілдіктер мен хабарламалар мәтіндерінің аудармасы
переводы средств в пользу клиентов других банков при предоставлении платежного документа в неустановленное время
төлем құжаты белгіленбеген уақытқа берілгенде басқа банкілердің клиенттерінің пайдасына қаражат аудару
переоформление счета на основании свидетельства о праве на наследство или по другим причинам
мұралану құқығы туралы куәлік негізінде немесе басқа себептер бойынша шотты қайта ресімдеу
санау, қайта есептеу
дебеттік карточкалар бойынша қолма-қол ақша беру кезінде банкноттарды санау
пересчет при выдаче наличных денег по беспроцентным вкладам до востребования
пересчет банкнот при снятии наличности по всем видам международных карточек в отделениях банка
халықаралық карточкалардың барлық түрлері бойынша банк бөлімшелерінде қолма-қол ақшаны алу кезінде банкноттарды санау
пересчет банкнот при снятии наличности по всем видам международных карточек в отделениях и банкоматах иных банков
халықаралық карточкалардың барлық түрлері бойынша басқа банкілердің банк бөлімшелері мен банкоматтарында қолма-қол ақшаны алу кезінде банкноттарды санау
по согласованию в соответствии с действующими %-ми ставками банка в зависимости от срока и суммы
мерзімі мен сомасына қарай банкінің қолданыстағы %-дық мөлшерлемелеріне сәйкес келісу бойынша
бағалы қағаздар айналысының шарттарына қарай банкінің ағымдағы тарифтері бойынша
подготовка бизнес-плана на основе дополнительных исследований, проводимых банком
подготовка бизнес-плана на основе информации, предоставляемой заказчиком
подготовка претензий и исков с истребованием и изучением всех необходимых документов
барлық қажетті құжаттарды алдырып, зерделейтін кінәрат-талаптар мен қуынымдар дайындау
подготовка финансово-экономического раздела на основе дополнительных исследований, проводимых банком
банк жүргізетін қосымша зерттеулер негізінде қаржы-экономикалық бөлім дайындау
подготовка финансово-экономического раздела на основе информации, предоставляемой заказчиком
правовая экспертиза договоров, контрактов, соглашений клиента
клиент шарттарының, келісімшарттарының, келісімдерінің құқықтық сараптамасы
правовая экспертиза проектов финансирования на основе информации, предоставляемой заявителем
өтінуші беретін ақпарат негізінде қаржыландыру жобаларын құқықтық сараптау
предоставление информации о результатах сделок на вторичном рынке с фондовой биржи
қайталама нарықтағы мәмілелердің нәтижелері туралы қор биржасынан ақпарат беру
предоставление финансовой и справочной информации по компьютерно-модемной связи
компьютерлік-модемдік байланыс бойынша қаржылық және анықтамалық ақпарат беру
клиенттің шотына ТМД елдерінің валютасы түрінде қолма-қол қаражат қабылдау
прием платежных документов на инкассо в СКВ, ОКВ
инкассоға еркін айырбасталатын валюта мен шектеулі айырбасталатын валюта түрінде төлем құжаттарын қабылдау
принятие и подготовка документов к отправке (в случае отказа от проверки документов)
құжаттарды жөнелтуге қабылдау және дайындау (құжаттарды тексеруден бас тартқан жағдайда)
прочие доходы, связанные с получением вознаграждения (интереса)
прочие расходы, связанные с выплатой вознаграждения (интереса)
разработка индивидуальных договоров, контрактов
жеке-дара шарттар, келісімшарттар әзірлеу
разработка индивидуальных договоров, контрактов для конкретных правовых отношений клиента
клиенттің нақты құқықтық қатынастары үшін жеке-дара шарттар, келісімшарттар әзірлеу
разработка типовых форм договоров в соответствии с основными направлениями деятельности клиента
клиент қызметінің негізгі бағыттарына сәйкес шарттардың тұрпаттық нысандарын әзірлеу
расходы, связанные с получением вознаграждения (интереса)
жинақ ақша депозиттері, аманат депозиттер
сбор и обработка предпроектной, маркетинговой, технической информации
жоба алдындағы, маркетингілік, техникалық ақпаратты жинап, өңдеу
собственные акции, выкупленные у акционеров
совокупные расходы, связанные с получением вознаграждения (интереса)
совокупный доход, связанный с получением вознаграждения (интереса)
составление сборников нормативных актов, аналитических обзоров, комментариев, инструкций
нормативтік құжаттар, талдамалы шолулар, түсініктемелер, нұсқаулықтар жинақтарын құрастыру
списание ценных бумаг с счета "депо"
"депо" шотынан бағалы қағаздарды есептен шығару
срочные депозиты с первоначальным сроком погашения до трех месяцев/более трех месяцев
бастапқы өтеу мерзімі үш айға дейінгі/үш айдан астам мерзімдік депозиттер
субординированная задолженность с оставшимся до срока выплаты периодом времени до 5 лет (более чем 5 лет)
төлеу мерзімі 5 жылға дейінгі (5 жылдан астам) уақыт кезеңіне қалған бағынышты берешек
урегулирование требований инобанка без удовлетворения выставленной претензии
қойылған кінәрат-талапты қанағаттандырмай шетел банкісінің талаптарын реттеу
банкінің қызмет көрсетулері, банк көрсететін қызметтер
ценные бумаги, выпущенные в обращение
ценные бумаги, годные для продажи
ценные бумаги, купленные по соглашению об обратном "Репо"
кері "Репо" туралы келісім бойынша сатып алынған бағалы қағаздар
ценные бумаги, предназначенные для продажи
ценные бумаги, проданные по соглашению "Репо"
"Репо" келісімі бойынша сатылған бағалы қағаздар
ценные бумаги, удерживаемые до погашения
чистый доход, связанный с выплатой вознаграждения (интереса)
чистый нереализованный доход (убытки) по ценным бумагам, годным для продажи
дебеттік карточкалар бойынша қолма-қол ақша беру кезінде банкноттарды сақтау
юридическая экспертиза договоров, соглашений, контрактов, гарантий с предоставлением письменного заключения
шарттардың, келісімдердің, келісімшарттардың, кепілдіктердің жазбаша қорытынды берілетін заңи сараптамасы
… % годовых
жылдық сыйақының … %-ы
… % за квартал
тоқсандағы … %
… % от взысканной суммы
өндіріп алынған соманың … %-ы
… % от объема произведенных транзакций
өндірілген транзакция көлемінен … %
… % от полученного дохода
алынған табыстан … %
… % от поступившей суммы
түскен сомадан … %
… % от суммы
сомадан … %
… % от суммы ветхих купюр
ескі купюр сомасынан … %
… % от суммы выручки
ақшалай түсімнен … %
… % от суммы выручки, использованной для оплаты
ақы төлеуге пайдаланылған ақшалай түсімнен … %
… % от суммы выставленного требования на оплату
ақы төлеуге ұсынылған талаптың сомасынан … %
… % от суммы выставленной претензии
қойылған кінәрат-талаптың сомасынан … %
… % от суммы гарантии
кепілдік сомасынан … %
… % от суммы годовых
жылдық сыйақы сомасынан … %
… % от суммы за месяц
бір айдағы сомадан … %
… % от суммы проекта
жоба сомасынан … %
… % от суммы сделки
мәміле сомасынан … %
Русско-казахский экономический словарь > Некоторые термины, слова и словосочетания, применяемые при банковских услугах
-
6 Строительство, проектирование
Құрылыс, жобалауКогда будут готовы исходные данные по... ?
Мыналар... бойынша бастапқы деректер қашан дайын болады?
- площадке
Проектная группа занята сбором и обработкой исходных данных.
Жобалау тобы бастапқы деректерді жинап, өңдеумен айналысуда.
У нас есть трудности в проведении этих работ.
Бізде бұл жұмыстарды жүргізуде қиындықтар бар.
Вы задерживаете разработку...
Сіздер... әзірлеуді кідіртіп отырсыздар.
- технических данных.
Отсутствие... данных может вызвать задержку в выполнении проектных работ.
Жобалау жұмыстарын орындауды... деректердің жоқтығы кідіртуі мүмкін.
- қосымша
- қажетті
- барлау
Нам потребуется не менее двух месяцев для сбора... сведений.
Бізге... мәліметтерді жинау үшін кемінде екі ай қажет болады.
- қажетті
- қалған
Окончательные данные собраны.
Түпкілікті деректер жиналды.
Направьте эти данные в проектную организацию.
Бұл деректерді жобалау ұйымына жіберіңіз.
Пожалуйста, учтите наши замечания по...
Біздің... жөніндегі ескертпелерімізді ескеріңізші.
- техническому проекту.
Ваши замечания будут рассмотрены и внесены в документацию.
Сіздің ескертпелеріңіз қаралып, құжаттамаға енгізілді.
Эти изменения приведут к увеличению объема работ.
Бұл ескертпелер жұмыс көлемін ұлғайтады.
Вы должны известить фирму о...
Сіз... фирмаға хабарлауға тиіссіз.
Мы должны обратиться в... организацию и обсудить этот вопрос.
Біз... ұйымға өтініш жасап, бұл мәселені талқылауға тиіспіз.
- тиісті
- құрылыс
Нам потребуется пять месяцев, чтобы провести... изыскания.
Бізге... іздестірулер жүргізу үшін бес ай қажет болады.
Мы можем ускорить выполнение... работ.
Біз... жұмыстардың орындалуын тездете аламыз.
- жобалау
Когда... материалы будут направлены в соответствующие организации?
Тиісті ұйымдарға... материалдар қашан жіберіледі?
- мәтіндік
Через две недели.
Екі аптадан кейін.
Не задерживайте одобрение проектного задания. Это задержит подготовку рабочих чертежей.
Жобалық тапсырманың мақұлдануын кешіктірмеңіз. Бұл жұмыс сызбаларын дайындауды кешіктіреді.
Необходимо одобрить технический проект в течение... дней.
Техникалық жобаны... күн ішінде мақұлдау қажет.
Мы хотели бы, чтобы... был (-а, -и) подготовлен (-а, -ы) ранее намеченных сроков.
Біз... межеленген мерзімнен ертерек дайындалғанын қалар едік.
Мы закончили разработку... части технического проекта.
Біз техникалық жобаның... бөлігін әзірлеуді аяқтадық.
- құрылыс
Когда вы сможете командировать своих представителей для согласования проектных решений всех частей проекта?
Сіз жобаның барлық бөліктерінің жобалық шешімдерін келісу үшін өз өкілдеріңізді іссапармен қашан жібере аласыз?
Приезд наших специалистов назначен на начало декабря этого года.
Біздің мамандар биылғы желтоқсанның басында баратын болып белгіленді.
Просим учесть изменения сроков проектирования.
Жобалау мерзімінің өзгертілгенін ескеруді сұраймыз.
Задание на проектирование будет разработано после тщательного анализа и одобрения технико-экономического обоснования.
Жобалауға тапсырманың техникалық-экономикалық негіздемесі мұқият талданып, мақұлданғаннан кейін әзірленеді.
Технико-экономическое обоснование по этому объекту будет разработано нашей фирмой.
Бұл жоба бойынша техникалық-экономикалық негіздемені біздің фирма әзірлейді.
Давайте перейдем к...
Қанекей,... көшейік.
Рабочие чертежи будут переданы заказчику тремя партиями.
Жұмыс сызбалары тапсырыскерге үш топтамамен беріледі.
Она будет готова за месяц до окончания поставок оборудования.
Ол жабдық жеткізілімінің аяқталуынан бір ай бұрын дайын болады.
Наши специалисты начали работы на строительной площадке.
Біздің мамандар құрылыс алаңындағы жұмысты бастады.
Что вы думаете об экономической целесообразности строительства... ?
Сіз... құрылысының экономикалық тиімділігі туралы не ойлайсыз?
Мы считаем строительство этого объекта обоснованным.
Біз бұл объектінің құрылысы негізделген деп есептейміз.
Русско-казахский экономический словарь > Строительство, проектирование
См. также в других словарях:
ЧЕРЕЗ — или чрез, зап., южн. перез, пред. с вин. (перезать, малорос. опоясывать; скерас, литовск. поперечный). О предмете, вещи: поперек, снаружи или насквозь. Пройти через дорогу. Перелезть через забор. Пуля через эту доску не пройдет. Через стекло… … Толковый словарь Даля
месяц — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? месяца, чему? месяцу, (вижу) что? месяц, чем? месяцем, о чём? о месяце; мн. что? месяцы, (нет) чего? месяцев, чему? месяцам и месяцам, (вижу) что? месяцы, чем? месяцами, о чём? о месяцах 1.… … Толковый словарь Дмитриева
Месяц — (ст.слав. – луна) – астрономическая мера времени, определяемого последовательным прохождением Луны мимо одних и тех же звезд или между двумя последовательными ее положениями в одной и той же фазе. Оно равно 27 дням и 7 часам. Гражданский месяц –… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
МЕСЯЦ — промежуток времени1) синодический период смены лунных фаз, равный 29,5306 ср. солнечных суток.2) Сидерический (звездный) время полного оборота Луны вокруг Земли относительно звезд, равный 27,3217 сут.3) Драконический промежуток времени между… … Большой Энциклопедический словарь
Месяц — У этого термина существуют и другие значения, см. Месяц (значения). Месяц (лат. mēnsis, греч. μήνας) единица измерения времени, связанная с обращением Луны вокруг Земли. Лунные месяцы являются основой многих календарей. В результате… … Википедия
Месяц — I Валентин Карпович (р. 1.5.1928, г. Киселёвск Кемеровской области), советский государственный и партийный деятель. Член КПСС с 1955. Родился в семье рабочего. Окончил в 1953 Московскую с. х. академию им. К. А. Тимирязева. В 1953 58… … Большая советская энциклопедия
месяц — а; м. 1. Единица исчисления времени, равная примерно одной двенадцатой части года и имеющая каждая самостоятельное название. Занятия рассчитаны на три месяца. Зимние месяцы. Прошло два месяца. Наступил новый м. октябрь. // Период времени в 30… … Энциклопедический словарь
Месяц (значения) — В Викисловаре есть статья «месяц» Месяц (лат. mēnsis месяц) единица измерения … Википедия
месяц — а; м. см. тж. месячный 1) а) Единица исчисления времени, равная примерно одной двенадцатой части года и имеющая каждая самостоятельное название. Занятия рассчитаны на три месяца. Зимние месяцы. Прошло два месяца. Наступил новый ме/сяц октябрь … Словарь многих выражений
МЕСЯЦ — промежуток времени, близкий к периоду обращения Луны вокруг Земли. Различают М.: 1) синодический период смены лунных фаз, равный 29,5306 ср. солнечных суток; 2) сидерический (звёздный) время полного оборота Луны вокруг Земли относительно звёзд,… … Естествознание. Энциклопедический словарь
Месяц — промежуток времени, близкий к периоду обращения Луны вокруг Земли. Синодический М. период смены лунных фаз, равный 29,5306 сут. Сидерический (звездный) М. время полного оборота Луны вокруг Земли относительно звезд, равен 27,3217 сут.… … Астрономический словарь