Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

чемодан

  • 1 чемодан

    чамадон, ҷомадон

    Русско-таджикский словарь > чемодан

  • 2 чемодан

    м чамадон, ҷомадон; кожаный чемодан ҷомадони чармӣ; уложить вещи в чемодан чизҳоро ба ҷомадон андохтан сидеть на чемоданах омодаи сафар будан, рахти сафар бастан

    Русско-таджикский словарь > чемодан

  • 3 поставить

    чемодан поставить кровать чамадонро ба зери кат мондан; положить поставить стекло ба таги шиша гузоштан; смотреть под ноги ба таги пой нигоҳ кардан // дар зери…, дар таги…; идти поставить дождем дар зери борон рафтан // (снизу) аз, аз зери…; взять под руку аз зери бағал гирифтан; срубить поставить корень аз реша буридан
    2. с вин. (с глаголами «взять», «отдать», «попасть» и т. п.) ба (дар) зери…, ба; взять поставить контроль ба зери назорат гирифтан; взять поставить свою защиту дар зери ҳимояти худ гирифтан; отдать поставить суд ба суд додан, ба маҳкама супурдан; подпасть поставить чё-л. влияние ба (дар) зери таъсири касе афтидан
    3. с вин. (указывает место,ккоторому направляется кто-л.) ба атрофи…, ба музофотӣ…; уехать на лето поставить Москву дар тобистон ба музофоти Москва рафтан
    4. с вин. (накануне, перед чем-л.) дар арафаи…, бегоҳи…, [дар] шаби…; қариби…, дар қарибии…, наздики…, дар дами…; поставить праздник дар арафаи ид, бегоҳи ид; в ночь поставить Новый год дар шаби Соли Нав; поставить утро қариби саҳар; поставить вечер дар қарибии шом // (о возрасте) ба таги…; ему поставить сорок синнаш ба таги чил рафт
    5. с вин. (в сопровождении чего-л.) дар [зери], бо, ҳамроҳи…; поставить звуки музыки дар зери садои мусиқй; писать поставить диктовку бо дикта навиштан; гуфтаҳои касеро навиштан; поставить аплодисменты бо чапакзанӣ о. с вин. (указывает назначение предмета) барои; банка поставить варенье зарфи мураббо; отвести участок поставить сад барои боғ замин ҷудо кардан
    7. с вин. (наподобие) монанди…, мисли…, …монанд, …барин; шуба поставить котик пӯстини пӯсташ ба пӯсти гурбаи обӣ монанд; отделать поставить мрамор ба мармар монанд кардан, худи мармар барин кардан; шкаф поставить красное дерево ҷевони чӯбаш аъломонанд // (с глаголами «стричь», «подстригать» и т. п.) монанди…, …барин; бо; подстричь поставить мальчика мӯйсарро аз они писарбача барин карда гирондан; остричь поставить машинку мошин[ка] катӣ гирондан, бо мошин[ка] тахт кунондан
    8. с вин. (в обмен на ручательство) бо; дать деньги поставить расписку пулро бо дастхат додан; отпустить поставить честное слово бо қавли виҷдон сар додан, ба лафзаш (ба қавлаш) бовар карда сар додан
    9. с тв. (на вопрос «где») дар зери…, дар таги…; поставить столом дар зери миз; поставить навесом дар таги айвон; поставить дождём дар таги борон; поставить огнём противника дар зери оташи душман
    10. с тв. (указывает состояние, в котором кто-что-л. находится) дар зери:.., дар таҳти…; ба туфайли…, ба шарофати…; поставить охраной закона дар таҳти ҳимояи қонун; поставить игом самодержавия дар зери юғи истибдод; поставить присмотром кого-л. дар таҳти назорати касе // в сочет.: поставить замком, поставить ключом қулф карда; держать поставить замком (ключом) қулф карда мондан 11, о тв. (вследствие) бо, дар натиҷаи…, дар зери…; сделатьчто-л. поставить угрозой кореро дар натиҷаи таҳдид кардан; поставить впечатлением концерта дар зери таассуроти концерт; поставить действием тепла аз (дар зери) таъсири гармӣ
    12. с тв. (около) дар наздикии…, назди…; дар музофоти…; жить поставить Москвой дар наздикии Москва зиндагӣ кардан
    13. с тв. (ука-зывает цель, назначение чего-л.) барои; поле поставить картофелем замин барои коштани картошка, замини картошкакорй
    14. с тв. (указывает характерный признак) бо, зери…, дор, «гӣ; дом поставить железной крышей хонаи бомаш аз тунука, хонаи тунукапӯш; судно поставить советским флагом киштии зери байрақи советӣ, киштии байрақаш советӣ; писать поставить псевдонимом бо тахаллус навиштан
    II
    сов.
    1. кого-что мондан, гузоштан; - стол в угол мизро дар гӯша мондан
    2. кого-что гузоштан, ҷо ба ҷо кардан, мондан, ҷой додан; поставить машину в гараж мошинро дар гараж мондан
    3. что ниҳодан, мондан, гузоштан; поставить компресс тарбанд мондан
    4. что мондан, шинондан, сохтан, гузоштан; гузарондан, насб кардан; поставить: памятник ҳайкал гузоштан; поставить телефон телефон шинондан
    5. что мондан, гузоштан; поставить запятую вергул гузош-тан
    6. что ба роҳ мондан, ташкил (таъсис, барқарор) кардан;поставить работу корро ба роҳ мондан
    7. что театр. ҳозир (таҳия) кардан, ба саҳна гузоштан; поставить драму драмаро ба саҳна гузоштан
    8. кого таъин кардан, мондан; поставить нового сторожа қаровули нав таъин кардан
    9. что пешниҳод кардан, арз (таклиф) кардан; поставить вопрос на голосование масъаларо ба овоз мондан
    10. что додан, гузоштан; поставить глагол в повелительном наклонении ба феъл шакли сиғаи амрӣ додан
    11. что (на кон) ба кимор мондан (гузош-тан) О поставить вверх ногами чаппагардон кардан; чаппа мондан; поставить крест 1) на чём-л. аз баҳри чизе баромадан, умед аз чизе кандан 2) на ком-л. аз касе дасту дилро шустан; \поставить на колени кого гардан фуроварондан, таслим кунондан; \поставить на кон что таваккал кардан; \поставить на [своё] место касеро ба ҷояш шинонда мондан; \поставить (поднять) на ноги 1) сиҳат кардан 2) тарбия кардан, ба воя расондан 3) фаъол кардан, ба кор даровардан 4) ба ҳаяҷон овардан; \поставить на попа рост (раппа--рост) мондан; \поставить на широкую ногу нағз ташкил кардан, дуруст ба роҳ мондан
    II
    сов. таъмин кардан, мол супурдан, расондан, таҳвил додан

    Русско-таджикский словарь > поставить

  • 4 влезть

    сов.
    1. на что часпида баромадан; влезть на дерево ба дарахт часпида баромадан// во что, подо что даромадан; влезть в воду ба об даромадан
    2. (забраться тайком) пинҳонӣ гузаштан (даромадан)
    3. прост. (войти непрошенно) бе рухсат даромадан
    4. разг. гунчидан; книги влезлив чемодан китобҳо дар ҷомадон гунҷиданд
    5. прост. боб (мувофиқ) будан, мос (соз) омадан; сапоги не влезли мӯза соз наомад <> влезть в доверие к кому-л. ба мағзи пӯсти касе даромадан (ҷо шудан); влезть в долги (в долг) ба қарз ғӯтидан; влезть в душу к кому-л. 1) рози дили касеро фаҳмидан, роздони касе шудан 2) ақли касеро рабудан 3) бо ҳар роҳ ба мағзи пӯсти касе даромадан; влезть в чужую жизнь ба зиндагии каси дигар мудохила кардан; влезть в шкуру (в кожу) кого-л., в чью-л. худро ба ҷои касе ангоштан, вазъияти дигаронро ба худ тасаввур кардан; сколько влезет ба қадри хоҳиш, чӣ қадаре, ки тавонам (тавонӣ ва ғ.)

    Русско-таджикский словарь > влезть

  • 5 возле

    1. нареч. бисьёр наздик; чемодан стоял возле ҷомадон бисьёр наздик истода буд
    2. предлог с род. дар пеши…, дар назди…, дар паҳлӯи…, дар бари…; машина остановилась возле дома мошин дар пеши хона истод

    Русско-таджикский словарь > возле

  • 6 впихнуть

    сов. кого-что разг. даровардан, тиққондан, тиққонда даровардан, ба зӯр ҷой кардан; впихнуть сверток в чемодан бӯгчаро ба чомадон тиққондан (втолкнуть) тела дода даровардан; его впихну ли в дверь ӯро бо зӯр тела дода аз дар[ба дарун] дароварданд

    Русско-таджикский словарь > впихнуть

  • 7 ёмкий

    (ём|ок, -ка, -ко) ёмкийлон, васеъ, гунҷоишдор, бисьёр мебурдагӣ; ёмкий чемодан ҷомадони васеъ

    Русско-таджикский словарь > ёмкий

  • 8 задвинуть

    сов. что
    1. даровардан, андохтан, мондан, ғеҷондаи; задвинуть шкаф в угол ҷевонро ба гӯшаи хона ғеҷондан; задвинуть чемодан под кровать ҷомадонро 6а таги кат мондан; задвинуть ящик стола қутти мизро ба ҷояш даровардан
    2. кашидан, пӯшидан, кашида пӯшидан; задвинуть шторы пардаро кашидан
    3. чем пӯшидан, пеши чизеро гирифтаи, банд кардан; задвинуть дверь шкафом пеши дарро бо ҷевои банд кардан
    4. разг. бо лӯкидон (бо ғалақа) бастан; задвинуть дверь засовом ра лақаи дарро бастан

    Русско-таджикский словарь > задвинуть

  • 9 закрыть

    сов.
    1. что пӯшидан, пӯшондан, баста! - чемодан ҷомадонро пӯшондан; закрыть кастрюлю крышкой сарпӯши дегро пӯшондан
    2. что бастан; закрыть границу сарҳадро бастан; закрытьу доступ куда-л. ба ягон ҷо даромаданро манъ кардан
    3. когочто пӯшондан, пӯшидан; - ребёнка одеялом [болои] бачаро бо кампал пӯшондан // (заслонить) пӯшондан, панаҳ кардан; закрыть лицо руками руйро бодастпанаҳ кардан; тучи закрыли небо абрҳо рӯи осмонро гирифтанд
    4. что бастан, пӯшидан, маҳкам кардан; закрыть окно тирезаро бастан; закрыть занавес пардаро пӯшондан; закрыть дверь на ключ дарро қуфл кардан // когочто (в помещении) маҳкам карда мондан; закрыть детей в комнате дарро аз болои бачаҳо маҳкам карда мондан
    5. что пӯшидан, бастан; закрыть книгу китобро пӯшидан; глаза чашмро пӯшидан
    6. что маҳкам кардан, бастан; закрыть газ газро маҳкам кардан; закрыть воду обро бастан
    7. что тамом кардан, хотима додан, бастан; - собрание маҷлисро бастан; - закрыть прения музокираро тамом кардан; закрыть журнал журналро бастаи <> - глаза на что-л. чашм аз чизе пӯшидан, аҳамият ба чизе надодан, худро ба нодонӣ задан; закрыть двери дома перед кем-л. уст. дари хонаро ба рӯи касе бастан; закрыть душу на замок дарундор (дамдузд) шудан; закрыть кавычки нохунак пӯшидан; закрыть лавочку прост. корро тамом кардан; закрыть рот кому-л. прост. даҳони касеро бастан; закрыть скобки кавсро пӯшидан; \закрыть счёт 1) счётро барҳам додан 2) пулдиҳиро бас кардан (дар бораи банк); 3) ҷамъбаст кардан

    Русско-таджикский словарь > закрыть

  • 10 закрыться

    сов.
    1. пӯшида (баста) шудан, руст (маҳкам) шудан; чемодан закрылся ҷомадон пӯшида шуд
    2. [болои] худро пӯшондан, пӯшида шудан; закрыться одеялом [болои] худро бо кампал пӯшонданII(заслониться) панаҳ шудан, худро панаҳ кардан; закрыться руками от яркого света рӯи худро бо даст аз рӯшноии баланд панаҳ кардан
    3. пӯшида (баста) шудан, маҳкам шудан; окно закрылось тиреза маҳкам шуд; дверь - лась дар баста шуд // (в помещении) худро маҳкам кардан; закрыться в комнате худро дар хона маҳкам кардан
    4. пӯшида (баста) шудан; книга закрылась китоб пӯшида шуд; глаза закрылись чашмҳо пӯшида шуданд
    5. тамом шудан, пӯшида (баста) шудан, маҳкам шудан; выставка закрылась намоишгоҳ пушида шуд; магазин закрылся магазин (дӯкон) баста шуд; собрание закрылось маҷлис тамом шуд
    6. (зажить - о ране) дуруст (сиҳат) шудан

    Русско-таджикский словарь > закрыться

  • 11 защёлкнуть

    сов. что шараққи пӯшондан (қулф кардан); защёлкнуть замок шараққи қулф кардан; защёлкнуть чемодан ҷомадонро шараққи қулф кардан

    Русско-таджикский словарь > защёлкнуть

  • 12 искоробить

    сов. что разг. сахт каҷ (хам) кардан, ноҳамвор (қат) шудан; чемодан искоробило от сырости ҷомадон аз рутубат тоб партофт

    Русско-таджикский словарь > искоробить

  • 13 кожа

    ж
    1. пӯст; ссадины на коже ҷойҳои харошидашудаи пӯст
    2. чарм, пӯст; чемодан из искусственной кожи ҷомадони чарми сунъӣ
    3. разг. пӯчоқ, пӯст; апелсин с толстой кожей апельсини ғафспӯст <> гусиная кожа мурғак, мурғаки бадан; чёртова кожа пӯсти иблис (матоъи ғафси бадошт); [одна] кожа да кости пӯсту устухон; ни кожи ни рожи груб. прост. хунукбашара; влезть в кожу кого-л., чью-л. худро ба ҷои касе ангоштан; из кожи [вон] лезть зӯр задан; мороз по коже дерёт (по-дирает, пробегает, идёт) кас ба ларза меафтад, бадан ваҷаррос мезанад

    Русско-таджикский словарь > кожа

  • 14 компактно

    нареч. зич, ҷафс, ихчам; компактно уложить вещи в чемодан чизҳоро ба ҷомадон зич ҷой кардан

    Русско-таджикский словарь > компактно

  • 15 малопоместительный

    кам-гунҷоиш, камҳаҷм; хурд, танг; малопоместительный чемодан ҷомадони камгунҷоиш

    Русско-таджикский словарь > малопоместительный

  • 16 наверх

    нареч. ба боло; положить чемодан наверх ҷомадонро ба боло гузоштан; подняться наверх ба боло баромадан; взглянуть наверх ба боло нигоҳ кардан; все наверх! мор. ҳама боло бароянд!

    Русско-таджикский словарь > наверх

  • 17 напихать

    сов. что, чего тиққондан; тиққонда пур кардан; напихать вещей в чемодан ба ҷомадон чизҳоро тиққонда пур кардан

    Русско-таджикский словарь > напихать

  • 18 нелегко

    1. нареч. сабук не, осон не, мушкил, вазнин; нелегко нести этот чемодан ин ҷомадонро. бардошта бурдан осон не
    2. в знач. сказ. безл. кому вазнин, бад, ба сахтӣ, ба душворӣ; ему нелегко живётся рӯзи вай ба сахтӣ мегузарад

    Русско-таджикский словарь > нелегко

  • 19 нести

    иесов.
    1. кого-что бурдан, бардошта бурдан; нести чемодан ҷомадонро бардошта бурдан; нести ребёнка на руках кӯдакро ба даст бардошта бурдан; нести мешок на спине тӯрбаро пуштора карда бурдан
    2. кого-что шитобон (зуд) бурдан; конь несёт седока асп савораро шитобон (тир барин) мебарад // (гнать - о вет-ре и т. п.) ронда бурдан; ветер быстро несёт парусную лодку шамол қаиқи бодбондорро тез ронда мебарад //безл, и в сочет. с сущ. «черт», «дявол», «нелёгкая» прост.: несёт кого-то нелёгкая касе аз кадом гӯр омада истодааст
    3. чпго овардан; осень несёт слякоть и ненастье фасли тирамоҳ боронгарию лойгариҳо меоварад
    4. безл. чем вазидан, омадан; от печи несёт жаром аз печка гарми омада истодааст; из-под полу несёт аз таги фарш ҳавои хунук мебарояд; из леса несёт гарю аз беша бӯи сӯхта меояд
    5. что гирифта бурдан, адо (иҷро) кардан; нести обязанности заведующего вазифаи мудириро иҷро кардан; нести службу хизматро адо кардан; нести ответственность ҷавобгар (масъул) будан
    6. что дидан, кашидан; нести наказание ҷазо дидан; нести урон зарар кашидан
    7. что разг. лаққидан; нести чепуху гапҳои беҳуда гуфтан
    8. что перен. (заключать в себе) доштан
    9. что мор. таъмин будан, доштан; судно несёт на себе десять орудий киштӣ даҳ тӯп дорад
    10. что (класть яйца - о птицах) зоидан, тухм мондан
    11. безл. кого прост. дарун рафтан, дарунрав шудан; ребёнка несёт третий день даруни кӯдак се рӯз боз меравад <> высоко (гордо) \нестити голову сарбаланд будан

    Русско-таджикский словарь > нести

  • 20 пихать

    несов. разг.
    1. кого-что тела (такон) додан, нуққӣ кардан; пихатьв спину кого-л. касеро аз пушт тела додан
    2. что тиққондан, ба зӯр тиққонда (андохта) ҷойгир кардан; пихать вещи в чемодан чизҳоро ба чамадон тиққондан

    Русско-таджикский словарь > пихать

См. также в других словарях:

  • Чемодан — с цифровым замком, колёсами и двумя ручками (сверху и сбоку) Чемодан (от перс. جامهدان‎ джомадан: جامه jaama + دان daan …   Википедия

  • ЧЕМОДАН — муж. чемоданчик, чемоданец, чемоданишка, чемоданища; кожаный, дорожный баул, сундук, укладка; | ·стар. кожаный чехол на оружие. Чемоданы уложены и застегнуты. Дорогою чемодан срезали. | * Брюхо, живот, тезево, пузо или желудок. Набил свой чемодан …   Толковый словарь Даля

  • ЧЕМОДАН — (перс, сложное слово: dzamen платье, и dan ящик). Род кожаного сундука для укладки вещей в дорогу. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЧЕМОДАН пер. djamedan, от djame, платья, и dan, ящик. Кожаная… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • чемодан — См …   Словарь синонимов

  • ЧЕМОДАН — ЧЕМОДАН. В продаже имеются чемоданы кожаные, из заменителей кожи, фибровые и картонные, оклеенные с наружной стороны кожей, её заменителями или тканью. Стандартные размеры: длина от 30 до 90 см, ширина от 20 до 51 см, высота от 10 до 20,5 см.… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • ЧЕМОДАН — ЧЕМОДАН, чемодана, муж. (перс.). 1. Род раскидного сундука (из кожи, фибры, материи и т.п.), употребляемого в дороге для вещей, багажа. 2. перен. Живот, брюхо (разг. шутл.). Набить свой чемодан. 3. перен. Снаряд крупного калибра (разг. устар.).… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧЕМОДАН — ЧЕМОДАН, а, муж. Четырёхугольное, из прочного материала, вместилище для ручной перевозки вещей, с откидывающейся крышкой, запорами и ручкой. Дорожный ч. Кожаный ч. Уложить (упаковать), разобрать (распаковать) ч. Сидеть на чемоданах (также перен …   Толковый словарь Ожегова

  • ЧЕМОДАН — «ЧЕМОДАН» (La valise) Франция, 1973, 100 мин. Приключенческий фильм, комедия. В нашем прокате известен как «Дипломатический багаж». Непутевая и невезучая героиня не только сама попадает в какой нибудь переплет, но и в немалой степени провоцирует… …   Энциклопедия кино

  • ЧЕМОДАН — (Bag) особого устройства парусиновый мешок со шнуровкой для хранения вещей краснофлотцев на судне. Ч. бывают двух размеров: большого и малого, откуда и название большой Ч. и малый Ч. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно… …   Морской словарь

  • чемодан — 1) Мерсовский джип; 2) Hummer. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 …   Автомобильный словарь

  • чемодан — ЧЕМОДАН, а, м.. 1. Серый, неинтересный человек. 2. Лицо (обычно большое, толстое). 3. Гроб. 4. Машина, автомобиль (обычно старый, неисправный) …   Словарь русского арго

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»