Перевод: с зыка коми на русский

челядьыс öтамöдныс дынö чожа велалісö

  • 1 велавны

    1) учиться, научиться, обучиться чему-л.; \велавны лыддьöтны научиться читать; \велавны орсны гармонняöн научиться играть па гармони 2) учиться, проявлять себя в учении; зонö бура велалö [мой] сын хорошо учится 3) привыкать, привыкнуть к чему-л.; свыкнуться с чем-л.; приучиться; повадиться; ciя велаліс миян дынö он привык к нам; \велавны дыр узьны привыкнуть долго спать; челядьыс öтамöдныс дынö чожа велалісö дети друг с другом быстро сдружились; амбарö сюла велаліс курöг повадилась в амбар курица зерно клевать □ иньв. веавны, вевавны; сев. велалны

    Коми-пермяцко-русский словарь > велавны

  • 2 велалісь

    (прич. от велавны) 1) успевающий 2) способный; зоныс сылöн öддьöн \велалісь у него сын очень способный □ иньв. веаись, вевавись

    Коми-пермяцко-русский словарь > велалісь

  • 3 дынö

    1. к нему; [он| к себе; баляыс вöй и \дынö оз лок овца не приручена и ни к кому не идёт; поныс лöг и некинöс \дынö оз лэдз собака злая и никого близко к себе не подпускает 2. послелог к (кому-чему-л.); би \дынö пуксьыны присесть к огню; öшын \дынö уськöтчыны броситься к окну; посад \дынö локны приблизиться к селу

    Коми-пермяцко-русский словарь > дынö

  • 4 чожа

    1) быстро, резво, торопливо; \чожа мунны быстро идти; \чожа лöсьöтчыны торопливо собираться 2) проворно, расторопно, шустро; \чожа уджалö проворно работает; \чожа гöрдззисьö шустро вяжет. \чожа мыйись а) через некоторое время; б) вскоре

    Коми-пермяцко-русский словарь > чожа

  • 5 бур

    1. добро, благо; \бурö керись благодетель; ась \бурыс вермö умöльсö! пусть добро победит зло!; сысянь \бурcö эн видзчись от него добра (ничего хорошего) не жди; сiя \бурcö чожа вунöтö он добро быстро забывает (о неблагодарном человеке); эта не \бур одзын это не к добру; касьтывлыны \бурöн поминать добром; \бур понда \бурöн и вештісьöны за добро платят добром 2. 1) хороший; \бур морт хороший человек; \бур мортö пуктыны считать хорошим человеком; \бур сьöлöма добросердечный, отзывчивый; \бур кöзяюшка тэ менам! добрая хозяюшка ты моя!; \бур материал хороший (добротный) материал; сысянь \бур кывсö он кыв от него хорошего слова не услышишь; \бур лун вöтны дожить до хороших дней (до счастливой поры); ачыт \бур, дак и отирыс \бурöсь посл. если сам хороший, так и люди xopoши; соотв. как аукнется, так и откликнется; \бур аймамлöн и челядьыс \бурöсь посл. у хороших родителей и дети хорошие; \бур жöник сайын и умöль инька \бурöн лоö посл. при хорошем муже и плохая жена хороша; \бур иньнат и сьöд вöр шöрын гажа овны посл. с хорошей женой и в тёмном лесу рай 2) гостеприимный, хлебосольный; иньыс \бур, ёна гöcтитöтic жена у него гостеприимная, хорошо угостила 3) хороший, урожайный, благоприятный для урожая; \бур годö в урожайном году 3. чаще в знач. сказ. хорошо; öнi уджавны \бур теперь работать хорошо; гортын öддьöн \бур дома очень хорошо; сылö \бур, сiя быдöс керис ему хорошо, он всё сделал; \бур, что тэ локтін хорошо, что ты пришёл (приехал): кыным \буржыка уджалан, сыным \бура шоччисян посл. хорошо поработаешь, хорошо и отдохнёшь; \бур, ась лоö сідз хорошо, пусть будет так; öддьöн \бур, ме ашын локта очень хорошо, я завтра приду (приеду). \бур асыв! доброе утро!; \бур лун! добрый день!; \бурö кошшись любитель легкой жизни; тот, кто ищет тёплого местечка; сія бурас некöр оз вовлы он в добром здравии никогда не бывает; спасибо \бур кыв вылын спасибо на добром слове; сія \бур туйö пуксьö бы он ведёт себя высокомерно, заносчиво

    Коми-пермяцко-русский словарь > бур

  • 6 юасьыштны

    (уменьш. от юасьны) 1) [кое о чём] порасспрашивать, порасспросить; \юасьыштны, городын олан йылicь немного порасспросить о жизни в городе; \юасьыштны челядьыс йылicь порасспросить о его детях 2) [ненадолго] отпрашиваться, отпроситься; юасьыштін бы да ветлін аймамыт дынö отпросился бы ты ненадолго да съездил бы к своим родителям

    Коми-пермяцко-русский словарь > юасьыштны

  • 7 öтöрын

    на улице; на дворе; гожумöн челядьыс лунтыр \öтöрын летом дети целый день на улице

    Коми-пермяцко-русский словарь > öтöрын

  • 8 öтнаныс

    они одни; кабинетын нiя пукалicö \öтнаныс в кабинете они сидели одни; директор дынö корисö нійö \öтнанысö к директору пригласили их одних; эта йылicь висьталісö \öтнаныслö об этом рассказали им одним; ответ корисö \öтнаныслicь ответ требовали только у них одних

    Коми-пермяцко-русский словарь > öтнаныс

  • 9 абу

    1) не; \абу сідз не так; \абу ни ciя морт, а зверь он не человек, а зверь; ciя кöркö \абу велöтчылöма он в своё время, оказывается, не учился 2) с прил. и нареч. не-; \абу бур нехорошо; \абу дона недорогой; \абу ыджыт небольшой 3) нет; \абу, \абу сія талун гортас нет, нет его сегодня дома; челядьыс сылöн \абуöсь детей у него нет; деньга немымда \абу денег совсем нет. абуöдз воштыны довести до нищеты; абусис нем лöгасьны из-за пустяка нечего сердиться; абусö не тöдны не знать нужды; абусö эн модь ( лёб) не болтай пустое, не говори чего не было; абуcö эн ышты не привирай, не строй из себя

    Коми-пермяцко-русский словарь > абу

  • 10 ассяным

    сравн. п. от асьным; ась миян челядьыс быдмöны \ассяным счастливжыкöсь пусть наши дети растут счастливее нас [самих]

    Коми-пермяцко-русский словарь > ассяным

  • 11 бöбöтчыны

    врать, лгать; обманывать; ciя велаліс \бöбöтчыны он научился врать; \бöбöтчыны - не тöлöтчыны, син оз ёгьясь посл. врать - не косить, спина не заболит (букв. врать не веять, глаза не засорятся)

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöбöтчыны

  • 12 бöрöдззаныт

    послелог до места за [вашим...]; [вы] до места за [своим...]; челядьыс кыскисö кöрт торресö кузнеча \бöрöдззаныт дети дотащили металлолом до места за вашей кузницей

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрöдззаныт

  • 13 бöраныт

    1. позади вас, за вами; [вы] позади себя; \бöраныт колисö унаваа ваэз позади вас остались многоводные реки; \бöраныт некин абу за вами никого нет 2. послелог за [ваш...]; [вы] за [свой...]; за [вашим...]; (вы] за [своим...]; гуна \бöраныт уджалö трактор за вашим гумном работает трактор; челядьыс дзебсисисö керку \бöраныт дети спрятались за ваш дом

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöраныт

  • 14 бöрсянят

    1. за тобой, вслед за тобой; после тебя; [ты] за собой; челядьыс котöртöны \бöрсянят дети бегут за тобой; \бöрсянят ковсяс быдöс керны мöдпöв после тебя придётся всё переделать 2. послелог за [твоим...]; [ты] за [своим...]; мун вöв \бöрсянят, эн кольччы иди за своей лошадью, не отставай

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрсянят

  • 15 бергöтчыны

    1) повёртываться, повернуться, поворачиваться, переворачиваться; вöлыслö оз туй \бергöтчыны лошади негде развернуться; машинаыс бергöтчытöнняс жугаліс машина при повороте сломалась 2) возвращаться, возвратиться, вернуться назад (обратно); джын туйсянь \бергöтчыны бöр вернуться с полдороги 3) отвернуться, обернуться; сія ме дынсянь бергöтчис прям., перен. он отвернулся от меня 4) возвращаться, вернуться (к какому-л. делу), вновь приняться (за какое-л. дело); сылö бöра охота \бергöтчыны одззася олан дынö ему снова хочется вернуться к прежней жизни 5) справляться, справиться, обойтись, обернуться без чего-л.; одзöстöг пондылам \бергöтчыны попробуем обернуться без займа 6) повернуть, переменить направление; тöв бергöтчис мöдöрö ветер переменил направление; лун ( шонді) бергöтчис солнце повернуло (при солнцестоянии) 7) перен. оборачиваться, обернуться, поворачиваться; видзöт, кыдз делоыс бергöтчис видишь, как дело повернулось. кыв оз бергöтчы этшöмсö висьтавны язык не поворачивается такое сказать; юpö бергöтчис у меня закружилась голова

    Коми-пермяцко-русский словарь > бергöтчыны

  • 16 берданыс

    1. к ним; [они] к себе; челядьыс матö \берданыс жмитчисö дети прижались к ним 2. послелог около [их...]; (они] около [своего...]; челядьыс орсöны öшын \берданыс дети играют около их окна; дети играют у своего окна

    Коми-пермяцко-русский словарь > берданыс

  • 17 буждыны

    обвалиться, осыпаться; берегыс, натьтö, чожа буждас берег, видимо, скоро обвалится

    Коми-пермяцко-русский словарь > буждыны

  • 18 бурс

    изобр. - подражание хрусту; челядьыс \бурс-\бурс ветлöтöны чарöм кузяс дети ходят, хрустя по насту

    Коми-пермяцко-русский словарь > бурс

  • 19 вöйись

    (прич. от вöйны) утопающий, тонущий; \вöйисьсö чожа казялісö утопающего быстро заметили

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöйись

  • 20 вайöтны

    1) приводить, привести кого-л.; \вайöтны гортö иньöс привести в дом жену; \вайöтны быдтасöс взять на воспитание ребёнка 2) пригонять, пригнать; кад ни \вайöтны гортö пода пора пригнать домой скот 3) вести, привести к чему-л.; туй вайöтіс веськыта керку дынö дорога привела прямо к дому 4) приводить, привести к чему-л., доводить, довести (до какого-л. состояния); сійö вайöтісö горзытöдз её довели до слёз; быдöс эта менö вайöтіс нервной шогöтöдз всё это меня привело к нервному расстройству
    --------
    5) приводить, привести что-л.; сослаться на что-л.; \вайöтны кынымкö пример сетöм правило вылö привести несколько примеров на данное правило 6) безл. нанести, намести (ветром); тын бокас лымсö вайöтöм тыр к тыну намело много снега 7) безл. веять, нести чем-л.; кöс турунсянь вайöтö чöскыт дукöн от высохшего сена веяло приятным запахом

    Коми-пермяцко-русский словарь > вайöтны


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»