Перевод: с зыка коми на русский

челядь киэзын павьялicö быдкодь рöма шаррез

  • 1 павьявны

    1) развеваться, колыхаться; реять, веять, трепетать (на ветру); челядь киэзын павьялicö быдкодь рöма шаррез в руках детей колыхались разноцветные шары; нывка чикисьын павьялöны уна рöма ленточкаэз у девушки в косах разлетаются разноцветные ленты 2) мотаться, болтаться (на ветру); потш вылын павьялic миськалöм паськöм на жерди болталась выстиранная одежда □ сев. палъялны

    Коми-пермяцко-русский словарь > павьявны

  • 2 быдкодь

    разный, всякий, всевозможный; оланын пантасьлöны \быдкодь отир в жизни встречаются всякие люди; магазинö вайисö \быдкодь товар в магазин привезли разные товары

    Коми-пермяцко-русский словарь > быдкодь

  • 3 рöма

    имеющий цвет (оттенок, окраску); сьöд \рöма тёмного (букв. чёрного) оттенка

    Коми-пермяцко-русский словарь > рöма

  • 4 челядь

    дети || детский; бур аймамлöн и \челядьыс бурöсь погов. у хороших родителей и дети хорошие; \челядь пиян дети, детвора; учöт \челядь, поснит \челядь маленькие дети; \челядь пöлöс детвора; \челядь кодь лоöм он стал по-детски наивным; \челядь кад детство; \челядь дырни при детях, в присутствии детей; \челядь кадся, \челядь дырся относящийся к детству, к детским годам; \челядь коста в детстве; \челядь мывкыд, \челядь ум, \челядь вежöр детский ум; \челядь кöмкöт детская обувь; \челядь паськöм: детская одежда; \челядь сёрни детская речь; \челядь ясли детские ясли; \челядь сад детский сад

    Коми-пермяцко-русский словарь > челядь

  • 5 челядь

    /чэл'ад'/

    Краткий коми-пермяцко-русский словарь > челядь

  • 6 басöк

    1. 1) красивый; \басöк местаэз красивые места; \басöк рöма красочный, красивой расцветки 2) погожий, солнечный, ясный; луныс талун \басöк день сегодня ясный 2. красота; татöн челядь велотчöны вежöртны \басöкcö здесь дети учатся понимать красоту; природалісь \басöксö мийö панталам быдлаын красоту природы мы видим повсюду; сы \басöк ви му вылас абу мöдік равного ему по красоте на земле нет

    Коми-пермяцко-русский словарь > басöк

  • 7 мунны

    1) двигаться, передвигаться, идти, ехать; \мунны ва пöлöн идти вдоль реки; \мунны вöлі сьöкыт идти было трудно; \мунны сьöрсяняс идти (ехать) следом за кем-чем-л.; \мунны туйтöг идти по бездорожью; мунö, кытчö кокыс павкас, кытчö оз он идёт, ног под собой не чуя; ва вылöт мунö йы по реке идёт лёд; пыж мунö вöртöг лодка идёт плавно, не покачиваясь 2) отправляться, отправиться, направиться, идти, ехать куда-л.; \мунны война вылö отправиться на войну; \мунны вöравны ехать на охоту; \мунны городö идти (ехать) в город; мунік кежö к отходу, к отъезду; \мунны собраннё вылö идти на собрание 3) проходить, пройти, проезжать; \мунны вöр пройти (проехать) лес; кыті позьö \мунны? где можно пройти (проехать)? 4) идти, пройти, пролегать, простираться, тянуться; туйыс мунiс кыраса местаэзöт дорога пролегала по обрывистым местам; татi мунöны пыдöстöм вöррез здесь тянутся нескончаемые леса 5) проходить, пройти насквозь; пуляыс мунöма моросöттяс пуля пробила грудь; чернилоыс мунöма бумага пырйöттяс чернила прошли через бумагу 6) сходить, сойти, слинять (о краске, о пятне и т. п.); краскаыс быдöс мунiс джоджсис краска полностью смылась; чернилоыс некыдз оз мун запонсим чернила никак не сходят с фартука 7) распространяться, распространиться, ходить (о слухах); деревняöт мунісö быдкодь слуххез по деревне распространялись разные слухи 8) идти, пойти для чего-л., использоваться; пригодиться; керöм туруныс мунас пода вердны заготовленное сено пойдёт на корм скоту; эта картошкаыс мунас садитны эта картошка пойдёт на посадку 9) идти, находиться в действии (о механизмах, машинах); часыыс мунö точнöя часы идут точно 10) идти, проходить, пройти (о времени); кадыс мунö казявтöг время идёт незаметно 11) идти, лить, падать (об осадках); неважын татi мунöм ыджыт зэр недавно здесь прошёл сильный дождь; зэр бöрын мунiс шер после дождя выпал град 12) идти, подойти, подходить, быть к лицу; эта рöмыс тэныт öддьöн мунö этот цвет тебе очень идёт 13) быть похожим, походить на кого-что-л.; зоныс айыслань мунöм сын похож на отца 14) идти, пойти, расходоваться, тратиться; деньгаыс уна мунö челядь вылö много денег идёт на детей 15) идти в лист, в ботву; цветокыс оз цветит, корас мунö цветок не цветёт, пошёл в лист 16) идти, находить сбыт, пользоваться спросом; тулыснас лукыс ёна пондас \мунны весной на лук будет большой спрос 17) идти, пойти, делать ход (в игре); \мунны пешкаöн идти пешкой; тузсянь \мунны идти с туза 18) перен. прост. исчезать, исчезнуть, пропасть, сгинуть 19) перенести, вынести, пережить, претерпеть; вартлöм, скандаллэз - быдöс эта ме вывті мунiс побои, скандалы - всё это я перенесла. мунас! идёт!, ладно!, согласен! мун боки проходи мимо, иди своей дорогой; мун вакрамеш! бран. иди к чёрту! (букв. иди в ад кромешный); мун-ко кытшöм! ишь какой! мун татiсь! поди прочь! мун сэтiсь! отстань! жöник сайö \мунны выйти замуж; басниыс мунö сы йылiсь речь идёт о нём; кокись кокö \мунны идти в ногу (в строю); öтлаын уджыс буржыка мунö вместе работа спорится; сьöлöм пот мунö сердце разрывается на части; тшöк \мунны поперхнуться; юр кругöн мунö голова идёт кругом

    Коми-пермяцко-русский словарь > мунны

  • 8 аньпель

    рыжик
    чужöмыс аньпель рöма лои (Г.Юшк.)

    Коми-русский словарь > аньпель

  • 9 кольччысь

    неуспевающий, отстающий
    кольччысь челядь (Н.Кур.)

    Коми-русский словарь > кольччысь

  • 10 рудовсiм

    болотно-ржавый
    вöрпаыс вöлi рудовсiм рöма (КМ)

    Коми-русский словарь > рудовсiм

  • 11 фотосерпас

    фотография
    челядь видлалiсны фотосерпасъяс (КМ)

    Коми-русский словарь > фотосерпас

  • 12 юрпесан

    головоломка
    челядь радейтöны тöдмавны юрпесанъяс ( КывК)

    Коми-русский словарь > юрпесан

  • 13 öвсьыны

    (возвр. от öвны) 1) успокоиться (о плачущем и т. п.) 2) уняться, угомониться (о шалунах, драчунах и т. п.); челядь öвсисö дети перестали шуметь □ сев. öлсьыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > öвсьыны

  • 14 ай-мам

    родители; отец и мать; кывзы \ай-мамöc слушайся родителей; \ай-мамся матынжыкыс некин абу ближе отца с матерью никого нет на свете; \ай-мам кö оз вермö велöтны, бур йöз велöтасö посл. если родители не научат, добрые люди научат; кытшöм \ай-мам, сэтшöм и челядь погов. каковы родители, таковы и дети

    Коми-пермяцко-русский словарь > ай-мам

  • 15 ай-мама

    имеющий родителей; \ай-мама челядь дети, имеющие родителей

    Коми-пермяцко-русский словарь > ай-мама

  • 16 ая

    1. отец (обращение) 2. имеющий отца, с отцом; \ая челядь дети, имеющие отца

    Коми-пермяцко-русский словарь > ая

  • 17 бöрсянь

    1. сзади; нiя уськöтчисö миян вылö \бöрсянь они напали на нас сзади 2. послелог за кем-чем-л.; челядь велöтісь \бöрсянь шувлісö кыввез дети повторяли за учителем слова 3. с притяж. суф., см. бöрсяням, бöрсяняным, бöрсяняныс, бöрсяняныт, бöрсяняс, бöрсянят

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрсянь

  • 18 бердланяныт

    послелог по направлению к [вашему...]; [вы] по направлению к [своему...]; зород \бердланяныт котöpтicö челядь к вашему зароду побежали дети □ иньв. бердваняныт

    Коми-пермяцко-русский словарь > бердланяныт

  • 19 бокöттяныт

    1. мимо вас; \бокöттяныт лэбзис пуля мимо вас пролетела пуля 2. послелог мимо [вашего...]; [вы] мимо [своего...]; челядь кoтöpтicö карчйöр \бокöттяныт дети побежали мимо вашего огорода

    Коми-пермяцко-русский словарь > бокöттяныт

  • 20 боканым

    1. сбоку (в стороне) от нас, рядом с нами; около (возле) нас; \боканым кыліс баитöм сбоку от пас послышался разговор; \боканым сулаліс бригадир рядом с нами стоял бригадир 2. послелог рядом с [нашим...]; около [нашего...], сбоку от [нашего...]; [мы] рядом со [своим...]; клуб \боканым садитім сыспуэз мы рядом со своим клубом посадили кедры; йöр \боканым котрасисö челядь у нашей изгороди бегала детвора; гряд \боканым петалöмась лымдорчачаэз около наших грядок взошли подснежники

    Коми-пермяцко-русский словарь > боканым


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»