-
1 Солидарность человеческого рода
♦ ( ENG solidarity of the human race)Westminster dictionary of theological terms > Солидарность человеческого рода
-
2 моделирование человеческого поведения
Большой англо-русский и русско-английский словарь > моделирование человеческого поведения
-
3 ошибка игнорирования человеческого фактора
human-factor errorБольшой англо-русский и русско-английский словарь > ошибка игнорирования человеческого фактора
-
4 теория человеческого капитала
Большой англо-русский и русско-английский словарь > теория человеческого капитала
-
5 human
1. n возвыш. шутл. человек, смертный; человеческое существо2. n человечество, род человеческий3. n люди4. a человеческий, человечийhuman being — человек, человеческое существо
human ceiling — «потолок», предел человеческих возможностей
5. a людской, состоящий из людей; с человеком, с людьми6. a свойственный человеку7. a социальный, общественный8. a мирской, светскийСинонимический ряд:1. anthropological (adj.) anthropocentric; anthropological; anthropomorphic; humanistic; manlike2. compassionate (adj.) compassionate; humane; sympathetic3. mortal (adj.) bipedal; hominine; mortal; rational; social4. being (noun) being; body; character; creature; individual; life; party; person; personage; soul; wight5. child (noun) child; man; woman6. homo sapiens (noun) homo sapiens; human being; mortalАнтонимический ряд: -
6 human capital
человеческий капитал; человеческие ресурсы; по Дж. Беккеру, основателю теории человеческого капитала, многие современные проблемы вызваны нехваткой человеческого капитала.* * *человеческий капитал; лица, получившие престижное образование, пользующиеся повышенным спросом на рынке труда.человеческий капитал; человеческие ресурсы; по Дж. Беккеру, основателю теории человеческого капитала, многие современные проблемы вызваны нехваткой человеческого капитала. -
7 human tolerance
1) Психология: устойчивость человека2) Электроника: порог болевого ощущения, порог повреждения3) Космонавтика: выносливость человека, пределы выносливости человеческого организма5) Авиационная медицина: (limit) предел устойчивости человека, (limit) предельная переносимость человека, (limit) предельная устойчивость человека6) Макаров: допустимая для человеческого организма доза, допустимая для человеческого организма доза (облучения)7) Безопасность: допустимая для человека нагрузка -
8 human
1. [ʹhju:mən] n1) возвыш., шутл. человек, смертный; человеческое существо2) (the human) человечество, род человеческий3) pl люди ( в противоположность животным или машинам)2. [ʹhju:mən] a1. 1) человеческий, человечийhuman being - человек, человеческое существо
human head [voice] - человеческая голова [-ий голос]
human nature - человеческая природа /натура/
human ceiling - «потолок», предел человеческих возможностей
human factor - человеческий фактор (в экономике и т. п.)
human element - (непредвидимый) личный фактор (в мероприятии, плане и т. п.)
human tolerance - спец. допустимая для человеческого организма доза ( облучения)
2) людской, состоящий из людей; с человеком, с людьмиhuman bomb - воен. ист. самолёт с лётчиком-смертником
human torpedo - воен. ист. человек-торпеда
2. свойственный человеку3. 1) социальный, общественныйhuman interest - а) общественный интерес; б) интерес к другим людям (особ. к их повседневным заботам)
2) мирской, светский -
9 human factor engineering
1) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: проектирование с учётом человеческого фактора учёт человеческого фактора3) Авиационная медицина: эргономикаУниверсальный англо-русский словарь > human factor engineering
-
10 oculus
['ɒkjʊləs]1) Общая лексика: глазок, круглое окно, отверстие в вершине купола, рисованное или отлитое из металла изображение человеческого глаза на носу или другой части корабля (в Древнем Египте), фасеточный глаз (насекомого), отлитое из металла изображение человеческого глаза на носу или другой части корабля (в Древнем Египте), рисованное из металла изображение человеческого глаза на носу или другой части корабля (в Древнем Египте)2) Биология: фасеточный глаз (у насекомых)3) Ботаника: почка4) Религия: (A circular opening at the top of a dome) отверстие в вершине купола5) Архитектура: круглое отверстие (проём) в куполе (верхняя часть купола открыта, как в римском Пантеоне), круглое отверстие (проём) в стене (верхняя часть купола открыта, как в римском Пантеоне)6) Специальный термин: глаз -
11 HAHA
мед.human anti-human antibodies (HAHA)антитела человека к человеческим антителамантитела человека к антителам человеческого происхожденияантитела человека к иммуноглобулину человеческого происхожденияантитела человека к человеческому иммуноглобулинуантитела человека против человеческого иммуноглобулинаAnother aspect of the invention is a transgenic mouse for use in detecting an antibody with a relatively high-risk of inducing a human anti-human antibody (HAHA) response.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > HAHA
-
12 human anti-human antibodies
мед.human anti-human antibodies (HAHA)антитела человека к человеческим антителамантитела человека к антителам человеческого происхожденияантитела человека к иммуноглобулину человеческого происхожденияантитела человека к человеческому иммуноглобулинуантитела человека против человеческого иммуноглобулинаAnother aspect of the invention is a transgenic mouse for use in detecting an antibody with a relatively high-risk of inducing a human anti-human antibody (HAHA) response.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > human anti-human antibodies
-
13 push-button
кнопочный выключатель
Выключатель, управляемый с помощью кнопки, имеющей привод, для оперирования силой, создаваемой частью человеческого тела, обычно ладонью или пальцем руки, и имеющий устройство возврата накопленной энергии, например пружину.
[ ГОСТ Р 51324. 1-2005 ( МЭК 60669-1: 2000)]
кнопочный выключатель
Выключатель, приводимый в действие нажатием или вытягиванием детали, передающей усилие оператора.
[ ГОСТ 17703-72]
[IEV number 442-04-07]
(нажимная) кнопка
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]EN
push-button switch
switch, the actuating member of which is a button which has to be pushed in order to achieve a change in contact state
NOTE - The switch may be provided with one or more actuating members.
[IEC 61058-1, ed. 3.0 (2000-07)]
[IEV number 442-04-07]FR
interrupteur à bouton-poussoir
interrupteur dont l'organe de manoeuvre est un bouton qui doit être poussé afin d'obtenir un changement de l'état des contacts
NOTE - L'interrupteur peut être équipé d'un ou de plusieurs organes de manoeuvre
[IEC 61058-1, ed. 3.0 (2000-07)]
[IEV number 442-04-07]
КЛАССИФИКАЦИЯ
Раньше кнопочные выключатели классифицировали по виду толкателя:-
с цилиндрическим толкателем
-
с грибовидным толкателем
-
с поворотной ручкой
- с ручкой, расположенной в исходном положении на вертикальной оси, воздействующей на контакты при повороте на 90о
- с ручкой, расположенной в исходном положении под углом 45о от вертикальной оси, воздействующей на контакты при повороте на 90о
- с ручкой, расположенной в исходном положении на вертикальной оси, воздействующей на контакты при повороте в одну и другую сторону на 90о
-
с замком
- ключ во включенном положении вынимается
- ключ замка в исходном положении расположен по вертикальной оси, воздействие на контакты при повороте на 90о
- ключ замка в исходном положении расположен по вертикальной оси, воздействие на контакты при повороте в одну и другую строну на 90о
-
ключ во включенном положении не вынимается
- ключ замка в исходном положении расположен по вертикальной оси, воздействие на контакты при повороте на 90о
- ключ замка в исходном положении расположен по вертикальной оси, воздействие на контакты при повороте в одну и другую строну на 90о
1 - Фронтальная гайка
2 - Установочное отверстие
3 - Панель
4 - Ориентирующее кольцо
5 - Контактный зажим
6 - Контактный узел
7 - Прижимная гайка
8 - Цилиндрический толкатель
Кнопочный выключатель устанавливается на панели 3 толщиной не более 6 мм в установочном отверстии 2 диаметром 22,5 мм и фиксируется фронтальной 1 и прижимной 7 гайками. Для предотвращения поворота выключателя имеется ориентирующее кольцо 4. Провода присоединяются к винтовым зажимам 5.
Тематики
- выключатель кнопочный, кнопка
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
нажимная кнопка
Орган управления, предназначенный для оперирования усилием, создаваемым частью человеческого тела, обычно ладонью или пальцем руки, и имеющий устройство возврата накопленной энергии (пружину).
МЭК 60050(441-14-53).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
нажимная кнопка
Аппарат для цепей управления, снабженный органом управления, предназначенным для приведения в действие нажимным усилием руки оператора, как правило, пальца или ладони, и имеющий возвратный элемент (пружину).
[ГОСТР 50030.5.1-2005(МЭК 60947-5-1:2003)]EN
push-button
a control switch having an actuator intended to be operated by force exerted by a part of the human body, usually the finger or palm of the hand, and having stored energy (spring) return
[IEV number 441-14-53]FR
bouton-poussoir
auxiliaire de commande muni d'un organe de commande destiné à être actionné par l'effort exercé par une partie du corps humain, généralement le doigt ou la paume de la main, et possédant une énergie de rappel accumulée (ressort)
[IEV number 441-14-53]
Нажимные кнопки (кнопочные выключатели)Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель кнопочный, кнопка
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
3.2.11 нажимная кнопка (push-button): Аппарат управления, имеющий орган управления, предназначенный для оперирования усилием, создаваемым частью человеческого тела, обычно ладонью или пальцем руки, и имеющий устройство возврата накопленной энергии (пружину).
[МЭК 60050(441-18-01)]
Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > push-button
-
с цилиндрическим толкателем
-
14 изверг
-
15 dispense
dɪsˈpens гл.
1) раздавать, делить, распределять (продукты и т. п.) (to) to dispense charity to the needy ≈ раздавать милостыню to dispense equal justice to all ≈ относиться ко всем равно справедливо Syn: distribute
2) юр. отправлять (правосудие) For twenty years the judge had dispensed justice to all kinds of offenders. ≈ Двадцать лет судья осуществлял справедливый суд над преступниками.
3) а) готовить и отпускать( лекарства, медикаменты) б) выписывать( лекарства)
4) освобождать( from - от обязательства) Since you feel ill, I will dispense you from your duties for the rest of the week. ≈ Поскольку вы заболели, я освобождаю вас от исполнения ваших обязанностей до конца недели. May I be dispensed from attending the meeting? ≈ Могу я не приходить на собрание? ∙ dispense with распределять;
раздавать - to * bounties раздавать щедрые подарки - to * money одаривать деньгами отправлять (правосудие) прописывать (лекарство) приготовлять и отпускать (лекарства) (from) освобождать (от обязательств, обетов) - to * from duty освободить от выполнения обязанности - to * smb. from fasting освобождать кого-л. от соблюдения постов - *d from all fatiques (военное) освобожденный от всех нарядов (with) обходиться (без чего-л.) - to * with formalities обходиться без формальностей - these men could be *d with без этих людей можно обойтись - to * with a rule пренебречь правилом (редкое) освобождать (от обязательств, обетов) - to * with an oath освобождать от( принятия) присяги - to * with the necessity of doing smth. освободить от необходимости сделать что-л. dispense обходиться, не требовать ~ освобождать (from - от обязательства) ;
dispense with обходиться (без чего-л.) ~ освобождать (от обязанности) ~ освобождать ~ отправлять (правосудие) ~ приготовлять и распределять (лекарства) ~ раздавать, распределять (пищу и т. п.) ~ раздавать ~ распределять ~ освобождать (from - от обязательства) ;
dispense with обходиться (без чего-л.) to ~ with (smb.'s) services обходиться без( чьих-л.) услуг;
machinery dispenses with much labour машины дают большую экономию человеческого труда to ~ with (smb.'s) services обходиться без (чьих-л.) услуг;
machinery dispenses with much labour машины дают большую экономию человеческого трудаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > dispense
-
16 past
pɑ:st
1. сущ.
1) прошлое;
прошедшее in the past ≈ в прошлом to recapture the past ≈ вернуть прошлое checkered past амер., chequered past брит. ≈ пестрое, богатое прошлое dark, murky past ≈ темное, мрачное прошлое It is now a thing of the past. ≈ Это дело прошлого. Syn: the last
2) (обыкн. the past) грам. прошедшее время
2. прил.
1) прошлый, минувший;
былой, истекший, прошедший Syn: last
2) грам. прошедший past participle
3. нареч. мимо He swept past. ≈ Он пронесся мимо.
4. предл.
1) выражает пространственные отношения а) мимо б) за, по ту сторону
2) выражает временные отношения за, после half past three ≈ половина четвертого He is past seventy. ≈ Ему за семьдесят.
3) выражает выход на пределы чего-л. свыше, сверх;
за пределами( достижимого) He is past cure. ≈ Он неизлечим. It is past endurance. ≈ Это нестерпимо. (the *) прошлое, минувшее, прошедшее - we cannot change the * прошлого не воротишь - memories of the * filled his mind на него нахлынули воспоминания о прошлом - it is a thing of the * это дело прошлое - in the * it's been very difficult to get tickets раньше было очень трудно доставать билеты (the *) прошлое (историческое) - our country has a glorious * у нашей страны славное прошлое - this city has a very interesting * у этого города очень интересное историческое прошлое (the *) жизнь человека - we know nothing of his * мы ничего не знаем о его прошлом - a woman with a * женщина с прошлым (the *) (грамматика) прошедшее время прошлый, минувший, истекший - the * generations минувшие поколения - * history (медицина) анамнез - for some time * (за) последнее время - in the * week не прошлой неделе - in tines * в прошлом - I have not been feeling very well for the * few days в последние дни я чувствую себя неважно - in ages * and gone в далеком прошлом - he is * his prime его молодость уже прошла - winter is * and spring has come зима прошла, пришла весна - the worst part of the trip is * худшая часть поездки позади - the epidemic is * its worst эпидемия уже утихает - I'm * caring about it мне это уже безразлично - the old man is * work старик уже не мог работать - he is a * president of our club он бывший президент нашего клуба (грамматика) прошедший - * tense прошедшее время - * participle причастие прошедшего времени мимо - to go * пройти мимо - the crowd swept * толпа пронеслась мимо - days went * without any news шли дни, а новостей не было - the buses go * once an hour автобусы ходят (здесь) каждый час - the years flew * годы пролетели (диалектизм) в сторону - to lay * откладывать, сберегать во временном значении указывает на более позднее совершение действия: позже, за, после - * midnight после полуночи, за полночь - he stayed up till * eleven o'clock он лег спать позже одиннадцати во временном значении указывает на время по часам - half * seven половина восьмого в пространственном значении указывает на движение мимо чего-либо: мимо - to walk * smb., smth. пройти мимо кого-либо, чего-либо - * the mark мимо цели - the driver took the bus * the traffic signal водитель автобуса проехал на красный свет в пространственном значении указывает на движение по другую сторону чего-либо: за, по ту сторону - * the bridge за мостом - * the boundary за границей указывает на выход за рамки, пределы, нормы: сверх, свыше, больше;
вне - he is * forty ему за сорок - he is * middle age он пожилой человек - not * a mile to go не больше мили ходьбы - * cure неизлечимо;
неизлечимый - a malady * cure неизлечимая болезнь - * belief невероятно;
невероятный - * all understanding непостижимо;
непостижимый - it is * my comprehension этого я не могу постичь;
это выше моего понимания - * bearing невыносимо;
невыносимый - the pain was * bearing боль была нестерпима - to be * (all) danger быть вне (всякой) опасности - he was * dreading it он (уже) не боялся этого - the sick man's condition is * hope состояние больного безнадежно - * praying for (разговорное) безнадежный - to be * oneself( разговорное) быть вне себя ~ прошлый, минувший;
истекший;
for some time past за последнее время;
his prime is past его молодость прошла he is ~ cure он неизлечим;
it is past endurance это нестерпимо half ~ two половина третьего;
the train is past due поезд опоздал;
he is past sixty ему за шестьдесят ~ prep мимо;
he ran past the house он пробежал мимо дома ~ prep после, за;
it is past two теперь третий час;
he stayed till past two o'clock было больше двух, когда он ушел ~ мимо;
he walked past он прошел мимо;
the years flew past годы пролетели ~ прошлый, минувший;
истекший;
for some time past за последнее время;
his prime is past его молодость прошла ~ прошлое;
прошедшее;
it is now a thing of the past это дело прошлого;
a man with a past человек с (дурным) прошлым he is ~ cure он неизлечим;
it is past endurance это нестерпимо ~ prep после, за;
it is past two теперь третий час;
he stayed till past two o'clock было больше двух, когда он ушел ~ прошлое;
прошедшее;
it is now a thing of the past это дело прошлого;
a man with a past человек с (дурным) прошлым past prep за, по ту сторону;
the station is past the river станция находится за рекой ~ prep мимо;
he ran past the house он пробежал мимо дома ~ мимо;
he walked past он прошел мимо;
the years flew past годы пролетели ~ минувший ~ prep после, за;
it is past two теперь третий час;
he stayed till past two o'clock было больше двух, когда он ушел ~ (обыкн. the past) грам. прошедшее время ~ грам. прошедший;
past participle причастие прошедшего времени ~ прошлое;
прошедшее;
it is now a thing of the past это дело прошлого;
a man with a past человек с (дурным) прошлым ~ прошлое ~ прошлый, минувший;
истекший;
for some time past за последнее время;
his prime is past его молодость прошла ~ прошлый ~ prep свыше, сверх;
за пределами (достижимого) ;
past the wit of man выше человеческого разумения shore: ~ уст. past от shear sware: sware уст. past от swear ~ грам. прошедший;
past participle причастие прошедшего времени ~ prep свыше, сверх;
за пределами (достижимого) ;
past the wit of man выше человеческого разумения past prep за, по ту сторону;
the station is past the river станция находится за рекой half ~ two половина третьего;
the train is past due поезд опоздал;
he is past sixty ему за шестьдесят ~ мимо;
he walked past он прошел мимо;
the years flew past годы пролетели -
17 heroic
1. [hıʹrəʋık] n1. = heroic verse [см. heroic II 2, 1)]2. pl высокопарные выражения3. часто pl эпическая или героическая поэма2. [hıʹrəʋık] a1. героический, геройскийheroic deed - геройский поступок, подвиг
2. 1) лит. героический, эпическийheroic poem [poetry, song] - эпическая поэма [поэзия, песнь]
heroic verse /couplet/ - стих. героический двустих
2) высокопарный ( о языке)3. иск. больше человеческого ростаheroic size - больше, чем в натуральную величину
4. героический, опасный, рискованный (часто о мерах, методе лечения и т. п.)heroic medicine [treatment, surgery] - рискованное лекарство [лечение, -ая операция]
-
18 Grossraum
пол., нем. "большое пространство" (категория социальной и геополитической теории К. Шмитта; согласно этой теории, процесс развития государств является стремлением к обретению наибольшего территориального объема; принцип имперской интеграции является выражением логического и естественного человеческого стремления к синтезу; этапы территориального расширения государства, таким образом, соответствуют этапам движения человеческого духа к универсализму; этот геополитический закон распространяется и на техническую, и на экономическую сферы; начиная с некоторого момента техническое и экономическое развитие государства требует количественного и качественного увеличения его территорий; при этом не обязательно речь идет о колонизации, аннексии, военном вторжении; становление "большого пространства" может проходить и по иным законам — на основании принятия несколькими государствами или народами единой религиозной или культурной формы)See: -
19 human
1. сущ.общ. человек, человеческое существо ( обычно в шутливой манере либо при противопоставлении животным)Animals played key roles in many creation myths. They were viewed as equals by the humans. — Животные сыграли ключевую роль в создании мифов. Люди смотрели на них как на равных.
Syn:See:2. прил.общ. человеческий, человечий ( свойственный человеку)See:3. прил.1) общ. человеческий, человечийSee:2) общ. свойственный человекуSee: -
20 human capital
эк. человеческий капитал (здоровье, образование, способности и трудовые навыки, приложение которых приносит доход; концепция человеческого капитала была предложена Гэри Беккером в 1960-х гг. для обоснования существенных различий в оплате примерно одинаковых работ)human capital formation — создание [формирование\] человеческого капитала
Syn:See:Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley 2), Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley, Becker, Gary Stanley
* * *
человеческий капитал: навыки, приобретенные работником в ходе обучения и работы, помогающие ему повысить производительность труда и собственные доходы.* * ** * *. Уникальные способности и трудовые навыки каждого человека . Инвестиционная деятельность .
См. также в других словарях:
ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО КАПИТАЛА ТЕОРИЯ — ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО КАПИТАЛА ТЕОРИЯ, теоретическая концепция, ориентированная на объяснение различий в уровне эффективности труда и величине заработков индивидов, занятых хозяйственной деятельностью. Возникновение теории Возникновение данной теории в… … Энциклопедический словарь
«ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО КАПИТАЛА» ТЕОРИЯ — раздел совр. экон науки, изучающий процессы накопления и использования качественных характеристик людских ресурсов, в более узком смысле экон теория образования и подготовки специалистов и рабочих Идеи, предвосхитившие «Ч к » т, высказывались мн… … Российская педагогическая энциклопедия
Человеческого капитала теория — раздел современной экономической науки, изучающий процессы накопления и использования качественных характеристик людских ресурсов; в более узком смысле экономическая теория образования и подготовки специалистов и рабочих. Под человеческим… … Педагогический терминологический словарь
Человеческого потенциала движение — – общее название терапевтических методик, таких, как группы встреч, тренинг чувствительности, тренинг уверенности в себе, тренинг личностного роста и т.п. Сторонники этого движения видят его как «остриё нового гуманизма», противники, напротив, –… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ПОТЕНЦИАЛА, ДВИЖЕНИЕ — Общее название, охватывающее широкий ряд, предположительно, терапевтических методик, таких как группы встреч, тренинг чувствительности, тренинг уверенности в себе и т.д. Фактически число различных теорий, методов и направлений, которые являются… … Толковый словарь по психологии
Индекс развития человеческого потенциала — Мировая карта ИРЧП членов ООН за 2011 (данные 2009 года) … Википедия
Индекс развития человеческого потенциала — (ИРЧП) измеряет долголетие, объем знаний и доступ к базовым источникам, необходимым каждому индивиду для развития его возможностей. Понятия человеческое развитие и ИРЧП как метод его измерения были введены ПРООН в 1990 г. в Докладе о развитии… … Термины гендерных исследований
ТЕОРИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО КАПИТАЛА — – возникла в начале 60 х годов ХХ века и является методологической основой такой научной дисциплины, как “экономика образования”. Образование и его эффективность в подготовке специалистов является главным объектом исследования теории… … Терминологический ювенологический словарь
О строении человеческого тела — Титульный лист «Строения человеческого тела», напечатанного Иоганном Опорином в 1543 году. «О строении … Википедия
Индекс человеческого развития — Мировая карта индекса ИРЧП членов ООН, 2008 (данные 2006). 0,950 и + 0,900–0,949 0,850–0,899 … Википедия
МОЛОДЕЖНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ПОТЕНЦИАЛА — – человеческий потенциал социально демографической группы “молодежь” широкого возрастного диапазона (11 29 лет), охватывающего несколько специфических периодов жизни человека (подростковый возраст, юность, собственно молодежь) и… … Терминологический ювенологический словарь