-
61 кечерәйтү
перех.1) уменьша́ть/уме́ньшить, де́лать, сде́лать ме́ньше; убавля́ть/уба́вить || уменьше́ние, убавле́ние || уменьши́тельныйкечерәйтү кушымчалары грам. — уменьши́тельные а́ффиксы (-чык, -чек)
бакчаны кечерәйтү — уме́ншить огоро́д
газны кечерәйтү — уба́вить газ
утны кечерәйтү — уме́ньшить ого́нь
2) перен. снижа́ть/сни́зить, умаля́ть/умали́ть (значительность, важность чего-л. достоинство чьё-л.) || умале́ниеәсәрнең кыйммәтен кечерәйтү — сни́зить це́нность произведе́ния
-
62 кечкенә
прил.1) в разн. знач. ма́ленький, небольшо́йкечкенә таш кисәге — ма́ленький кусо́чек ка́мня
кечкенә төркем — небольша́я гру́ппа
кечкенә хикәяләр — ма́ленькие расска́зы
2) ма́ленький, незначи́тельный, небольшо́й; несерьёзныйкечкенә авария — незначи́тельная ава́рия
кечкенә рольләр — ма́ленькие ро́ли
кечкенә генә үтенеч — небольша́я про́сьба
3) ма́лый, малоле́тний || ма́лый; малы́шкечкенә балалар — ма́лые де́ти
синең кечкенәң нишли? — что де́лает твой малы́ш?
кечкенәләргә игътибарлы булу — быть внима́тельным к малыша́м
4) перен. ма́ленький, ме́лкийкечкенә кешеләр — ма́ленькие лю́ди
5) перед сущ. придает им уменьш. знач.кечкенә арба — теле́жка
кечкенә бакча — са́дик
кечкенә урындык — сту́льчик
6) в сложн. сл. переводится компонентами мало-, мелко-кечкенә буйлы (гәүдәле) — малоро́слый
кечкенә үлчәүле — маломе́рный || маломе́рка
кечкенә калибрлы — мелкокали́берный
7) в функ. сказ. мал (только в кратк. ф.) у́зок, те́сенсандалиләр кечкенә булды — санда́лии оказа́лись малы́
бүрек кечкенә — ша́пка мала́
-
63 кода
I код`асущ.1) сва́тающий, сваткода булып бару — пойти́ сва́том
кодаларны зурлап каршы алу — встре́тить сва́тов (сва́тающих) с по́честями
2) сват (отец и родственники жениха или невесты по отношению к родителям и родственникам невесты или жениха)кодам кодасы - куян шулпасы — (посл.) да́льняя родня́; на одно́м со́лнышке ону́чи суши́ли (букв. сват моего́ сва́та - э́то за́ячий бульо́н)
3) разг.; уменьш.-ласк. кодакай, кодакаем свато́к, свато́чек, сва́тушка•- кода төшерү
- кодалар булу II к`одасущ.; муз.; лит.ко́да -
64 коммутатор
сущ.; тех.1) коммута́тор (прибор для замыкания и размыкания цепи, по которой проходит электрический ток)2) коммута́тор ( устройство для соединения телефонных аппаратов) || коммута́торныйегерме нокталы коммута́тор — коммута́тор на два́дцать то́чек
коммута́тор аша шалтырату — звони́ть че́рез коммута́тор
коммута́тор залы — коммута́торный зал
-
65 координат
сущ.1) спец. координа́та || координа́тныйгеографик координатлар — географи́ческие координа́ты
дошманның ут нокталары координатлары — координа́ты огневы́х то́чек проти́вника
координат күчәрләр — координа́ты оси́
2) мн. координатлар координа́ты (сведения о местопребывании кого-л.)хатта координатларыңны дөрес күрсәтмәгәнсең — в письме́ непра́вильно указа́л свои́ координа́ты
-
66 көн
сущ.1) день; денёк, денёчек ( световой) || дневно́йкояшлы көн — со́лнечный денёк
шул ук көнне — в тот же (са́мый) день; в оди́н и тот же день
көн яктысында — при дневно́м све́те
көннәр озыная — дни стано́вятся длинне́е; дни прибавля́ют(ся)
көннең киче бар — у дня есть ве́чер
көнен барып көнен кайту — съе́здить в оди́н день
көнне үткәрү — проводи́ть день, корота́ть вре́мя
көн авышты — вре́мя уже́ за́ полдень
2) да́та ( календарная), срок, число́бүген нинди көн — како́й сего́дня день? како́е сего́дня число́?
атнаның беренче көне — пе́рвый день неде́ли
җыелышның көнен билгеләү — назна́чить день (да́ту) собра́ния
нәкъ көненә — то́чно в назна́ченный срок; день в день
айның соңгы көннәрендә — в после́дних чи́слах ме́сяца
шушы көннәрдә — со дня на́ день; в оди́н из ближа́йших дней
хатның язылу көне — да́та написа́ния письма́
Җиңү көне бәйрәме — пра́здник Дня побе́ды
туган көнне билгеләү — отме́тить день рожде́ния
3) день (су́тки)ял көне — выходно́й день
үткән көн — тре́тьего дня, позавчера́
икенче көнгә калдыру — отложи́ть на друго́й день
моннан берничә көн элек — не́сколько дней тому́ наза́д; за не́сколько дней до э́того
бүгенге көн белән яшәү — жить сего́дняшним днём
көн көнгә охшамас — день на́ день не прихо́дится
4) вре́мя, пери́од; срокнәкъ көне! — как раз (са́мое) вре́мя! са́мое удо́бное вре́мя!
бу көннән башлап — с э́того вре́мени (дня)
көне килгәч сөйләрмен — придёт срок (вре́мя), расскажу́
революция көннәрендә — в пери́од револю́ции
картлык көннәре — ста́рческий пери́од, ста́рческая жизнь, ста́рость
көне көне белән — вре́мя от вре́мени; времена́ми
5) разг. со́лнцекөн туды — со́лнце взошло́
көн бату — захо́д со́лнца; зака́т
көн кыздыра — со́лнце печёт
ашлыкны көнгә тарату — суши́ть зерно́ на со́лнце
6) пого́дакөн бозылды — пого́да испо́ртилась
иртәгә көн аяз булачак — за́втра бу́дет я́сная пого́да
7) перен. жизнь, житьё, житьё-бытьё; существова́ниесинең көннәр алда әле — твоя́ жизнь ещё впереди́
балык көне күл белән, егет көне ил белән — (посл.) жизнь ры́бы свя́зана с о́зером, жизнь мо́лодца - с наро́дом
8) перен. судьба́, у́частьнинди көнгә калдык бит! — кака́я у́часть (нас) пости́гла! до чего́ (мы) до́жили
•- көн аша- көн буе
- көн буена
- көн дә
- көн караңгылану
- көн күбәләкләре
- көн саен
- көн саен була торган
- көн тигезлеге
- көн туу
- көн уртасы
- көн уртасында
- көн урталарында
- көн уртасындагы
- көн үткәрү
- көн элгәре
- көн эчендә
- көн яктылыгы
- көн яктыру
- көнен күрсәтү
- көннеке көнгә
- көннәр буе
- көннең көн буе••көн дими, төн дими — не счита́ясь со вре́менем; кру́глые су́тки
көн дә бәйрәм, көн дә туй — ка́ждый день пра́здник
көн дә көн дә — каждодне́вно, постоя́нно; день за днём
көн (көннең) кадагына сугу — ≈≈ на зло́бу дня
көн кичерү — см. көн итү
көн күзе йомылу — темне́ть
көн күрсәтмәү (бирмәү) — житья́ не дава́ть (кому-л.), держа́ть в чёрном те́ле; сжива́ть со́ свету (кого-л.)
көн тәртибе — пове́стка (поря́док) дня
көн үткән саен — с ка́ждым днём; день ото дня́, чем да́льше
көн яктысын күрмим — ( клятвенное изречение) пусть не уви́жу све́та (бе́лого)
(нинди) көнгә калу; (кем) көненә калу — оказа́ться (оста́ться) (в каком-л.) тру́дном положе́нии
көнгә чыгару — вы́вести на чи́стую во́ду; разоблачи́ть
көне бүген түгел — ещё не наста́ло вре́мя; не сего́дня, когда́-нибудь да попадёшь
көне җитеп килү — быть на снося́х
көне килү — пришло́ (наста́ло) (чьё-л.) вре́мя
көннәр эчендә — в счи́танные дни
көнне көнгә ялгау (ялгап бару) — свести́ (своди́ть) концы́ с конца́ми (букв. соединя́ть оди́н день с други́м)
көннең кадагына сугу — затра́гивать зло́бу дня; быть злободне́вным, своевре́менным
көннең көне буе(на) — це́лый день; см. тж. көнозын
- көн юккөннең көнендә — ка́ждый день; что ни день, то; изо дня́ в день, ежедне́вно
- көн итү
- көн күрү
- көн кебек ачык
- көн бетү
- көне бетү
- көне җитү
- көннәрдән бер көн
- көннәрдән бер көнне
- көннәрнең берендә
- көннәре санаулы
- көнне төнгә ялгап -
67 куакчык
-
68 кырык
числ. колич.1)а) в разн. знач. со́рок (40)кырык кеше — со́рок челове́к
кырык мичкә бал — со́рок бо́чек мёда
б) в составе определенных сочетаний: сорока-кырык градуслы — сорокагра́дусный
кырык литрлы — сорокалитро́вый
кырык яшьле — сорокале́тний
2) перен. мно́го, мно́го раз, без счёту, несчётное коли́чествокырык хат килде инде безгә — нам пришло́ уже́ несчётное коли́чество пи́сем
бер түгел, кырык уйладым инде — я поду́мал (об э́том) не раз, без счёту (букв. со́рок раз)
ул кырыкта — ему́ со́рок ( лет)
аңа кырыклар бар — ему́ (уже́) о́коло сорока́ ( лет)
4) в притяж. ф. кырыгы этногр. сорочи́ны, сорокови́ны ( поминки на сороковой день после смерти)кырыгын укыту — отме́тить сорокови́ны
5) в ф. кырыктан ( ничә) сорокова́якырыктан бер — одна́ сорокова́я ( часть)
кырыктан өч — три сороковы́х (ча́сти)
6) в знач. нареч. многокра́тно; мно́го разбармам дигән җиреңә кырык барырсың — (посл.) туда́, куда́ зарека́лся не ходи́ть, ещё со́рок (мно́го) раз пойдёшь
•- кырык еллыгы
- кырык итәкле
- кырык кат
- кырык катлама
- кырык катлы
- кырык корама
- кырык тартма
- кырык теш
- кырык тырнак
- кырык чөй
- кырык фарыз
- кырык ясин
- кырык ясин чыгу••кырыкка җиткәч, шырыкка китә — (посл.) дожи́л до сорока́ - счита́й нача́ло конца́
кырыгына бер иман — всей сво́ре цена́ грош; (все они́) одного́ по́ля я́года; одни́м ми́ром ма́заны (букв. одна́ ве́ра на со́рок душ)
кырык бер (кырык та бер) кабат (кат, мәртәбә) — ещё и ещё раз, без конца́
кырык даланың кырыена — за три́девять земе́ль
кырык кабат (кат, мәртәбә, тапкыр) — многокра́тно - со́рок раз, сто раз, ты́сячу раз
кырык чөйләре кырылмагае (кырылып ятсын) — ≈≈ ну и пусть - мне-то что?
кырык эшем кырылып ята — разрыва́юсь на ча́сти ( много дел одновременно)
кырыкка теленү (телгәләнү) — вконе́ц излохма́титься
кырыкка ярылу — разрыва́ться на ча́сти
кырыкка ярылырдай булып — гото́вый разрыва́ться на ча́сти
кырыктан артык кыңгыр яу — у́йма недоста́тков
-
69 ләңкә
-
70 локма
сущ.кусо́к, кусо́чек (хлеба, мяса и т. п.); ма́лая то́лика пи́щилокма ризык капмау — не брать в рот ни куска́ пи́щи
бер-ике локма ризык — ма́лая то́лика еды́
-
71 манчу
перех.1) мака́ть, обма́кивать/обмакну́ть, обма́чивать/ обмочи́ть; см. тж. ману 1)коймакны майга манчу — обмакну́ть бли́нчик в ма́сло
кулъяулыкны суга манчу — обмочи́ть плато́чек водо́й
2) см. ману 3)3) прост.; см. ману 4)•- манчып тору -
72 нәни
1. прил.ма́ленький, ма́лый, небольшо́й, кро́хотный, кро́шечныйбаланың нәни куллары — кро́хотные ру́чки ребёнка
нәни уенчыклар — ма́ленькие (кро́шечные) игру́шки
2. сущ.нәни бала кебек — как ма́лое дитя́
ребёнок, малы́ш, малю́тка, кро́шка; малоле́тний; ма́ленький ( о грудном возрасте); младе́нец3. нареч.өйдән нәниләр йөгерешеп чыкты — из до́ма вы́бежали малыши́
немно́го, совсе́м ма́ло, чуть-чу́ть, кусо́чек, ка́пелькунәни генә эшлисе калды — оста́лось чуть-чу́ть доде́лать
нәни генә көт — әле пожа́луйста, ка́пельку подожди́
-
73 нокталы
прил.1) с то́чкой, име́ющий то́чку (то́чки)нокталы хәреф — бу́ква с то́чкой
2) то́чечный, состоя́щий из то́чек, пункти́рный, пункти́рованныйнокталы бизәк — то́чечный узо́р
нокталы контур — то́чечный ко́нтур
нокталы сызык — пункти́рная (то́чечная) ли́ния; пункти́р
•- нокталы өтер -
74 өрү
I1) неперех. ла́ять, тя́вкать || лай, тя́вканьеэт өрер, бүре йөрер — (посл.) соба́ка ла́ет, ве́тер но́сит (букв. соба́ка ла́ет, волк знай себе́ хо́дит)
эттән күреп, көчек өрә — (посл.) вслед за соба́кой и щено́к ла́ет
2) перен.; прост. крича́ть, руга́ться, ла́ятьөрмә — груб. не лай
дошман өрүеннән курыкмыйбыз — не бои́мся ла́я (тя́вканья) враго́в
•- өреп калу
- өреп кую II неперех.дуть, поду́ть || дунове́ниесм. тж. исүҗил өрә — ве́тер ду́ет
өреп кабызу — разжига́ть (ого́нь) поду́в
- өреп сүндерүавызың пешсә, өреп кабарсың — (посл.) обжёгшись на молоке́, бу́дешь дуть и на во́ду (букв. обжёгшийся берёт еду́ в рот, предвари́тельно поду́в)
- өреп тору
- өреп тутыру
- өреп кабарту
- өреп чыгару••өреп кабу — де́йствовать осмотри́тельно
өрмәгән җиргә утыртмау — носи́ть на рука́х, леле́ять, не́жить (букв. не сажа́ть на стул, не сду́нув с него́)
өрсәң - очып китәр — поду́ешь - взлети́т ( о худом человеке)
-
75 пачкалык
прил.предназна́ченный или доста́точный для ( определённого количества) па́чекбер па́чкалык акча — де́ньги на одну́ па́чку чего
-
76 пыранлату
перех.; разг.1) разогна́ть, прогна́ть ( с шумом); рассе́ять || разго́н, рассе́иваниекөчек күгәрченнәрне пыранлатты — щено́к разогна́л голубе́й
2) поруга́ть, разруга́ть, обруга́ть (многих сразу, так чтобы все забегали) -
77 радионокта
-
78 серкә
I сущ.; бот.пыльца́, пыли́нка || пыльцево́йсеркә бөртеге — пыли́нка, пыльцево́е зерно́
- серкәгә утырусеркәләр (тупланмасы, җыелмасы) — пыльца́; пыльцево́й мешо́чек
••II сущ.серкәсе су күтәрми — оби́дчивый
гни́дабет серкәсе — гни́да вши
кандала серкәләре — гни́ды клопо́в
серкә басу — покрыва́ться гни́дами
••III сущ.серкә хәтле генә — о́чень ма́ленький
у́ксус, у́ксусная эссе́нция || у́ксусный ( острая приправа)- серкә әчелегесеркә әчесе (тәме) килә торган; серкә тәмле — уксусноки́слый
- серкә кислотасы
- серкә зәһәре
- зәһәр серкә
- серкә савыты -
79 сүрүлек
1. прил.приго́дный, предназна́ченный и́ли доста́точный для изготовле́ния на́волочки, чехла́, оболо́чки; на́волочный2. сущ.материа́л (ткань, плёнка и т. п.), го́дный для изготовле́ния на́волочек, оболо́чек и т. п. -
80 тәп
сущ.1) одно́ из положе́ний а́льчика при игре́ в а́льчики (козонки́, ко́зны), при кото́рой игра́ счита́ется ниче́йной; ничья́2) диал. ку́бик, кружо́чек и т. п. (лежащий на другом кубике, кружочке около вещи, скота и т. п. как знак того, что товар продан)3) то́чка отсчёта (при закладке здания, выделении участка и т. п.)
См. также в других словарях:
ЧЕК — (check) Американское написание слова чек (cheque). (cheque) Заранее отпечатанная форма, на которой даются распоряжения организации, в которой открыт счет (банку или строительному обществу) выплатить указанную сумму денег указанному получателю… … Финансовый словарь
Чек — (cheque) Заранее отпечатанная форма, на которой даются распоряжения организации, в которой открыт счет (банку или строительному обществу), выплатить указанную сумму денег указанному получателю платежа. Это наиболее распространенная форма… … Словарь бизнес-терминов
ЧЕК — (англ. check). 1) переводная записка на банки или банкирские конторы, по которой уплата производится по предъявлении. 2) свидетельство, выдаваемое частным банком вкладчику, взамен вносимого капитала. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… … Словарь иностранных слов русского языка
Чек (значения) — Чек: Чек ценная бумага. Чек остросюжетный триллер. Чек, Томас Роберт американский молекулярный биолог. См. также Дорожный чек платёжный документ. Приватизационный чек расписка, оправдательный документ, поручительство.… … Википедия
чек — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? чека, чему? чеку, (вижу) что? чек, чем? чеком, о чём? о чеке; мн. что? чеки, (нет) чего? чеков, чему? чекам, (вижу) что? чеки, чем? чеками, о чём? о чеках 1. Чеком является документ, в котором… … Толковый словарь Дмитриева
чек лимитированный — чек из лимитированной чековой книжки Расчетный чек, выписываемый чекодателем (общая сумма выдаваемых чеков ограничена определенным пределом лимитом). Чеки оплачиваются банком независимо от наличия средств на расчетном счете чекодателя.… … Справочник технического переводчика
ЧЕК — ЧЕК, чека, муж. (англ. check или cheque). 1. Документ, содержащий распоряжение банку от владельца текущего счета выдать ту или иную сумму предъявителю или перечислить ее кому нибудь. Получить, заплатить деньги по чеку (банк.). Выписать чек. Чек… … Толковый словарь Ушакова
ЧЕК НА ПРЕДЪЯВИТЕЛЯ — обычный ЧЕК, дающий право предъявителю обменять его в банке непосредственно на наличные деньги. Словарь финансовых терминов. Чек на предъявителя Обычный чек, дающий право предъявителю обменять его в банке непосредственно на наличные деньги.… … Финансовый словарь
ЧЕК — (cheque) Письменный приказ клиента банку выплатить наличные деньги или перевести средства на другой счет. Это общепринятая, но юридически необязательная форма общения банка с клиентом. Чеки удобны в обращении и почти повсеместно принимаются в… … Экономический словарь
чек — а, м. chèque m. <англ. check. Документ с распоряжением вкладчика банку выдать или перечислить предъявителю определенную сумму с текущего счета. БАС 1. Чистая бумага, а пятнадцать тысяч в ней весу! .. Называется чек! Гл. Успенский Новые времена … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ЧЕК ЛИМИТИРОВАННЫЙ — (чек из лимитированной чековой книжки) расчетный чек, выписываемый чекодателем (общая сумма выдаваемых чеков ограничена). Оплачивается банком независимо от наличия средств на расчетном счете чекодателя. Применяется для расчетов на месте с… … Юридический словарь