-
1 чаще
часцей; часьцей; часцейшы; часьцейшы* * *сравнит. ст. -
2 чаще всего
найчасцей; найчасьцей -
3 досчитаться
(чаще с отриц.) далічыцца -
4 пасс
-
5 шпицрутен
-
6 по
* * *I предлогнаряду с этим иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:б) (для обозначения направления действия, пути следования — часто без предлога)3) с дат. (в направлении, следуя направлению чего-либо) па (чаму и чым, т.е. в ед. чаще с дат., а во мн. с предл.)4) с дат. (в области чего-либо, в сфере какой-либо деятельности) па (чаму и чым, т.е. в ед. с дат., а во мн. с предл.)соревнования по футболу, по лыжам, по шахматам
— спаборніцтвы па футболу, па лыжах, па шахматах5) с дат. (согласно, следуя чему-либо, в соответствии, соразмерно) па (чаму и чым, т.е. в ед. с дат., а во мн. с предл.)узнать по голосу, по глазам
— пазнаць па голасе (па голасу), па вачахкроме того, иногда переводится также иными предлогами и конструкциями без предлогов, в частности:на думку, па думцы (каго)— на маю думку, на мой погляд— паведаміць па тэлеграфу (па тэлеграфе, тэлеграфам)7) с дат. (вследствие чего-либо) па (чаму и чым, т.е. в ед. с дат., а во мн. с предл.), з прычыны (чаго)9) с дат. (при указании близости, родства) па (каму-чаму и кім-чым, т.е. в ед. с дат., а во мн. с предл.)с дат. мн., а также в знач.: в такую-то пору, в такое-то время, возрастом в столько-то лет — чаще переводится предлогами у, ва (што) или конструкциями без предлогов— вясной, увесну— увосень, восенню12) с дат. (для обозначения действия, направленного на какой-либо объект) (по кому-чему) па (кім-чым)стрелять по окопу, по блиндажам
— страляць па акопе, па бліндажах13) с дат. (со словами «скучать», «тосковать», «тоска» и т.п. — в ед. переводится конструкциями с дат., а во мн. с предл.) па (кім-чым), аб (кім-чым)II предлог III предлогпасля, после (каго-чаго)2) с дат., вин. (при указании на количество) па (в белорусском языке только с вин., за исключением сочетаний с «один», «одна», которые употребляются с предл.)по пяти, по семи, по десяти
— па пяць, па сем, па дзесяцьпо двадцати, по сорока, по пятидесяти, по сто
— па дваццаць, па сорак, па пяцьдзесят, па стопо пятисот, по семисот, по девятисот
— па пяцьсот, па семсот, па дзевяцьсотпо двое, по трое
— па двое, па троепо полтора, по полторы
— па паўтара, па паўтары -
7 -ка
ну-ка, покажи
— ану, пакажы2) (при будущем времени — ставится перед глаг.) а, давайа заеду-ка я, в самом деле, к нему
— а заеду (давай заеду) я, сапраўды, да яго -
8 быть
быць; існаваць* * *несовер. в разн. знач. быць— будзе бура, быць буры— будзеш ты, быць табебудь (в знач.: если бы)
— калі б… быў (была, было), каб… быў (была, было)будь он учёным, он бы…
— калі б (каб) ён быў вучоным, ён бы…— калі б не быў (не была, не было)не будь у него друзей, он бы…
— калі б (каб) не было ў яго сяброў, ён бы…будь то (в знач.: всё равно кто, что)
— няхай гэта, няхай гэта будзе (мн. будуць), ці гэта, ці гэта будзе (мн. будуць)— няхай гэта (будзе) сам прафесар, ці гэта (будзе) сам прафесарбудь, что будет
— а ўжо ж што будзе, няхай будзе, што будзе, што будзе, тое будзе— было не было, ці пан, ці прапаў— толькі яго і бачылі, і знікбыть по сему уст.
— няхай будзе так— значыць, выходзіць— няхай будзе так, (ладно) добра— мабыць, напэўна, мусіць -
9 всего
агулам; разам* * * -
10 грядка
градка; ляха* * *жен. -
11 замедлить
загамаваць; замарудзіць; запаволіць; затрымаць; зацягнуць; прыцішыць; сцішыць; сьцішыць* * *совер.1) (что-либо) запаволіць, замарудзіць(задержаться) затрымацца, забавіцца— затрымацца з адказам, замарудзіць з адказампри отрицании не в сочетании с неопр. переводится чаще нареч. неўзабаве и соответствующими формами глаг. -
12 издавать
* * *I несовер. (публиковать, выпускать в свет, обнародовать) выдавацьсм. издать III несовер. (чаще переводится другим глаг. в соответствии со значением сущ.)(о дурном запахе) дрэнна пахнуць, смярдзець -
13 издать
выдаць; выпусціць; выпусьціць; навыдаваць* * *I совер. (опубликовать, выпустить в свет, обнародовать) выдаць, мног. павыдаваць II совер. (чаще всего переводится другим глаг. в соответствии со значением сущ.) -
14 испускать
* * *несовер. выпускаць, давацьоднако чаще переводится другими глаг. в соответствии со значением сущ. -
15 испустить
* * *совер. выпусціць— абазвацца гукам, даць (падаць) гукоднако чаще переводится другими глаголами в соответствии со значением сущ.— закрычаць, крыкнуць -
16 колотушка
выбівачка; даўбешка; ляскотка* * *жен. -
17 масса
* * *жен. -
18 нарадоваться
-
19 неполадки
-
20 нерв
нерв; нэрв* * *
См. также в других словарях:
ЧАЩЕ — Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
чаще — нареч, кол во синонимов: 2 • наичаще (2) • почаще (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Чаще счет, дольше дружба. — Чаще счет, дольше (крепче) дружба. См. ДРУГ НЕДРУГ Чаще счет, дольше (крепче) дружба. См. ТОРГОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
чаще всего — обычно, как правило, в большинстве случаев, обыкновенно, большей частью, как водится, по большей части, по обыкновению, как всегда, как принято Словарь русских синонимов. чаще всего нареч, кол во синонимов: 12 • большей частью … Словарь синонимов
Чаще счет, крепче дружба. — Чаще счет, крепче дружба. См. БОГАТСТВО ДОСТАТОК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чаще счет - крепче дружба. — Чаще счет крепче дружба. См. ЗАЙМЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
чаще повторявшийся — прил., кол во синонимов: 1 • учащавшийся (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Чаще всего — Разг. Обычно. Одежда на детях была плохая и чаще всего перешивалась из разного старья (Салтыков Щедрин. Пошехонская старина). Чаще всего они останавливались на каком нибудь интересном участке колхозных работ (П. Павленко. Труженики мира) … Фразеологический словарь русского литературного языка
чаще — ч аще, сравн. ст … Русский орфографический словарь
чаще — сравн. ст. от частый и часто … Орфографический словарь русского языка
чаще — см. Частый … Энциклопедический словарь