-
81 piattino
м.тарелочка, блюдце* * *сущ.1) общ. кушанье, посуда, тарелка, чаша весов, блюдо, блюдце2) муз. тарелки -
82 piatto
1.1) плоский, ровный2) плоский, невыразительный3) монотонный, скучный2. м.••3) тарелка, чашка ( различных приборов)4) м. мн. piatti тарелки (муз. инструмент)5) плоская поверхность, плоскостьcolpire di piatto — ударить щёчкой ( по футбольному мячу); ударить плашмя
* * *сущ.1) общ. ровный, блюдо, плоский2) устар. скрытый, тайный3) перен. банальный4) тех. диск, тарелка -
83 табак
табак I1. блюдо (первоначально - деревянное);аш болсо, табак табылат погов. если есть пища, блюдо найдётся;ак табак эмалированное блюдо;кырма табак неглубокое деревянное долблёное блюдо;кара табак простое деревянное блюдо;табак тарт- подаватъ кушанье, угощение;өз табагын өзүнө тартабыз или өз табагын өзүнө тарттырабыз мы ему (за зло) отплатим тем же;ала табак тарт-1) подносить кушанье не всем одинаково (одним повкуснее и побольше, другим похуже и поменьше);2) перен. относиться не ко всем одинаково (напр. о начальнике);2. (точнее таразанын табагы) чаша весов;табак түп этн. объедки, остатки пищи в тарелке, на блюде, которые даются другому, чтобы доел;табак түп калтыр- оставь немного на дне;табак түп калтырбай, жеп алды он начисто съел;эти тургай, табагымды таппай жүрөм погов. до мяса ли, я даже блюда-то своего не нахожу;не до жиру, быть бы живу (напр. я не рассчитываю на большую должность, мне хотя бы получить снова ту маленькую, которую я имел);этиңди коюп, табагыңды таап ал ты уж за большим не гонись, восстанови хотя бы то малое, что имел;чеч табак см. чеч II 2.табак IIлист (бумаги);басма табак полигр. печатный лист. -
84 табакча
уменьш. от табак I;таразанын табакчасы чаша весов. -
85 das Gewicht drückt die Waagschale nieder
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das Gewicht drückt die Waagschale nieder
-
86 metaskál
-
87 vogarskál
-
88 billen
[\billent, \billenjen, \billenne] 1. пошатнуться, покачнуться; (mérleg nyelve) откачнуться;a csónak oldalára \billent — лодку клонило на бок;
2. (fej) падать, клониться;3. müsz. опро кидываться/опрокинуться; 4.átv.
, szól. vki javára \billen a serpenyő — чаша весов склоняется в чью-л. пользу -
89 scale
-
90 dip
1. Ithe scale dips чаша весов опускается / перевешивает / ; the birds rose and dipped годны взмывали [ввысь] и падали вниз2. IIdip in some manner the road dips sharply (a little, slightly, etc.) дорога спускается / идет / круто и т. д. вниз; the bank dips gently берег полого идет вниз / опускается /3. IIIdip smth.1)dip the flag naut., mil, салютовать флагом; they dipped the flag as they passed the reviewing party они склонили знамя, проходя мимо принимающих парад; dip a curtsey сделать книксен / реверанс / ; dip' the headlight of а саг выключать фары и включать подфарники2)dip a dress (these stockings, etc.) покрасить / выкрасить, перекрасить / платье и т. д. || dip sheep обрабатывать овец дезинфицирующим раствором, купать овец в дезинфицирующем растворе; dip candles делать маканые свечи4. XVI1) dip in(to) (below, etc.) smth. dip in the water (in the ocean, in the bath, etc.) погружаться / нырять, окунаться / в воду и т. д.; the oars dipped in the water весла опустились в воду; а bird (the plane) dips in its flight птица (самолет) ныряет в полете / в воздухе / ; the sun dipped below the horizon (below the sea) солнце опустилось / скрылось, спряталось / за горизонт (за море); tile road dips at a sharp angle дорога спускается под крутым углом2) dip into smth. dip into a barrel (into a bag, into a box, etc.) засунуть / запустить / руку в бочку и т. д. (за чем-л.); dip into one's savings ( into one's purse) запустить руку в свой сбережения ( в свой кошелек); you will have to dip into your money вам придется раскошелиться3) dip into smth. dip into a subject (into a problem, into politics, into speculation, etc.) походя заняться каким-л. предметом и т. д., dip into a book просмотреть / пролистать / книгу; dip into an author поверхностно ознакомиться с книгами какого-л. автора; dip into the future заглянуть в будущее5. XXI11) dip smth. in (to) smth. dip a bucket into a stream (a pail into a well, oars into the water, etc.) погружать ведро в ручей и т. д., dip one's head into the clear water окунать голову в прозрачную воду; dip one's pen into the ink обмакивать перо в чернила; dip one's spoon into the porridge зачерпнуть / набрать / кашу ложкой; dip one's hands in blood обагрить руки кровью; dip smth. with smth. dip water with a pail зачерпнуть воды ведром; dip smth. out of smth. dip water out of a lake зачерпнуть воды из озера; dip water out of the boat вычерпывать воду из лодки2) dip one's hand into smth. dip one's hand into the bag (into one's pocket, into the box, etc.) засунуть руку в мешок и т. д. (и вытащить что-л.), dip one's hand into one's pocket (into one's purse) расщедриться (раскошеливаться) -
91 լւծ
[N]ярмо (N)чаша весов (F)тяжесть (F)понос (M) -
92 göz
1) глаз, око; 2) окошко, отверстие, проушина; 3) источник (ручья); 4) чаша (весов); 5) отделение, ящик; 6) ушко (иголки); 7) бот. глазок. göz ağartmaq грозно смотреть (на кого), погрозить(кому); göz ağı белок глаза; göz alması глазное яблоко; göz açmaq освободиться от забот, иметь досуг; göz verib işıq verməmək не давать кому-нибудь возможности; не давать житья, покоя, обижать, не давать просвету; göz vurmaq мигать, подмигивать; göz qapağı веко; göz qarası см. bəbək; göz qırpmaq мигать, моргать глазами; göz qoymaq следить, наблюдать, подглядывать; приглядываться, вести слежку; göz dəymək сглазить; göz eləmək (etmək) см. göz vurmaq; göz yaşı слеза, слезы; göz yetirmək присматривать, приглядываться, следить, вести наблюдение, надзирать; göz yuvası см. göz çanağı; göz yummaq закрывать глаза, не обращать внимания (на что); göz gəzdirmək см. gözdən keçirmək; göz giləsi зрачок; göz olmaq наблюдать; göz tikmək 1) вглядываться, уставиться (на кого); 2) зариться, позариться; 3) ожидать от кого-то материальной помощи; быть исключительно на чьем-нибудь иждивении; иметь в лице кого-нибудь единственного кормильца; göz üstə с удовольствием, с готовностью; göz üstə yerin var честь и место; вы желанный гость; göz çanağı глазная впадина, глазница; göz çıxarmaq 1) вышибать, выбить кому-то глаза; 2) есть глаза; tüstü adamın gözünü çıxardır дым ест глаза; gözdən buraxmaq потерять из виду; gözdən qaçırmaq упускать из виду; gözdən qoymamaq не упускать из виду, зорко следить; gözdən düşmək пасть в чьих-то глазах; потерять чье-либо расположение, любовь, уважение; лишиться чьей-то милости; потерять авторитет, быть в загоне; gözdən əski asmaq втирать очки; gözdən iti обладающий хорошим зрением, хорошо видящий, зоркий; gözdən keçirmək осматривать, осмотреть, оглядеть, просматривать, обозреть; gözdən pərdə asmaq см. gözdən əski asmaq; gözdən salmaq лишить кого-нибудь своих милостей, своего расположения; отвернуться от кого-нибудь; начать относиться пренебрежительно; gözə dəymək 1) показываться, быть замеченным; 2) попадать на глаза; промелькнуть перед чьими-то глазами; gözə gəlmək см. göz dəymək; gözə girmək стараться быть на виду; стараться обращать на себя внимание; подслуживаться; gözə sataşmaq см. gözə dəymək; gözə soxmaq тыкать в глаза, обращать чье-либо внимание, подчеркивать что-то; gözə torpaq tullamaq см. gözdən əski asmaq; gözə çarpmaq броситься в глаза; gözləri quyuya(dərinə) düşmək ввалиться глазам; глубоко запасть глазам; gözləri ilə süzmək обвести глазами; gözlərinə qaranlıq çökmək потемнеть в глазах; gözü axmaq испытывать помутнение в глазах, головокружение; gözü qalmaq жадно смотреть на что-нибудь, завидовать, засмотреться; gözü qamaşmaq испытывать резь в глазах; gözü qızmaq разгорячиться, разойтись, не знать удержу; прийти в ярость; gözü dəymək сглазить (кого); gözü doymaq насытиться с излишком; gözü dolmaq прослезиться, навернуться слезам на глаза; gözü dörd olmaq внимательно искать; gözü düşmək полюбить, облюбовать, нравиться; gözü ilə görən свидетель, очевидец; gözü yaşarmaq прослезиться; gözü yolda qalmaq томиться в ожидании; gözü yol çəkmək поглазеть, смотреть перед собой в одну точку; gözü kəlləsinə çıxmaq глазам выкатиться из орбит (от сильного гнева, удивления); gözü götürməmək не переносить, ненавидеть, завидовать; gözü pər-pər çalmaq рябить, пестрить в глазах; gözü sataşmaq упасть взгляду на что-то, на кого-то; gözü seçmək разглядывая, разобрать что-то; быть в состоянии разглядеть; gözü su içməmək не доверять; сомневаться (в ком-то); сомневаться в благоприятном исходе; gözü süzülmək слипаться глазам; клонить ко сну; gözü uçmaq очень хотеть и стараться видеть кого-нибудь; gözün aydın (olsun) поздравляю тебя! gözünə ağ salmaq сильно наказать (кого), расправиться (с кем); gözünə dönüm а ну-ка, милый (эти слова служат для выражения просьбы или ласкового подбадривания); gözünə pərdə salmaq (tutmaq, çəkmək) пускать пыль в глаза(кому); морочить, обманывать (кого); gözünə təpmək есть с жадностью; набрасываться на еду с жадностью; gözünü ağartmaq сделать строгие глаза, грозно смотреть; грозить, тараща глаза; gözünü açmaq 1) открыть глаза; 2) раскрыть кому-то глаза; учить кого-то трезво смотреть на вещи; 3) опомниться, прийти а себя; gözünü bərəltmək пялить, таращить, выпучить глаза; gözünü qıymaq щурить глаза; gözünü deşmək мозолить глаза; gözünü dirəmək (zilləmək) см. göz dikmək (1); gözünü döymək хлопать глазами; глазеть, смотреть без цели и толку; gözünü yerə dikmək опустить глаза; потупить глаза; gözünü zilləmək всматриваться; уставиться, вперить глаза во что-то; gözünü yola dikmək ожидать с нетерпением прибытия кого-нибудь; устремлять взор в сторону ожидаемого; gözünü ovuşdurmaq протирать глаза; gözünün ağı-qarası единственный, дорогой, любимый; gözünün kökü saralmaq томиться в ожидании, устать ждать; gözünün odunu almaq настращать, заставить кого-то бояться; держать кого-то в страхе. -
93 теразе
1) весы2) равновесие3) астр. Весы -
94 teraze
1) весыteraze tablası - чаша весов (плоская)2) равновесиеteraze kelüv - равновесиеteraze kelmek - уравновешиваться3) астр. Весы -
95 balanzón
-
96 scale
Ivподниматься, повышаться, увеличиваться- scale upIIn1) чаша весов (тж. перен.)- throw smth. into the scale2) pl весы (тж. a pair of scales)- weight the scales on behalf of smb.IIIn1) размер, охват; масштаб2) градация; шкала3) уровень, ступень (развития); положение, место• -
97 (a) pan of balance
a pan/scale of balance чаша весов -
98 pan
1. лоток; 2. противень; 3. чан; 4. фирм. "пан" (1. полиакрилонитрильное волокно; 2. искусственный конский волос) @boiling pan варочный или бучильный котёл @drip pan 1. маслоуловитель; маслосборник; 2. конденсатор; 3. каплесобиратель @dye pan красильный чан, красильный бак @evaporating pan выпарной котёл @oil pan маслосборник @scale pan 1. чаша весов; 2. весовая коробка @steeping pan аппарат для активации целлюлозы перед ацетилированием @ -
99 scale
1. чешуйка (шерстяного волокна); 2. шелуха; 3. чаша весов; 4. накипь; 5. масштаб; размер; 6. шкала; 7. весить; взвешивать || pl весы @color scale цветовая шкала; гамма цветов и оттенков @denier scales весы для определения весового номера волокна или пряжи @dyestuff scales весы для красителей @figured scale шкала с делениями (для моделирования одежды) @lap scales весы для холстов с трепальных машин @plaid matching scale схема подбора клетчатой ткани @quadrant scales квадрантные весы квадрант @stretch scale шкала удлинения @wool scale чешуйка шерстяного волокна @yarn scales квадрант для определения номера пряжи @ -
100 pan
1. лоток; 2. противень; 3. чан; 4. фирм. "пан" (1. полиакрилонитрильное волокно; 2. искусственный конский волос) @boiling pan варочный или бучильный котёл @drip pan 1. маслоуловитель; маслосборник; 2. конденсатор; 3. каплесобиратель @dye pan красильный чан, красильный бак @evaporating pan выпарной котёл @oil pan маслосборник @scale pan 1. чаша весов; 2. весовая коробка @steeping pan аппарат для активации целлюлозы перед ацетилированием @
См. также в других словарях:
Чаша весов — Книжн. Вес, мерило достоинств кого либо или чего либо. Мне кажется, что по силе таланта московцы перевешивают петербуржцев. Правда, что достаточно одного Глазунова, чтобы наша чаша весов мгновенно опустилась вниз (Ц. Кюи. Письмо М. С. Корзиной,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Чаша весов склоняется в сторону, в пользу — ЧАША, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЧАША — ЧАША, и, жен. 1. В старину: округлый сосуд для вина. Серебряная ч. Пить горькую чашу (перен.: испытывать несчастья; высок.). Испить смертную чашу (перен.: умереть; высок.). 2. Вообще округлый сосуд. Деревянная ч. 3. перен. Большой естественный… … Толковый словарь Ожегова
чаша — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? чаши, чему? чаше, (вижу) что? чашу, чем? чашей, о чём? о чаше; мн. что? чаши, (нет) чего? чаш, чему? чашам, (вижу) что? чаши, чем? чашами, о чём? о чашах 1. Чаша это старинный широкий сосуд… … Толковый словарь Дмитриева
ЧАША — Да минует меня чаша сия. Книжн. Пусть не коснется меня это горе, несчастье. ШЗФ 2001, 59; БТС, 544. /em> Выражение из Евангелия. БМС 1998, 617. Донская чаша. Дон. Куст винограда с лозами, подвязанными в виде круга. СДГ 1, 137. Полная чаша. 1.… … Большой словарь русских поговорок
чаша — и; ж. 1) а) Старинный большой сосуд с широким верхом и узким низом, лишённый ножки, с туловом, которое непосредственно соединяется с подставкой; обычно для питья вина и хмельных напитков. Наполнить чашу. Поставить чаши на стол. б) отт.; трад.… … Словарь многих выражений
Чаша — и; ж. 1. Старинный большой сосуд с широким верхом и узким низом, лишённый ножки, с туловом, которое непосредственно соединяется с подставкой; обычно для питья вина и хмельных напитков. Наполнить чашу. Поставить чаши на стол. // Трад. поэт. Любой… … Энциклопедический словарь
Альфа Весов — Альфа 1 Весов Звезда Наблюдательные данные (Эпоха J2000,0) Прямое восхождение … Википедия
Бета Весов — Звезда Наблюдательные данные (Эпоха J2000,0) Прямое восхождение … Википедия
Список звёзд созвездия Весов — В данном списке перечислены все звёзды созвездия Весов вплоть до видимой звёздной величины +6,5m и иные звёзды, представляющие в определённый интерес, как то: переменные, с планетными системами, сверхновые и т. п. Имя Б Ф HD HIP RA Dec Вид.… … Википедия
ча́ша — и, ж. 1. Старинный большой сосуд в форме полушария, предназначенный для питья. Не скоро ели предки наши, не скоро двигались кругом Ковши, серебряные чаши С кипящим пивом и вином. Пушкин, Руслан и Людмила. || высок. и трад. поэт. Сосуд для питья… … Малый академический словарь