Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

часок

  • 101 für ein Stündchen

    предл.
    общ. на часик, на часок

    Универсальный немецко-русский словарь > für ein Stündchen

  • 102 sich ein Stündchen abmüßigen

    мест.
    общ. (D) удосужиться, (D) урвать свободный часок

    Универсальный немецко-русский словарь > sich ein Stündchen abmüßigen

  • 103 sich mit zu einem Plauderstündchen treffen

    мест.
    общ. (j-m) встретиться (с кем-л.) на часок, (j-m) встретиться поболтать (с кем-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > sich mit zu einem Plauderstündchen treffen

  • 104 sie hatten sich zu einem Plauderstündchen versammelt

    Универсальный немецко-русский словарь > sie hatten sich zu einem Plauderstündchen versammelt

  • 105 вурсьыштны

    неперех. уменьш. пошить;

    Коми-русский словарь > вурсьыштны

  • 106 ныровмунны

    неперех. вздремнуть, соснуть;

    час кежлӧ ныровмунны — забыться, заснуть на часок

    Коми-русский словарь > ныровмунны

  • 107 суркмунлыны

    неперех. врем. быстро уснув, вскоре проснуться; вздремнуть; всхрапнуть;

    Коми-русский словарь > суркмунлыны

  • 108 пошить

    сов.
    1) (что и без доп.) тегеп алу, бераз тегү
    2) ( что), прост. тегү, тектереп алу; тектерү

    Русско-татарский словарь > пошить

  • 109 отлучаться

    отлучиться
    1) от чего (отторгаться отделяться) - відлучатися, відлучитися від чого, від кого, вилучатися, вилучитися з чого, з кого;
    2) (удаляться, оставлять) відлучатися, відлучитися, відгоджатися, відгодитися, відбавлятися, відбавитися від чого, звідки (з хати), (на короткое время) відвихатися, відвихнутися, відвертатися, відвернутися, відскакувати, відскочити, (сов.) відхибнутися від чого, звідки. -читься на часок из дому - вискочити (відвихнутися) на годинку з дому, з хати. Он обязан подпиской не -чаться из города - він зобов'язався листовно не відбавлятися з міста.
    * * *
    несов.; сов. - отлуч`иться
    1) вихо́дити, ви́йти ( уходить на время); ( уезжать) виїжджа́ти, ви́їхати; відлуча́тися, відлучи́тися
    2) строит. (несов.) відлуча́тися

    Русско-украинский словарь > отлучаться

  • 110 röpke

    [\röpket, \röpke`bb] 1. ir. (könnyen szálldosó) летучий;
    2. átv.. vál. (elröppenő) мимолётный, летучий; {igen rövid) минутный; (futólagos) беглый;

    \röpke pillantás — беглый; взгляд;

    egy \röpke óra — часик, часок

    Magyar-orosz szótár > röpke

  • 111 szundikál

    [\szundikált, \szundikáljon, \szundikálna] biz. дремать, подремать; (időnként, egy kicsit) подрёмывать;

    \szundikál egyet — вздремнуть; (bizonyos ideig) продремать;

    \szundikál a karosszékben — дремать в кресле; \szundikál egy órácskát — вздремнуть часок; tíz percet \szundikál — подремать десять минут

    Magyar-orosz szótár > szundikál

  • 112 изволить

    несовер.
    1) (желать, хотеть) уст. хацець, жадаць

    что изволишь, всё сделаю — што хочаш, усё зраблю

    2) (с неопр. наклонением другого глагола для выражения почтительности, неудовольствия и т.п.) мець ласку

    я сделал так, как изволили приказать уст. — я зрабіў так, як вы мелі ласку загадаць

    иногда перевод опускается, а неопр. наклонение другого глагола переводится соответствующими личными формами
    при повелительном наклонении в таких случаях добавляется одна из следующих формул: калі ласка, будзь(це) ласкавы, зрабі(це) ласку

    позвал, а сам ушёл, теперь изволь его дожидаться — паклікаў, а сам пайшоў, цяпер чакай яго, зрабі ласку

    извольте, ещё останусь на часок — калі ласка, яшчэ застануся на гадзінку

    б) (при выражении приказания) зрабіце ласку, будзь(це) ласкавы

    Русско-белорусский словарь > изволить

  • 113 Stündchen

    я, Stündlein n часок, часик. Er will auf [für] ein Stündchen kommen.
    In ein paar Stündchen bist du schon frei. jmds. letztes Stündchen hat geschlagen уст. шутл. чей-л. час пробил, кому-л. пришёл конец.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Stündchen

  • 114 rest

    I
    1. noun
    1) покой, отдых; сон;
    at rest
    а) в состоянии покоя;
    б) неподвижный;
    в) мертвый; to go (или to retire) to rest ложиться отдыхать, спать; to take a rest отдыхать; спать; without rest без отдыха, без передышки; to set smb.'s mind at rest успокаивать кого-л.; to set a question at rest улаживать вопрос; day of rest день отдыха, выходной день, воскресенье
    2) перерыв, пауза; передышка
    3) вечный покой, смерть; he has gone to his rest он умер; to lay to rest хоронить
    4) неподвижность; to bring to rest останавливать (экипаж и т. п.)
    5) место для отдыха (гостиница, отель, мотель и т. п.)
    6) mus. пауза
    7) prosody цезура
    8) опора; подставка, подпорка; упор; стойка
    9) tech. суппорт
    2. verb
    1) покоиться, лежать; отдыхать; to rest from one's labours отдыхать от трудов; never let your enemy rest не давайте покоя врагу
    2) давать отдых, покой; rest your men for an hour дайте людям передохнуть часок
    3) оставаться без изменений; let the matter rest не будем это трогать, оставим так, как есть; the matter cannot rest here дело должно быть продолжено
    4) оставаться спокойным, не волноваться
    5) держать(ся), основывать(ся), лежать на; опираться (on, upon, against); the argument rests on rather a weak evidence довод довольно слабо обоснован
    6) класть, прислонять; to rest one's elbow on the table опираться локтем о стол
    7) покоиться (о взгляде); останавливаться, быть прикованным (о внимании, мыслях; on, upon)
    8) быть возложенным, лежать (об ответственности, вине и т. п.); the blame rests with them вина лежит на них
    9) возлагать (ответственность и т. п. на кого-л.)
    10) agric. оставаться, находиться под паром
    Syn:
    comfort
    II
    1. noun
    1) (the rest) остаток; остальное; остальные, другие; the rest of us остальные; the rest (или all the rest) of it и все другое, остальное, и прочее; for the rest что до остального, что же касается остального
    2) fin. резервный фонд
    2. verb
    1) оставаться; this rests a mystery это остается тайной; you may rest assured можете быть уверены
    2) it rests with you to decide за вами право решения; the next move rests with you следующий шаг за вами
    * * *
    1 (n) отдых
    2 (v) покоиться
    * * *
    1) отдых, покой 2) отдыхать 3) опираться
    * * *
    [ rest] n. покой, отдых; сон; вечный покой, смерть; перерыв, пауза, передышка; неподвижность; место отдыха, база отдыха; упор, опора, подставка, подпорка; стойка; цезура; остаток, остальное; резервный фонд v. отдыхать, лежать; спать; покоиться; давать отдых, давать покой; оставаться спокойным, не волноваться; класть, опираться; держаться; основываться, прислонять; быть возложенным, быть прикованным; оставаться под паром, находиться под паром
    * * *
    возлагать
    воскресенье
    держать
    другие
    класть
    лежать
    неподвижность
    опираться
    опора
    основывать
    оставаться
    остальное
    остальные
    останавливаться
    остаток
    отдохновение
    отдохнуть
    отдых
    отдыхать
    пауза
    передышка
    перерыв
    подпорка
    подставка
    покоиться
    покой
    прислонять
    сдача
    смерть
    сон
    спать
    стойка
    упор
    * * *
    I 1. сущ. 1) а) покой, отдых, тж. сон б) вечный покой в) австрал. сленг срок на один год тюрьмы 2) а) перерыв б) муз. пауза 2. гл. 1) а) отдыхать, давать отдых б) оставаться спокойным, не волноваться в) театр. быть незанятым ни в каких ролях, быть безработным в данный период (об актере) 2) а) покоиться, лежать (в частности, в могиле); амер. находиться в каком-л. специальном месте б) класть в) прям. перен. держать(ся), основывать(ся), лежать на; опираться (on, upon, against) г) покоиться (о взгляде); останавливаться, быть прикованным (о взгляде, внимании, мыслях) (on, upon) д) быть возложенным, лежать; возлагать 3) а) оставаться неподвижным б) оставаться без изменений II 1. сущ. 1) а) остаток, остальное, другие, прочие, остальные (с определенным артиклем) б) мн. редк. останки в) мн. редк. реликвии 2) финанс. резервный фонд (особенно о Банке Англии) 2. гл. 1) оставаться 2) а) оставаться, оказываться в каком-л. состоянии б) редк. прощальная формула в письме 3) быть должным

    Новый англо-русский словарь > rest

  • 115 snatch

    1. noun
    1) хватание; to make a snatch at smth. пытаться схватить что-л.
    2) обрывок; snatches of conversation обрывки разговора
    3) (usu. pl.) короткий промежуток (времени); to work in (или by) snatches работать урывками
    2. verb
    1) хватать(ся), ухватить(ся) (at); to snatch at a chance воспользоваться случаем
    2) срывать, вырывать (up, from, out, away)
    3) урывать; to snatch an hour's sleep урвать часок для сна
    4) amer. slang похищать (кого-л.)
    Syn:
    grasp
    * * *
    (v) схватить; хватать
    * * *
    хватание, схватывание; хватка
    * * *
    [ snætʃ] n. хватание, рывок, хватка; момент, мгновение, короткий промежуток времени v. хватать, вырывать, урвать; стащить, похищать
    * * *
    арест
    арестовывать
    похищать
    схватить
    ухватить
    хапать
    хватание
    хватания
    хватать
    хвататься
    * * *
    1. сущ. 1) хватание 2) а) (быстрая) кража б) амер.; сленг похищение людей 3) а) короткий промежуток (времени) б) короткий сон 4) быстро приготовленная еда; легкая закуска 2. гл. 1) хватать(ся), ухватить(ся) (at) 2) срывать, вырывать

    Новый англо-русский словарь > snatch

  • 116 rest your men for an hour

    Новый англо-русский словарь > rest your men for an hour

  • 117 cool\ down

    1. I
    his anger (his passion, his interest, etc.) cooled down его гнев и т. д. остыл; his temper cooled down он стал менее раздражительным; her excitement cooled down ее возбуждение улеглось; his friendship for me cooled down он стал относиться ко мне куда прохладнее; we stopped to let our horses cool down мы сделали остановку, чтобы дать лошадям остыть; I am going into the sea to cool down пойду выкупаюсь в море и охлажусь; don't talk to him now, wait until he cools down не разговаривай с ним сейчас, подожди, пока он не успокоится /не остынет/
    2. II
    1) it has cooled down a little at last наконец-то стало немного прохладнее, наконец-то жара немного спала
    2) cool down a little bit/ немного успокоиться; his excitements somewhat cooled down его возбуждение несколько уменьшилось /улеглось/; keep them apart until they've cooled down a bit не давайте им встречаться, пока они немного не остынут /не успокоятся/
    3. III
    cool down smb. /smb. down/ keep him at home for an hour or two cool down that'll cool him down подержите его дома часок-другой, это на него подействует успокаивающе

    English-Russian dictionary of verb phrases > cool\ down

  • 118 rest

    1. I
    1) I'm going to lie down and rest я прилягу отдохнуть; let your eyes rest дайте отдохнуть глазам; never let your enemy rest не давайте покоя противнику /врагу/; rest! вольно! (команда)
    2) let the matter rest оставить дело так, как есть; if 1 could let the matter rest, I would do it если бы я мог, я оставил бы все так, как есть; and there the matter rests тем дело и кончилось; let land rest agric. оставлять землю под паром; the defence rests law защите нечего добавить, защита отказывается от вопросов
    2. II
    1) rest in some manner rest quietly (well, completely, a little, serenely, securely, etc.) отдыхать /лежать, спать/ тихо /спокойно/ и т.д.; did you rest well? хорошо ли вы отдохнули /поспали/?; rest at some place let's rest here, shall we? давайте отдохнем здесь, a?; rest at some time rest at night отдыхать /спать/ ночью; where do we rest tonight? где мы сегодня остановимся на ночь?; rest for some time rest a few minutes отдохнуть несколько минут
    2) rest at some place the matter cannot rest here, we must investigate it further дело не может так оставаться, нам надо исследовать /продолжить исследования/ дальше
    3. III
    1) rest smb., smth. rest men and horses (one's men, one's horse. one's eyes, one's weary bones, one's legs, the mind, etc.) дать отдых людям и лошадям и т.д.; I stayed there a day to rest myself я пробыл там день, чтобы передохнуть /отдохнуть/; try to rest your eyes постарайтесь дать глазам отдых /отдохнуть/; these dark glasses rest my eyes в этих темных очках у меня глаза отдыхают /не устают/
    2) rest smth. [may] God rest his soul! eccl. царствие ему небесное!
    4. IV
    1) rest smb. for some time rest your men an hour or two дайте людям отдохнуть часок-другой
    2) rest smth. somewhere rest the matter there пусть дело остается так, как есть, не занимайтесь больше этим делом
    5. X
    rest assured быть уверенным; you may rest assured that everything possible will be done (that I will do my best, that everything has been tried, that I will take care of it, etc.) можете быть уверены в том, что будет сделано все возможное и т.д.
    6. XI 7. XV
    rest in some state rest easy (content with this state of things, etc.) быть /оставаться/ спокойным и т.д.
    8. XVI
    1) rest for some time rest for an hour (for some minutes, etc.) отдыхать час и т.д.; he rested for a day before going on with his journey он отдохнул денек, прежде чем продолжить свое путешествие rest after (before, in, during, etc.) smth. he likes to rest after (before) dinner после (до) обеда он любит отдохнуть; teachers rest in the summer учителя отдыхают /получают отпуск/ летом; she planned to rest during her vacation во время отпуска она решила ничем не заниматься; rest in (on, under, etc.) smth. rest in a chair (on a couch, under a tree, etc.) отдыхать /лежать, спать/ в кресле и т.д.; rest in the country (in the mountains, on the seashore, etc.) отдыхать /проводить отпуск/ в деревне и т.д.; rest from smth. rest from one's labours (from one's duty, from one's lessons, from one's studies, from [one's] work, from toil, from the heat, etc.) отдыхать от /после/ трудов и т.д.;
    2) rest at (upon, over, etc.) smth. rest at the bottom of the hill (upon the mountain top, over the entire city, upon the altar, etc.) лежать /покоиться/ у подножия холма и т.д.; rest on arches (upon marble pillars, on, a wall, etc.) опираться на арки /покоиться на арках/ и т.д.; the roof rests on eight columns эта крыша опирается на восемь колонн; he rested on his stick он опирался на палку; rest against the wall прислониться к стене; his elbow (her arm, the child's hand, etc.) rests on the table (on the rail, etc.) его локоть и т.д. лежит на столе и т.д.; her chin rests upon her hand она подпирает подбородок рукой; a shadow (an expression of doubt /of uncertainty/, etc.) rests (up)on his (her, etc.) face на его и т.д. лице лежит тень и т.д.; a light rests on his face лицо его озарено светом; a smile rests on the lips на губах блуждает улыбка id rest on one's oars naut. сушить весла; rest (up)on one's laurels почивать на лаврах
    3) rest in smth. rest in the /one's/ grave (in the churchyard, in [eternal] peace, etc.) покоиться в могиле и т.д.; rest in peace! мир праху твоему; may his soul rest in peace eccl. да упокоится душа его; rest with smb. rest with one's forefathers покоиться с предками
    4) rest (up)on smth. rest on a book (upon one's plays, upon credit, on different foundations, on a foundation of science and education, on the conscientiousness of the workmen etc.) основываться на книге и т.д.; опираться на книгу и т.д.; his fame rests upon his novels славу ему создали его романы; this party rests upon the peasant опорой этой партии является крестьянство; this argument rests on rather weak evidence этот довод довольно слабо обоснован; the error rests upon an optical illusion эта ошибка проистекает из оптического обмана /обмана зрения/; everything rests on his answer все зависит от его ответа; the case rests on the following facts в основу этого дела положены следующие факты
    5) rest with smb. the choice (the next move, etc.) rests with you выбор и т.д. [надо] делать вам; it rests with you to decide (to propose terms, etc.) решать и т.д. надо вам; government (the management of affairs, power, etc.) rests with him управление и т.д. в его руках; the responsibility rests with him ответственность лежит на нем; the priority of the invention rests with him приоритет в этом изобретении принадлежит ему; the fault rests with him вина лежит на нем
    6) rest (up)on smth., smb. one's gaze /one's glance/ rests on the open book (upon a strange scene, on smb.'s face, on smb., etc.) чей-л. взгляд устремлен на открытую книгу /прикован к открытой книге/ и т.д.; she let her glance rest on me она взглядом задержалась на мне
    9. XXI1
    1) rest smth. at smth. I shall not let it rest at that я этого так не оставлю; rest smth. for some time let the matter rest for a while оставим то пока [так, как есть]
    2) rest smb. for smth. rest the players for tomorrow's game пусть игроки отдохнут перед завтрашним состязанием; rest smb. in (before, on, etc.) smth. rest yourself in a chair (before the fire, on a rock, etc.) отдохните в кресле и т.д.
    3) rest smth. on (in, etc.) smth. rest one's elbows on the table (on the mantlepiece, etc.) класть локти на стол и т.д.; rest one's chin on one's hand подпереть подбородок рукой; rest one's head on a cushion (on smb.'s knee, on /in/ one's hands, etc.) положить голову на подушку и т.д.; rest your foot on the rail поставьте ногу на перекладину; rest a ladder (one's back, etc.) against the wall (against a tree, etc.) прислонить лестницу и т.д. к стене и т.д.; the knight rested his hands upon the hilt of his sword руки рыцаря лежали /покоились/ на рукоятке меча
    4) rest smth. on smth. rest an opinion on proof (one's claim on justice, etc.) основывать свое мнение на доказательствах и т.д.; he rested his argument on trivialities его аргументация строилась на общих фразах; rest smth. on /in /smb. rest one's hopes on /in/ smb. возлагать надежды на кого-л.
    5) rest smth. on smb., smth. rest one's eyes on smb. (on the scene, etc.) остановить свой взгляд на ком-л. и т.д.
    6) rest smth. for some time rest this land (this field) for a year agric. оставить эту землю (это поле) на одни год под паром
    10. XXV
    rest till... /until.../ usually in the negative1)
    he never rested till it was finished он ни разу не отдохнул, пока не закончил работу
    2)
    he could not rest till he got his wish (till he had succeeded, till he knew the truth, etc.) он не мог успокоиться, пока не добился своего и т.д.; I shall not rest till I have seen London я не успокоюсь, пока не увижу Лондон; we will not rest until the matter is settled мы не успокоимся, пока дело не будет решено

    English-Russian dictionary of verb phrases > rest

  • 119 đồng hồ

    указатель; часовой II; часы; трёхчасовой; четырёхчасовой; будильник; хронометр; хронометр; секундомер; хронометр; куранты; гироскоп; счётчик; ходики; спидометр; двухчасовой; циферблат; часовой I; ежечасный; шестичасовой; часовщик; часовщик; часовщик; часок; час

    Вьетнамско-русский словарь > đồng hồ

  • 120 giờ

    час; часок; урок; время

    Вьетнамско-русский словарь > giờ

См. также в других словарях:

  • ЧАСОК — ЧАСОК, часка, муж. (разг.). уменьш. ласк. к час в 4 знач. Зайти на часок. «Нам после годичной разлуки часок свиданья короток казался.» Некрасов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • часок — час, часочек, часик Словарь русских синонимов. часок сущ., кол во синонимов: 3 • час (16) • часик (3) …   Словарь синонимов

  • часок — ЧАС, часа (часу) и (с колич. числит.) часа, часу, предл. о часе, в часе и в часу, мн. Шы, ов, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • часок-другой — часок другой …   Орфографический словарь-справочник

  • часок-другой — сущ., кол во синонимов: 1 • час другой (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • часокількість — іменник жіночого роду …   Орфографічний словник української мови

  • Часок — м. разг. 1. уменьш. к сущ. час I 1. 2. ласк. к сущ. час I 1. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • часок — часок, часки, часка, часков, часку, часкам, часок, часки, часком, часками, часке, часках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ЧАСОК — По часкам. Новг. Урывками. НОС 12, 39 …   Большой словарь русских поговорок

  • часок — час ок, другие формы не употр …   Русский орфографический словарь

  • часок — (2 м), Р. часка/ …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»