-
1 ЦУГУНДЕР
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЦУГУНДЕР
-
2 цугундер
на \цугундер брать (тяну́ть) — шутл. на цугу́ндер бра́ти (тягти́, тягну́ти)
-
3 цугундер
-
4 цугундер
-
5 цугундер
-а α: на цугундер брать ή тянуть καλώ να απολογηθεί, να δόσει λόγο. -
6 цугундер
м: на цугундер брать (тянуть и т. п.) шутл. ба чавобгарӣ кашидан -
7 на цугундер
• НА ЦУГУНДЕР брать, тянуть кого obs, now humor[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to take s.o. away) for severe punishment (often putting him in jail):- they're hauling X off < taking X away>;- X is being tossed in the clink <the slammer, the hoose-gow etc>.♦ "Пролетарский поэт - и восхищался стихами контрика? И никто не донёс? И никого из вас не взяли, как говорится, "на цугундер"?" (Копелев 1). "A proletarian poet enjoying the poetry of a 'contra'? And no one denounced him? And none of you was taken away?" (1a).♦ "Если у тебя ещё хоть один только раз в твоём благородном доме произойдёт скандал, так я тебя самоё на цугундер, как в высоком слоге говорится" (Достоевский 3). "If a scandal takes place in your respectable house just once more, then I will personally, as they say in high society, toss you in the clink" (3b).—————← From the German zu Hundert (?), of uncertain derivation. It may mean "to arrest."Большой русско-английский фразеологический словарь > на цугундер
-
8 на цугундер
(брать, тащить и т. п. кого-либо)уст., шутл.cf. take smb. in hand; put smb. under restraint; muzzle smb.Вы пишете: "Будь я редактором, я для Вашей же пользы вернула бы Вам этот фельетон". Отчего же не идти и далее? Отчего не взять на цугундер и самих редакторов, печатающих такие рассказы? (А. Чехов, Письмо М. В. Киселёвой, 14 января 1887) — You write: 'If I were the editor I would have returned this feuilleton to you for your own good.' Why not go further? Why not muzzle the editors themselves who publish such stories?
- Бесподобно, граф, - сказал Ермолов, - а главное - умно очень. Давно надо было Раевского на цугундер взять. (С. Голубов, Багратион) — 'This is matchless, Count!' exclaimed Yermolov. 'And above all, very shrewd. It's high time young Rayevsky was taken in hand!'
Федька после происшествия на хуторе Кособокова стал отчаянным до безрассудства. Листрату приходилось часто брать парня "на цугундер". (Н. Вирта, Одиночество) — After what happened on Kosobokov's farm, Fedka became reckless to the point of foolhardiness. Listrat was often compelled to put him under restraint.
-
9 брать на цугундер
Colloquial: bring to book -
10 взять на цугундер
Colloquial: bring to book -
11 тянуть на цугундер
Colloquial: bring to bookУниверсальный русско-английский словарь > тянуть на цугундер
-
12 брать на цугундер
vgener. ņemt uz grauda -
13 Ц-39
НА ЦУГУНДЕР брать, тянуть кого obs, now humor PrepP Invar adv(to take s.o. away) for severe punishment (often putting him in jail)X-a тянут на цугундер - X is being hauled off (taken away)they're hauling X off (taking X away) X is being tossed in the clink (the slammer, the hoose-gow etc).«Пролетарский поэт - и восхищался стихами контрика? И никто не донёс? И никого из вас не взяли, как говорится, „на цугундер"?» (Копелев 1). "A proletarian poet enjoying the poetry of a contra? And no one denounced him? And none of you was taken away?" (1a).«Если у тебя ещё хоть один только раз в твоём благородном доме произойдёт скандал, так я тебя самоё на цугундер, как в высоком слоге говорится» (Достоевский 3). "If a scandal takes place in your respectable house just once more, then I will personally, as they say in high society, toss you in the clink" (3b).From the German zu Hundert (?), of uncertain derivation. It may mean "to arrest." -
14 брать
* * *несовер.(охватывать — о чувствах ещё) агортваць, ахопліваць, апаноўваць— мяне бярэ (агортвае, ахоплівае, апаноўвае) сумненнебрать не количеством, а качеством
— браць не колькасцю, а якасцю
См. также в других словарях:
ЦУГУНДЕР — ЦУГУНДЕР. Только в выражении: на цугундер (взять, тянуть и т.п.; разг.) на расправу, к ответственности. « В должишках запутались? На цугундер тянут?» А.Островский. (От нем. Zu hundert к сотне (ударов); по видимому, из старин. воен. арго, где… … Толковый словарь Ушакова
цугундер — ЦУГУНДЕР, а, м. Тюрьма. Взять на цугундер кого посадить в тюрьму, расправиться. Цугундер плачет по кому кому л. самое место в тюрьме. Возм. из уг.; встречается у Ф. Достоевского и др.; Возм. из нем. zu hundert к сотне (ударов); по видимому, из… … Словарь русского арго
цугундер — ( … Словарь иностранных слов русского языка
цугундер — тюрьма, расправа Словарь русских синонимов. цугундер сущ., кол во синонимов: 2 • расправа (21) • тюрьма … Словарь синонимов
Цугундер — В Викисловаре есть статья «цугундер» … Википедия
ЦУГУНДЕР — Взять (притянуть) на цугундер кого. 1. Разг. Устар. Подвергнуть кого л. наказанию, расправе. БМС 1998, 613; БТС, 1465. 2. Жарг. угол. Посадить в тюрьму кого л. Елистратов 1994, 538. /em> От нем. zu hundert ‘к сотне (ударов розгами, шпицрутенами)’ … Большой словарь русских поговорок
цугундер — а; м. брать на цугундер … Словарь многих выражений
цугундер — взять (тянуть) на цугундер привлечь к ответственности, взять для расправы (от нем. zu Hundert к сотне (ударов)) … Словарь литературных типов
цугундер — взять кого нибудь на цугундер привлечь на расправу, к ответственности (Тургенев, Достоевский, Боборыкин). Все этимологии спорны; ср. из нем. zu Hunden к собакам или а Hund der; см. Ягич, AfslPh 26, 576; Винер, ЖСт., 1895, вып. I, 58. Прочие… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
цугундер — цугундер, цугундеры, цугундера, цугундеров, цугундеру, цугундерам, цугундер, цугундеры, цугундером, цугундерами, цугундере, цугундерах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
цугундер — цуг ундер: на цуг ундер … Русский орфографический словарь