Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

це+мене+en

  • 1 мене

    de moi

    Українська-французький словник > мене

  • 2 мене

    лично мест me, moi.

    Български-френски речник > мене

  • 3 скiльки з мене ?

    combien vous dois-je ?

    Українська-французький словник > скiльки з мене ?

  • 4 против

    I. предл 1. contre; против някого съм être contre (s'élever, se dresser) contre qn; този, който не е с мене, е против мене celui qui n'est pas avec moi est contre moi; всички са против него tout le monde est contre lui; 2. (въпреки) contre, en dépit de, malgré, nonobstant; 3. (за лекарство) contre; сироп против кашлица sirop contre la toux; II. нрч contre; гласувам за или против voter pour ou contre; нямам нищо против je n'ai rien contre.

    Български-френски речник > против

  • 5 според

    прил 1. selon, suivant, d'après; от всекиго според способностите, всекиму според нуждите de chacun selon ses capacités, а chacun selon les besoins; 2. selon que, suivant que; comme + ind.; 3. в съчет с лично мест мене, тебе и т. н. според мене а mon avis, а mon sentiment, d'après moi, selon moi; според него d'après lui (само 3 л. ед. ч.) а l'entendre, а l'en croire; а ce qu'il dit; според мнението на всички au dire de tout le monde; според случая c'est selon, c'est selon les occurences.

    Български-френски речник > според

  • 6 бойко

    vivement, avec volubilité

    бо́йко отвеча́ть на экза́мене — répondre avec volubilité à l'examen

    бо́йко говори́ть ( на иностранном языке) — parler couramment

    * * *
    adv
    gener. allègrement, allégrement, avec vivacité

    Dictionnaire russe-français universel > бойко

  • 7 попасться

    попа́сться в лову́шку, попа́сться в западню́ — tomber vi (ê.) dans le piège; tomber ( или donner) dans le panneau (fam)

    попа́сться в чём-либо — être (sur)pris à (+ infin); être pris en faute; se faire pincer (fam)

    попа́сться с поли́чным — être pris la main dans le sac, être pris en flagrant délit

    попа́сться на у́дочку прям., перен. — mordre à l'hameçon; tomber ( или donner) dans le panneau (fam); se laisser prendre (тк. перен.)

    попа́лся! — je te tiens!

    бо́льше не попа́да́йся! — que je ne t'y reprenne plus!

    2) ( встретиться) перев. оборотом с гл. rencontrer vt

    по доро́ге мне попа́лся това́рищ — chemin faisant j'ai rencontré un camarade

    попа́сться на глаза́ — tomber vi (ê.) sous les yeux

    что попа́дётся — ce qui tombe sous la main

    пе́рвый попа́вшийся — le premier venu

    3) ( оказаться) se trouver être

    мне попа́лись хоро́шие попу́тчики — mes compagnons de route se sont trouvés être de braves gens

    на экза́мене мне попа́лся лёгкий биле́т — j'ai tiré un bon billet à l'examen

    * * *
    v
    1) gener. faire poirer, se faire arnaquer, se faire avoir, se faire baiser, se faire gauler, se faire paumer, se faire piper (на месте преступления), se faire piquer, se faire poisser, se faire épingler, se laisser avoir, se laisser prendre, se laisser prendre en défaut, se prendre, tomber (кому-л.), passer à la casserole
    2) colloq. être fait comme un rat, se faire frire, se faire prendre, se faire repérer, être chopé, tomber (на чём-л.), se faire voir
    3) obs. donner dedans, entrer dedans
    6) argo. être bourru

    Dictionnaire russe-français universel > попасться

  • 8 провалить

    разг.

    провали́ть кого́-либо на экза́мене — couler qn à l'examen [-mɛ̃]

    провали́ть кандида́та — faire échouer un candidat

    провали́ть де́ло — faire rater ( или faire échouer) une affaire

    * * *
    v
    1) gener. faire avorter (что-л.), faire pièce, louper, mettre en échec, saborder (какое-л. дело), tout gâter (äåôî), (экзамен) échouer (C'est la note globale obtenue à un examen qui détermine si l'étudiant a réussi ou échoué cet examen.)
    3) liter. brûler
    4) theatre. fiche (пьесу), ficher (пьесу)
    5) school.sl. étaler, queuter

    Dictionnaire russe-français universel > провалить

  • 9 экзамен

    м.
    examen [-mɛ̃] m, épreuve f

    вступи́тельный экза́мен — examen d'entrée

    приёмный экза́мен — examen d'admission

    выпускно́й экза́мен — examen de fin d'études

    перехо́дный экза́мен — examen de passage

    госуда́рственный экза́мен — examen d'Etat

    вы́держать экза́мен, сдать экза́мен — passer ( или subir) l'examen; faire son examen (fam)

    провали́ться на экза́мене — échouer à l'examen

    * * *
    n
    1) gener. examen probatoire, exam, examen
    2) simpl. exo (= examen)

    Dictionnaire russe-français universel > экзамен

  • 10 гонять

    1) ( с одного места на другое) chasser vt; faire courir qn

    гоня́ть ло́шадь на ко́рде — trotter un cheval à la longe

    2) ( посылать кого-либо) разг. faire faire des courses à qn

    гоня́ть кого́-либо за че́м-либо — envoyer qn chercher qch

    3) разг.

    гоня́ть мяч — jouer au ballon

    ••

    гоня́ть голубе́й — s'amuser à lâcher les pigeons

    гоня́ть кого́-либо на экза́мене разг.прибл. être vache ( или rosse) à l'examen (fam)

    гоня́ть ло́дыря разг.fainéanter vi; se tourner les pouces

    куда́ Мака́р теля́т не гоня́л погов.прибл. aller (ê.) au diable vauvert

    Dictionnaire russe-français universel > гонять

  • 11 до

    предл 1. jusqu'а, jusqu'au, jusqu'aux, jusqu'en; пълня до горе remplir jusqu'au bord; следвам до края suivre jusqu'au bout; до облаците jusqu'aux nues; до дън душа jusqu'au fond de l'âme; до пояса jusqu'а la ceinture изчервявам се до ушите rougir jusqu'aux oreilles; разчуствам се до сълзи s'attendrir jusqu'aux larmes; проникнал до мозъка на костите imprégné jusqu'aux moelles; потънал съм до гуша в учение, в работа, в дългове être plongé jusqu'au cou dans les études, dans les affaires, dans les dettes; до вечерта jusqu'au soir, ново нареждане jusqu'а nouvel ordre; от горе до долу du haut jusqu'en bas; екипиран от краката до главата équipé depuis les pieds jusqu'а la tête; до кога? jusqu'а quand? 2. près de; сядам до някого s'asseoir près de qn; 3. auprès de; имам достъп до някого avoir accès auprès de qn; 4. côte а côte, а côté, du côté; вървим един друг (рамо до рамо) marcher côte а côte; заставам до прозореца se placer du côté de la fenêtre; заставам, вървя до някого se placer, marcher а côté de qn; 5. contre; притискам някого до гърдите си, сърцето си presser qn contre sa poitrine, contre son cњur; 6. en, от горе до долу de haut en bas; от долу до горе de fond en comble; въоръжен от краката до главата armé de pied en cap; 7. а; до утре а demain; довеждам до просия réduire а la mendacité; сведен до нула réduit а zero; от избата до тавана de la cave au grenier; ям до насита manger а sa faim (а satiété) работим един до друг travailler coude а coude (côte а côte, contre а contre); 8. au point de; подигравам някого до plaisanter (se moquer de) qn au point de le faire pleurer; 9. без предлог; до Министъра на просветата Monsieur le Ministre de l'Education nationale; до ректора на Софийския университет Monsieur le Recteur de l'Université de Sofia; що се отнася до мене quant а moi; то е до човека cela dépend de l'homme.

    Български-френски речник > до

  • 12 куче

    ср 1. chien m; овчарско куче chien de berger; ловджийско куче chien de chasse; куче от вълча порода chien-loup; 2. зоол сляпо куче spalax m; 3. прен chien m; а върви му като на бясно куче il n'a pas du tout de veine; вярно куче на някого съм être le chien fidèle de qn; гладно куче и гол кокал гризе qui a faim mange tout pain; и кучетата не го ядат les chiens même n'en veulent pas; което куче ме е заяло, все е побесняло qui se frotte а moi s'en repent; куче влачи, диря няма c'est la cour du roi Pétaud, personne ne répond de rien; кучетата си лаят, керванът си върви les chiens aboient, la caravane passe; мене кучета ме яли personne n'a cure de moi; на умряло (мъртво) куче нож вади c'est le coup de pied de l'âne; храни куче да те лае nourris le corbeau, il te crèvera l'њil.

    Български-френски речник > куче

  • 13 кървав

    прил 1. sanglant, e, ensanglanté, e; кървав бой combat sanglant; 2. (примесен с кръв) saignant e; кървав бифтек bifteck saignant; 3. прен (за цвят) d'un rouge sanglant а кървав труд travail harassant (épuisant); кървава пот тече от мене suer sang et eau.

    Български-френски речник > кървав

  • 14 минавам

    гл 1. passer; 2. traverser, passer (par); franchir; минавам границата passer (franchir) la frontière; 3. dépasser; 4. passer (chez); 5. (за лъчи, светлина, течност) passer, traverser, filtrer, s'infilter; 6. прен а) s'écouler, passer; минаха години les années se sont écoulées; б) disparaître; болката мина la douleur a disparu; в) changer; passer, sauter; минавам към друга служба changer d'emploi; минавам в нелегалност passer en clandestinité; минавам от една тема в друга sauter d'un sujet а l'autre; г) se répandre, courir; faire, suivre; е) в съчет минавам за passer pour а думата ми минава avoir crédit auprès de qn; минава-заминава passer sans laisser de traces; минавам в настъпление а) passer а l'offensive; б) attaquer qn; минавам (нещо) за сметка на някого passer qch au compte de qn; минава ми през главата (през ума) passer par la tête (par l'esprit); минава ми през ръцете а) posséder un objet pour peu de temps; б) travailler (participer) а la fabrication d'un objet; минавам под венчилото aller chez le maire, se marier; минавам си по реда l'affaire va son train; на мравката път не минава il ne ferait pas de mal а une mouche; няма да мине cela ne sera pas; от мене да мине passons.

    Български-френски речник > минавам

  • 15 независещ

    прил в съчет по независещи от мене причини (обстоятелства) pour des raisons qui ne dépendent pas de moi.

    Български-френски речник > независещ

  • 16 потоп

    м déluge m, cataclisme m; inondation f потоп след мене и потоп après moi le déluge.

    Български-френски речник > потоп

  • 17 също

    нрч 1. а) aussi, également; б) (в отрицателно изречение) non plus; 2. tout comme; също като мене tout comme moi; de même, pareillement; на вас също а vous de même, а vous pareillement; това е едно и също c'est tout pareil, cela revient au même; 3. като присъединителен съюз също така ainsi que.

    Български-френски речник > също

  • 18 тютюн

    м tabac m; нар perlot m; отглеждам тютюн cultiver le tabac; тютюн за дъвчене tabac а mâcher; тютюн за лула tabac pour pipe; тютюн на листа tabac en feuilles; нанизан тютюн tabac mis en corde; слаб тютюн tabac léger; силен тютюн tabac corsé (fort) а според мене (това) лула тютюн не струва je n'en donnerai pas une prise de tabac.

    Български-френски речник > тютюн

См. также в других словарях:

  • Мене — Мене, мене, текел, упарсин Картина Рембрандта с изображением пира Валтасара Мене, мене, текел, упарсин (ивр. מְנֵא מְנֵא תְּקֵל וּפַרְסִין‎, по арамейски означает буквально «мина, мина, шекель и полмины» (это меры веса), в церковнославянск …   Википедия

  • Мене, текел, перес; мене, текел, упарсин — Из Библии. В Ветхом Завете, в Книге пророка Даниила повествуется о том, как вавилонский царь Валтасар увидел возникшую в воздухе кисть руки, написавшую на стене таинственные огненные знаки. Это случилось, когда царь был на пиру вместе со своими… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Мене, текел, перес (мене, текел, упарсин) — Из Библии. В Ветхом Завете, в Книге пророка Даниила повествуется о том, как вавилонский царь Валтасар увидел возникшую в воздухе кисть руки, написавшую на стене таинственные огненные знаки. Это случилось, когда царь был на пиру вместе со своими… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • мене — МЕНЕ, арх., диал. – Менее, меньше. – Ну уж, это совсем измывательство над людьми! – возмутился Мещеряк. – У нас много мене (2. 379); В половину мене, чем у кыргызов (2. 385). СРНГ 18. 108: мене «то же» (в разных говорах). Сл.РЯ XI XVII 9. 85:… …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • Мене, мене, текел, упарсин — Эти арам. слова (Дан 5:25 28) означают: мина, мина, шекель (т.е. сикль) и полмины (см. Меры длины, площади, объема и веса), в то время как слова исчислено, исчислено, взвешено, разделено (Дан 5:26 28) звучат по арам. как ме не, мене, текел, пере …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • Мене, мене, текел, упарсин — Мене, мене, текел, упарсин. Ср. Ма̀ни значитъ: Монархъ, Кончилъ царствовать ты! Градъ у Персовъ въ рукахъ Смыслъ середней черты; Фа̀ресъ третья гласитъ Нынѣ будешь убитъ. А. И. Полежаевъ. Видѣніе Валтасара (изъ Байрона.) Ср. Бога ты не прославилъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • МЕНЕ — фекел, уфарсин. Таинственный слова, возвещавшие близкую гибель и написанные огненной рукою на стене во время пиршества безбожного вавилонского царя Валтасара, который пил из священных сосудов, похищенных им из иерусалимского храма; за тем он был… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • мене — * menées. Происки. Во Франции заговоры, или des menées .. открыты в гвардии и в Легионах. 9. 9. 1820. Н. И. Тургенев Дн. // АБТ 5 237 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Менеїв — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • Менеївна — іменник жіночого роду, істота по батькові …   Орфографічний словник української мови

  • Мене, мене, текел, упарсин — Картина Рембрандта с изображением пира Валтасара Мене, мене, текел, упарсин (ивр. מְנֵא מְנֵא תְּקֵל וּפַרְסִין‎, по арамейски означает букв …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»