-
81 поцеремониться
свсм церемониться -
82 не стесняться
make no bones about словосочетание: -
83 держать в ежовых рукавицах
handle without mittens словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > держать в ежовых рукавицах
-
84 относиться беспощадно
handle without gloves словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > относиться беспощадно
-
85 поступать грубо
handle without gloves словосочетание: -
86 держаться формально
stand on ceremony словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > держаться формально
-
87 держаться чопорно
stand on ceremony словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > держаться чопорно
-
88 выжатый лимон
пренебр.lit. a squeezed lemon; cf. a squeezed orange; a has-beenСветловидов.
Какой я талант? Выжатый лимон, сосулька. (А. Чехов, Лебединая песня) — Svetlovidov: Call me a gifted man? Why, I'm a squeezed orange, a has-been.Матвей.
Кто дал вам право не доверять мне? Или я уже не командир Красной Армии? Или я уже выжатый лимон, с которым можно не церемониться? (А. Афиногенов, Далёкое) — Matvei: Who gave you the right not to trust me? Am I no longer a commander of the Red Army? Am I to be disregarded as though I were already a squeezed lemon? -
89 невелик барин
невелик (не велик, не большой) барин или невелика (не велика, не большая) барыняразг., пренебр., ирон.not such a great lord (or lady) as that; no high and mighty person; cf. not a big card (pot, wig, gun, cheese, noise, shot, bug, dog, fish, number); too grand to dirty his (or her) hands iron.Анна Петровна.
Что с ним церемониться, что ли? Не велик барин! Прогоню, да и всё тут. (А. Островский, Бедная невеста) — Anna Petrovna: Is there any reason to stand on ceremony with him? He's no high and mighty person! I'll drive him out, and that's all.- Телята-то непоены остались! Мне что, самому их поить, что ли? - А и напоишь, невелик барин! (В. Белов, Привычное дело) — 'And the calves not fed or watered! Expect me to do it myself, or what?' 'Wouldn't hurt if ye did, too grand to dirty your hands!'
- Она [корова] к ласке привычная. Полина, покойница, с ней, бывало, всё разговаривала. Она у нас с приговорами доиться привыкла... - С приговорами? - засмеялась хозяйка. - Ну и ну!... Ничего, обойдётся. Не велика барыня. (И. Ракша, Весь белый свет) — 'You see, she's been used to a bit of affection. Polina, my late wife, always used to talk to her. She's used to hearing a few words of encouragement as she's being milked.' 'Words of encoragement?' the woman laughed. 'Well, I never!... Never mind, she'll soon learn to do without them. She's not such a great lady as that.'
-
90 разводить антимонии
прост., неодобр.1) (болтать, пускаться в лишние, отвлекающие разговоры) chatter, jabber, twaddle; have (hold) an idle talk; talk a lot of nonsense; cf. shoot the breeze; mill the wind; bla-bla in the air; keepchin-wagging with smb.- А! Некогда мне тут с тобой антимонии разводить! Некогда!... Поехали! (Ю. Бондарев, Батальоны просят огня) — 'Oh hell! I've no time for chin-wagging with you, see?... Come along!'
2) (излишне церемониться с кем-либо; соблюдать излишние условности по отношению к кому-либо) be too delicate (ceremonious); observe unnecessary formalities; waste one's time for niceties; hesitate in calling a spade a spade; mess about with smb.; treat smb. with kid-gloves- А мы с ним вот... люди простые. Враги так враги, и нечего тут антимонии разводить. (В. Короленко, Чудная) — 'As to us we are simple-minded enough to call a spade a spade. Yes, we are enemies!'
Михалка.
Да какого... тут антимонии разводить! Волоки в барак! (Я. Погодин, Темп) — Mikhalka: Why the hell... wasting our time for niceties? Drag him to the barrack!Русско-английский фразеологический словарь > разводить антимонии
-
91 поцеремониться
ρ.σ.βλ. церемониться. -
92 церемонничать
ρ.δ.βλ. церемониться. -
93 нечкыланаш
нечкыланаш-ем1. нежиться, предаваться неге, наслаждатьсяВакшыште нечкыланен кияш нежиться в постели;
тулото шокшеш нечкыланаш нежиться в тепле костра.
Шуко жап ужын огытылат, ынде койкышто нечкыланен кият, очыни. А. Бик. Они долго не виделись, поэтому, наверно, нежатся теперь в кровати.
2. капризничатьУныкаже ик совлам подылешат, адак торешлана, нечкыланаш тӱҥалеш. В. Абукаев. Внучек его глотнёт одну ложечку и снова противится, начинает капризничать.
3. перен. церемониться, нежничать, проявлять излишнюю нежностьИкманаш, нечыве тудын дене нечкыланаш. «Ончыко» Одним словом, нечего с ним нежничать.
-
94 sauce
(f) соус♦ allonger la sauce делать приписки к счёту♦ mettre à quelque sauce подать [представить] в каком-л. ракурсе, под каким-л. соусом♦ mettre qn à toutes les sauces затыкать кем-л. все дыры, не церемониться с кем-л.♦ varier la sauce (шутл. – ирон.) менять характер подачи, представления; подавать под разным соусом
См. также в других словарях:
церемониться — cérémonie f., нем. Zeremonie f. 1. Чиниться, показывать излишния учтивости при обращении с другими людьми. Ян. 1806. Проявлять щепетильную заботу о соблюдении приличий. Обычно с отрицанием. БАС 1. Конечно, говорит объясняйте прямо, в чем дело? Мы … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ЦЕРЕМОНИТЬСЯ — ЦЕРЕМОНИТЬСЯ, церемонюсь, церемонишься, несовер. 1. Быть церемонным. «Чекалинский дружески пожал ему руку, просил не церемониться и продолжал метать.» Пушкин. «Если что нужно будет, пожалуйста, не церемоньтесь.» А.Тургенев. 2. (совер.… … Толковый словарь Ушакова
церемониться — См … Словарь синонимов
ЦЕРЕМОНИТЬСЯ — (от слова церемония). Заставлять себя просить, ломаться, соблюдать только внешнюю светскую вежливость. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЦЕРЕМОНИТЬСЯ от слова церемония. Жеманиться, ломаться.… … Словарь иностранных слов русского языка
ЦЕРЕМОНИТЬСЯ — ЦЕРЕМОНИТЬСЯ, нюсь, нишься; несовер. (разг.). 1. Быть церемонным (во 2 знач.), стесняться. Прошу не ц. 2. с кем (чем). Проявлять излишнюю мягкость, стеснение. Нечего ц. с негодяем. | совер. поцеремониться, нюсь, нишься (ко 2 знач.). Толковый… … Толковый словарь Ожегова
церемониться — нюсь, нишься; нсв. 1. (обычно с отриц.). Быть церемонным, вести себя церемонно. Ц. для вида. Ц. из кокетства. Не церемоньтесь, садитесь к столу. 2. (св. поцеремониться). (с кем чем). Проявлять излишнюю щепетильность, считаться с кем , чем л. Что… … Энциклопедический словарь
церемониться — нюсь, нишься; нсв. 1) обычно с отриц. Быть церемонным, вести себя церемонно. Церемо/ниться для вида. Церемо/ниться из кокетства. Не церемоньтесь, садитесь к столу. 2) (св. поцеремо/ниться) с кем чем Проявлять излишнюю щепетильность, считаться с… … Словарь многих выражений
церемониться — ЦЕРЕМОНИТЬСЯ, несов., с кем. Обычно с отрицанием. Вести себя строго, соблюдая правила этикета, порядка, приличий; быть чопорным, чрезмерно щепетильным [impf. to be ceremonious, treat leniently; to indulge (every whim of)]. К концу свадьбы отец… … Большой толковый словарь русских глаголов
Церемониться — I несов. неперех. Быть церемонным, проявлять условности и чопорность в поведении, излишне педантично следовать правилам этикета. II несов. неперех. разг. Проявлять излишнюю мягкость по отношению к кому либо, стесняться обнаружить что либо.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
церемониться — церемониться, церемонюсь, церемонимся, церемонишься, церемонитесь, церемонится, церемонятся, церемонясь, церемонился, церемонилась, церемонилось, церемонились, церемонься, церемоньтесь, церемонящийся, церемонящаяся, церемонящееся, церемонящиеся,… … Формы слов
церемониться — церем ониться, нюсь, нится … Русский орфографический словарь