Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

церемонии

  • 1 церемонии

    n
    1) gener. Baselema
    2) colloq. Manöver, Sperenzien
    3) dial. Masematten, Massematten

    Универсальный русско-немецкий словарь > церемонии

  • 2 китайские церемонии

    Универсальный русско-немецкий словарь > китайские церемонии

  • 3 разводить церемонии

    v
    colloq. Menkenke

    Универсальный русско-немецкий словарь > разводить церемонии

  • 4 Trauergäste

    m/pl. участники траурной церемонии, провожающие m/pl.

    Русско-немецкий карманный словарь > Trauergäste

  • 5 Umstände

    m/pl. обстоятельства n/pl., обстановка; (Mühe, Aufwand) хлопоты pl.; ( Ziererei) церемонии f/pl.; nähere Umstände подробности f/pl.; unter Umständen (насколько) возможно; bei den gegebenen (unter allen/keinen) Umständen при данных (при любых/ни при каких) обстоятельствах; je nach den Umständen, den Umständen entsprechend смотря по обстоятельствам; Umstände machen церемониться; затруднять; in anderen Umständen F в (интересном) положении

    Русско-немецкий карманный словарь > Umstände

  • 6 открывать

    несов.; сов. откры́ть
    1) окно, дверь и др. öffnen (h), áuf|machen (h) что л. A; книгу, глаза тж. áufschlagen er schlägt áuf, schlug áuf, hat áufgeschlagen что л. A

    открыва́ть шкаф, чемода́н, кры́шку чемода́на, рот — den Schrank, den Kóffer, den Kófferdeckel, den Mund öffnen [áufmachen]

    открыва́ть глаза́ — die Áugen öffnen [áufmachen, áufschlagen]

    открыва́ть ключо́м замо́к, дверь — das Schloss, die Tür mit éinem Schlüssel öffnen [áufmachen]

    открыва́ть кни́гу на пя́той страни́це — das Buch auf Séite fünf öffnen [áufmachen, áufschlagen]

    открыва́ть зонт — den Schirm áufspannen [áufmachen, öffnen]

    Она́ пошла́ откры́ть дверь гостя́м. — Sie ging dem Besúch die Tür öffnen [áufmachen].

    2) кран, газ áuf|drehen (h) что л. A

    открыва́ть (водопрово́дный) кран — den Wásserhahn áufdrehen [öffnen]

    3) начинать - собрание, вечер и др. eröffnen (h) что л. A, чем л. → mit D

    открыва́ть собра́ние, конфере́нцию, ве́чер — die Versámmlung, die Konferénz, die Veránstaltung eröffnen

    открыва́ть ми́тинг кра́ткой ре́чью — das Meeting ['miː ] mit éiner kúrzen Ánsprache eröffnen

    4) начинать подписку на что-л., счёт в игре переводится описательно

    С пе́рвого а́вгуста откры́та подпи́ска на газе́ты и журна́лы. — Ab érsten Augúst können Zéitungen und Zéitschriften für das nächste Jahr abonníert wérden.

    Откры́та подпи́ска на собра́ние сочине́ний Го́голя. — Es wérden Bestéllungen für die gesámmelten Wérke von Gógol entgégengenommen. / Die gesámmelten Wérke von Gógol können bestéllt wérden.

    Петро́в откры́л счёт (забил мяч в ворота). — Petrów erzíelte den érsten Tréffer.

    На́ша кома́нда откры́ла счёт. — Únsere Mánnschaft erhíelt den érsten Punkt.

    5) новое учреждение eröffnen (h), часто Passiv eröffnet wérden; о церемонии открытия éin|weihen (h) что л. A, часто Passiv éingeweiht wérden

    Здесь откры́т но́вый кинотеа́тр. — Hier wúrde ein néues Kíno eröffnet.

    Вчера́ был откры́т но́вый клуб. — Géstern wúrde ein néues Klúbhaus éingeweiht.

    6) счёт в банке eröffnen , что-л. A

    Я откры́л счёт в ба́нке. — Ich hábe ein Bánkkonto eröffnet.

    7) о времени работы магазина и др. öffnen ; откры́т ist geöffnet, ist óffen , в повседн. речи тж. hat óffen hátte óffen, hat óffen gehábt

    Апте́ку открыва́ют в во́семь часо́в. — Die Apothéke wird um acht geöffnet.

    Э́тот магази́н откры́т с девяти́ часо́в утра́ до девяти́ часо́в ве́чера. — Díeses Geschäft ist von neun Uhr mórgens bis neun Uhr ábends geöffnet [óffen]. / Díeses Geschäft hat von neun Uhr mórgens bis neun Uhr ábends óffen.

    8) делать открытие entdécken (h) что л. A

    открыва́ть но́вую звезду́, но́вое месторожде́ние не́фти — éinen néuen Stern, ein néues Érdölvorkommen entdécken

    Учёные откры́ли, что... — Die Wíssenschaftler entdéckten, dass...

    открыва́ть кому́ л. та́йну [секре́т] — jmdm. ein Gehéimnis mítteilen [ánvertrauen]

    Русско-немецкий учебный словарь > открывать

  • 7 открываться

    несов.; сов. откры́ться
    1) об окне, замке и др. sich öffnen (h), áufgehen ging áuf, ist áufgegangen; когда кто то открывает тж. sich öffnen lássen das lässt sich öffnen, ließ sich öffnen, hat sich öffnen lássen

    Дверь легко́ открыва́ется. — Die Tür öffnet sich leicht [lässt sich leicht öffnen, geht leicht áuf].

    Замо́к не открыва́ется. — Das Schloss lässt sich nicht öffnen. / Das Schloss geht nicht áuf.

    2) о начале работы магазина и др. geöffnet wérden das wird geöffnet, wúrde geöffnet, ist geöffnet wórden, öffnen (h), в повседн. речи тж. áuf|machen (h)

    Магази́н открыва́ется в во́семь часо́в. — Das Geschäft wird um acht Uhr geöffnet. / Das Geschäft öffnet um acht Uhr. / Das Geschäft macht um acht Uhr áuf.

    Когда́ откро́ется по́сле ремо́нта на́ша библиоте́ка? — Wann wird Únsere Bibliothék nach der Renovíerung [-v-] wíeder geöffnet? / Wann öffnet Únsere Bibliothék nach der Renovíerung? [-v-] / Wann macht Únsere Bibliothék nach der Renovíerung wíeder áuf?

    3) начинаться, начать работать впервые eröffnet wérden ; о торжественной церемонии открытия éingeweiht wérden

    Ско́ро открыва́ется но́вая вы́ставка. — Bald wird éine néue Áusstellung eröffnet.

    Театра́льный сезо́н открыва́ется в сентябре́. — Die Spíelzeit wird im Septémber eröffnet.

    Ко́гда открыва́ется наш но́-вый клуб? — Wann wird Únser néues Klúbhaus éingeweiht?

    Русско-немецкий учебный словарь > открываться

  • 8 открытие

    1) научное die Entdéckung =, en

    ва́жное, це́нное, выдаю́щееся откры́тие в о́бласти фи́зики — éine wíchtige, wértvolle, hervórragende Entdéckung auf dem Gebíet der Physík

    откры́тие но́вой плане́ты, месторожде́ния не́фти — die Entdéckung éines néuen Planéten, éiner Érdöllagerstätte

    сде́лать како́е л. нау́чное откры́тие — éine wíssenschaftliche Entdéckung máchen

    Э́то для меня́ про́сто откры́тие! — Das ist wáhrhaftig éine Entdéckung für mich!

    2) собрания, митинга и др. die Eröffnung =, тк. ед. ч.; о торжественной церемонии открытия памятника, какого-л. здания и др. die Éinweihung =, тк. ед. ч.

    прису́тствовать на откры́тии ми́тинга, конфере́нции — der Eröffnung des Meetings ['miː ], der Konferénz béiwohnen

    прису́тствовать на откры́тии стадио́на — der Éinweihung des Stádions béiwohnen

    Сего́дня состои́тся откры́тие конфере́нции. — Héute wird die Konferénz eröffnet.

    Вчера́ состоя́лось [бы́ло] откры́тие па́мятника. — Géstern wúrde das Dénkmal éingeweiht. / Géstern fand die Éinweihung des Dénkmals státt.

    Русско-немецкий учебный словарь > открытие

См. также в других словарях:

  • церемонии — см. церемонность Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. церемонии сущ., кол во синонимов: 4 • …   Словарь синонимов

  • церемонии — [< лат. cerimonia, caerimonia благоговение, почтение] – 1) внешние формы, соблюдаемые в торжествах; 2) торжество по заранее установленному плану; обряд по установленным правилам; 3) * внешние условности, жеманство Большой словарь иностранных слов …   Словарь иностранных слов русского языка

  • церемонии — ЛИ (1). Принцип/закон (закон, принцип, атрибут, основание, порядок, мотив, резон, теория, истина, правда, идеал, разум). Одна из основополагающих категорий классич. кит. философии. Этимологически восходит к обозначению разметки и размежевания… …   Китайская философия. Энциклопедический словарь.

  • церемонии — ▲ вежливость ↑ чрезмерный церемонии чрезмерная вежливость. церемонность. церемониться. церемонный. церемонничать. китайские церемонии (шутл). галантерейное обхождение [обращение]. чопорность. чопорный. тонный. | цирлих манирлих (разг) …   Идеографический словарь русского языка

  • церемонии — ий, мн.    Условности в поведении, обращении, свойственные церемонному человеку.    ► Это что за церемонии? Фуй, как ему не совестно! // Пушкин. Капитанская дочка //; Главное, не надо обращать на него внимания: он церемоний не любит! // Тургенев …   Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков

  • Церемонии закрытия зимних Паралимпийских игр — Первые Паралимпийские зимние игры прошли в 1976 году в шведском Эрншёльдсвике. С 1992 года зимние Паралимпиады стали проходить в том же городе и на тех же аренах, что и зимние Олимпийские игры. Официально это было закреплено в 2001 году, когда… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Церемонии открытия Олимпийских игр — В 1988 году в церемонии открытия XXIV Олимпийских игр в Сеуле было использовано сочетание восточной и западной культур. Песня "Рука об руку", спетая на церемонии открытия игр, сразу распространилась во всем мире. В 1992 году на открытии …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Церемонии света и тьмы (Вавилон-5) — Церемонии света и тьмы Сериал Вавилон 5 Номер серии …   Википедия

  • Церемонии инаугурации в мире — В США торжественная церемония проводится в Вашингтоне в один и тот же день 20 января в полдень, когда официально истекают полномочия уходящего президента. Эта дата была установлена в соответствии с поправкой к конституции в 1933 году. Автомобиль …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • церемонии образцовые и правила благопристойности — И ЛИ Образцовые церемонии и правила благопристойности . Др. назв. Ли цзин ( Канон благопристойности ), Ши ли ( Правила благопристойности служилых ). Один из канонич. текстов конфуцианства (см. Ши санъ цзин ), относящийся наряду с Ли цзи и Чжоу ли …   Китайская философия. Энциклопедический словарь.

  • Церемонии — мн. разг. Условности в поведении, обращении, излишне педантичное следование правилам этикета, чопорность в поведении, свойственные церемонному человеку. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»