-
1 цел.
целлюлозно-бумажная промышленность - Zelluloseindustrie -
2 Absicht f
цел {ж} -
3 Lebensziel n
цел {ж} в живота -
4 Ziel n
цел {ж} -
5 Zweck m
цел {ж} -
6 zweck
Zweck m, -e 1. цел, намерение; 2. oft Pl. цел(и), употреба; 3. смисъл; der Zweck der Umfrage целта на анкетата; zu welchem Zweck? с каква цел? За какво?; zu diesem Zweck за тази цел; zum Zweck der Verbesserung des Gesundheitszustandes с цел подобряване на здравословното състояние; seinen Zweck verfehlen не постигам целта си; ein Gerät für medizinische Zwecke уред за медицински цели; der Zweck heiligt die Mittel целта оправдава средствата; umg das ist ja gerade der Zweck der Übung! точно това е целта!; das hat keinen Zweck това няма никакъв смисъл.* * *der, -e цел, намерение; zu diesem = за тази цел; das hat k-n = това няма смисъл -
7 ziel
Ziel n, -e 1. цел; 2. Sp финиш; 3. прицел, прицелна точка; klare, langfristige/ kurzfristige Ziele ясни, дългосрочни/близки, краткосрочни цели; wirtschaftliche Ziele икономически цели, задачи; ein Ziel verfolgen, anstreben преследвам цел; etw. (Akk) zum Ziel haben имам нещо за цел; sich (Dat) etw. (Akk) zum Ziel setzen поставям си нещо за цел; sich nicht von seinem Ziel abbringen lassen не се отклонявам от целта си; das Ziel seiner Wünsche erreichen постигам желаната цел; das Ziel meiner Reise целта на пътуването, мястото, за където пътувам; am Ziel ankommen пристигам на мястото, за където пътувам; Sp durchs Ziel gehen пресичам лентата, финиширам; ein bewegliches/ festes Ziel подвижна/неподвижна мишена; das Ziel anvisieren прицелвам се; das Ziel treffen/ verfehlen улучвам/не улучвам целта; jmdm. ein gutes Ziel anbieten представлявам добра мишена за някого; umg über das Ziel hinausschießen отивам твърде далеч, престаравам се.* * *das, -e 1. цел, прицел, прицелна точка; сп финал; ьber's hinaus schieЯen прен престаравам се; durchs = gehen сп пресичам лентата, финиширам; 2. граница, край; 3. тър срок. -
8 zwecks
zwécks präp (Gen) Admin с цел за, с цел да; zwecks gründlicher Untersuchung с цел основен преглед.* * *prp G с цел за, целейки -
9 Büttenschöpfer
сущ.общ. вычерпывающий бумажную массу, цел. 1. ковш для вычёрпывания бумажной массы, цел. 2. рабочий, вычерпывающий бумажную массу, рабочий, ковш для вычерпывания бумажной массы -
10 absicht
Ábsicht f, -en намерение; цел; mit Absicht съзнателно, нарочно; с умисъл; ohne Absicht без умисъл; in der besten Absicht с най-добри намерения; in der Absicht zu... с намерението да...; sich mit der Absicht tragen възнамерявам; ernste Absichten mit jmdm./auf jmdn. haben имам сериозни намерения към някого (за женитба).* * *die,-en намерение; умисъл; цел. -
11 erstrebenswert
erstrébenswert adj достоен да бъде постигнат; erstrebenswertes Ziel достойна цел.* * *a желателен; ein erstrebenswertes Ziel достойна цел; -
12 hierzu
hierzú hierzu pron adv 1. към това (като добавка); 2. за тази цел; 3. освен това; hierzu passen blaue Schuhe към това (например рокля) подхождат сини обувки; hierzu braucht man ein Visum за тази цел (например пътуване във ФРГ) е нужна виза.* * *av за това; към това; -
13 lebensaufgabe
Lébensaufgabe f o.Pl. смисъл (цел) на живота.* * *die, -n смисъл, цел на живота; -
14 stecken
stécken sw.V. hb tr.V. 1. пъхам, слагам, турям; 2. посаждам; забождам (растение); itr.V. 1. съм, намирам се, сложен (пъхнат) съм; 2. крия се, скривам се; das Hemd in die Hose stecken пъхам ризата си в панталона; Geld in etw. (Akk) stecken влагам пари в нещо; ein Haus in Brand stecken подпалвам къща; immer im Zimmer stecken кисна постоянно в стаята; wo steckt er? къде се е дянал?, Къде е?; mit jmdm. unter einer Decke stecken съучастник съм на някого; dahinter steckt etw. тук има нещо, зад това се крие нещо; umg in ihm steckt etw. той е способен, той има заложби; der Schlüssel steckt ключът е (пъхнат) в ключалката; in Schwierigkeiten stecken изпитвам трудности (финансови); sich (Dat) ein Ziel stecken поставям си цел.* * *tr 1. имам; забождам; забивам; 2. посаждам; влагам; 3. прен in Brand = подпалвам къща; sich ein Ziel = поставям си цел; itr (рядко силен stak, gesteckt) намира се забоден; пъхнат е; намира се, вложен е; es steckt etw dahinter нщ се крие зад това, тук работата не е чиста; mit e-m unter e-r Decke = прен съучастник съм с нкг; wo steckst du denn? къде се дяваш, губиш? -
15 verfolgen
verfólgen sw.V. hb tr.V. 1. преследвам, гоня (крадец; политически противник; цел); 2. следя, проследявам (процес; новини); jmdn. mit den Augen verfolgen следя някого с поглед; eine heiße Spur verfolgen проследявам гореща следа.* * *tr 1. преследвам (нкг, някоя цел); 2. проследявам (нкг, нщ); 3. следвам (път, план). -
16 wozu
wozú pron adv 1. interr за (на) какво; с каква цел; 2. rel за което; wozu soll das gut sein? за какво става това?; er wollte in die Disko gehen, wozu ich keine Lust hatte той искаше да отиде на дискотека, за което аз нямах никакво желание.* * *рrоnav за какво, с каква цел; за кое(то), към кое(то). -
17 zielen
zielen sw.V. hb itr.V. 1. целя се, прицелвам се (auf etw. (Akk) в нещо); 2. целя (нещо); имам за цел; 3. визирам (някого, нещо), отнасям се (auf jmdn. за някого); auf einen Hasen zielen прицелвам се в заек; die Maßnahmen zielen darauf, dass... мерките имат за цел да...; die Bemerkungen zielten auf seine Freunde забележките бяха насочени към приятелите му.* * *itr прицелвам се, целя (и прен): auf А =еn целя нкг, нщ; =endes Verb преходен глагол; -
18 zielsetzung
Zielsetzung f поставяне на цел; eine klare politische Zielsetzung поставяне на ясна политическа цел.* * *die определяне, поставяне на целта. -
19 zu
zu I. präp (Dat) 1. към, у, при, на (място); 2. в, по, на (време); 3. на, в, за (преход, промяна в определено състояние); 4. за (цел); 5. на, с, по (средство, начин); 6. по, на, с (при числа, отношения, съотношения, количество); 7. към, при, с (прибавяне към нещо); 8. (в имена на хотели, локали); zu Hause sein вкъщи съм, у дома съм; zu beiden Seiten от двете страни; zur Bank/Post/Arbeit/Party gehen отивам на банката/пощата/работа/па̀ рти; ich gehe zur Schule отивам на училище; ходя, на училище; zu Bett gehen лягам си да спя; zu Boden fallen падам на земята; zum Fenster hinausschauen поглеждам (от) прозореца (навън); sich zu jmdm. setzen сядам при някого; sich zu Tisch setzen сядам на масата да обядвам; der Dom zu Köln Кцолнската катедрала; zu Beginn/zum Schluss в началото/в края; zur Zeit в момента, засега; zu jeder Zeit по всяко време; zur rechten Zeit навреме; zu Weihnachten по (на) Коледа; zu Abend essen вечерям; zum Narren werden ставам за посмешище; zu meiner Freude за моя радост; zu deinem Geburtstag за твоя рожден ден; zum Beispiel например; etw. (Akk) zum Vergnügen/ zum Spaß tun правя нещо за удоволствие, за развлечение; zu Schiff с параход; zu Fuß пеш; das Stück zu 5 DM бройката, парчето по 5 марки; Kanister zu 50 Litern туби по 50 литра; zu zweit по двама; wir waren zu dritt ние бяхме трима; das Spiel endete drei zu zwei (3:2) срещата завърши три на два; zur Hälfte наполовина; zum Teil отчасти; im Vergleich zu ihm в сравнение с него; zum Ersten/ zum Zweiten/ zum Dritten първо/второ/трето; zu Fisch trinkt man Weißwein към, с риба се пие бяло вино; das "Hotel zum weißen Schwan" хотел "Белият лебед". II. konj да; er hofft, pünktlich zu kommen той се надява да дойде точно навреме; ich habe viel zu tun имам много работа; er gab uns zu verstehen, dass... той ни даде да разберем, че...; es gibt hier viel zu tun тук има много неща да се правят, има много работа; was ist noch zu tun? какво трябва да се (на)прави още? das Problem ist leicht zu lösen проблемът лесно може да се реши; die zu klärenden Fragen въпросите, които трябва да се изяснят. III. adv 1. затворен; 2. много, твърде, прекалено; 3. (за подкана в отделни изрази); das Fenster ist zu прозорецът е затворен; zu teuer прекалено скъп; zu viel/ zu wenig прекалено много/прекалено малко; immer zu! nur zu! карай! продължавай така! IV. zu- многопродуктивна представка в нем- ския език за образуване на глаголи със значения: 1. движение към нещо, срв. auf jmdn. zugehen; 2. затваряне, покриване, срв. zuklappen, zudecken; 3. добавяне, срв. zugeben, zukaufen; 4. получаване на нещо, срв. zuweisen, zuerkennen; 5. извършване на жест, срв. jmdn. zublinzeln, zulächeln.* * *1. prp D 1. (прицелна точка) към, при, на, за, в; zum Arzt; zur Arbeit gehen отивам при лекаря, на работа; =r Schule gehen а) отивам на училище; б) ходя на училище; = Boden fallen падам на замята; es ist mir = Ohren gekommen стигна до ушите ми, etw = sich nehmen хапвам нщ; Kдse =m Brot essen ям сирене с хляб; =m Publikum sprechen говоря към, на публиката; 2. (цел на действие) за: =r Beruhigung за успокоение; Stoff = e-m Kleid плат за рокля; = Glдck за щастие; ich tue das = deinem Beston правя това за твое добро; Wasser =m Trinken вода за пиене; = Рulver zerstoбen счуквам на прах =r Frau nehmen вземам за жена; 3. (промяна, преход) на, в; = Asche, Eis werden става на пепел, лед; er entwickelte sich =m Maler той стана художник; 4. (при числа, отношение) за, на, по, към: =m ersten Mal за пръв път; sle kamen = Dutzenden дойдоха на дузини; wir sitzen = zweit (zweien) седим по двама; das Stьck = 10 st. по 10 ст. парче; 4 verhдlt sich = 8 wie 5 = 10 4 се отнася към 8, както 5 към 10; im Vergleich = в сравнение с; 5. (без посока, отделни случаи): = Hause sein в къщи съм; der Dom = Kцln лит катедралата в Кьолн; ihm Fьsen sitzen седя в нозете му; =r Hand haben имам под ръка; = beiden Seiten на двете страни; от двете,страни; =m Fenster hinaus през прозореца; =r See fahren моряк съм; = Wasser und = Land reisen пътувам по вода и по суша; 6. (за време) по, в: = dieser Zeit по това време; =r Zeit сега в момента; = Abend essen вечерям; 7. (средство) за движение): FuЯ пеш; = Schiff с кораб 8. (с Infinitiv, Part Prдs) да: er wьnscht = kommen желае да дойде; es ist nicht = sagen не може да се каже; alles ist = lernen всичко трябва да се научи; das = lernende Stьck четивото, което трябва да се научи. Il. av 1. затворен; die Tьr ist вратата е затворена; 2. (посока): auf die Tьr = право към вратата; 3.(прекаленост) das war = grob това беше прекалено грубо; er ist = jung, um das = verstehen той е много млад, за да разбере това; 4. (в отделни изрази) nur =! immer =! карай! продължавай! Glьck =! на добър час! mach =! гов побързай! -
20 Heilzweck
Heilzweck m лечебна цел; zu Heilzwecken с лечебна цел.
См. также в других словарях:
Цел — прил. разг. 1. Сохранившийся, не пропавший, не исчезнувший. 2. Невредимый, не искалеченный, не раненый. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
цел — нареч, кол во синонимов: 1 • целый (70) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
целіт — іменник чоловічого роду препарат целюлози … Орфографічний словник української мови
целёхонький — целёхонький, целёхонькая, целёхонькое, целёхонькие, целёхонького, целёхонькой, целёхонького, целёхоньких, целёхонькому, целёхонькой, целёхонькому, целёхоньким, целёхонький, целёхонькую, целёхонькое, целёхонькие, целёхонького, целёхонькую,… … Формы слов
целёвка — ЦЕЛЁВКА, и, ж. Целевая аспирантура. Направление в целёвку. Пошел в целёвку. Из студ … Словарь русского арго
целібат — Целібат: безженність попів; [VI] безженство, обов язкове для римо католицьких попів [XI] безшлюбність духівництва [46 1] безшлюбність духовенства [46 2] безшлюбність у католицьких священиків [51;52] безшлюбність у католицьких священиків та… … Толковый украинский словарь
цел и невредим — как ни в чем не бывало, целый Словарь русских синонимов. цел и невредим прил., кол во синонимов: 6 • без всяких неприятных последствий … Словарь синонимов
целёвщик — ЦЕЛЁВЩИК, а, м. Тот, кто идет в целевую аспирантуру. Ср. целёвка … Словарь русского арго
целібат — 1 іменник чоловічого роду безшлюбність целібат 2 іменник чоловічого роду, істота духовна особа, що дотримується безшлюбності … Орфографічний словник української мови
Цел и невредим — НЕВРЕДИМЫЙ, ая, ое; им. Оставшийся неповреждённым. Вышел из боя невредим. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
целёхонький — целёхонький; кратк. форма нек, нька … Русский орфографический словарь