Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

хэкIын

  • 1 хэкIын

    1. выйти из чего-л.
    мэзым хэкIын выйти из леса
    2. отделиться от кого-л.
    къо нахьыжъыр ахэкIыгъ старший сын отделился (от семьи)
    3. уменьшиться
    мылъкум хэкIы уменьшается имущество
    4. убыть
    псым хэкIы убывает вода
    ыгу хэкIын обидеться, огорчиться
    ыпсэ хэкIын испустить дух

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > хэкIын

  • 2 хэкIын

    (хокI)
    1. выходить, выйти из чего-л. (из какой-л. массы, среды);
    2. отделяться, отделиться (от семьи);
    3. оправдаться в чём-л.;
    4. выйти из игры (как победитель или побежденный), выбыть из участников;
    5. растягиваться, растянуться, вытягиваться, вытянуться (напр., обувь, одежда, при носке, стирке и т.п.)

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > хэкIын

  • 3 хэкIын


    неперех.
    1) выходить, выйти из чего-либо (из какой-л. массы, среды)
    2) отделяться, отделиться (от семьи)
    3) выходить, выйти из чего-либо (из состава чего-л.)
    4) перен. оправдаться в чём-либо

    Кабардинско-русский словарь > хэкIын

  • 4 хэкIын


    يخرج من، ينسحب من/ ينجح (امتحان)/ تفيض (الروح)

    Адыго-арабский словарь > хэкIын

  • 5 eksilmek

    хэкIын/ хэщIын, щыкIэн / щыщIэн

    Турецко-адыгский словарь > eksilmek

  • 6 aralarından çıkmak


    хэкIын, къахэкIын

    Малый турецко-адыгский словарь > aralarından çıkmak

  • 7 azalmak


    хэкIын, макIэ хъун

    Малый турецко-адыгский словарь > azalmak

  • 8 псэ

    душа; одушевлённость; наличие жизни
    / ЦIыху, псэущхьэ, хьэпщхупщ с. ху. гъащIэ яIэныр зэпха, абыхэм я псэуныгъэм и хэкIыпIэ.
    * Гум и щIасэр псэм и гуапэщ. (погов.) Псэ зиIэм ажал иIэщ. (погов.) Псэрэ псырэ нэхъ IэфI щыIэкъым. (погов.)
    Гурэ псэкIэ см. гу II.
    {Си} псэ закъуэ ненаглядный (букв. моя единственная душа).
    Псэ зыхэмыт 1) неодушевленный, мёртвый 2) безжизненный (о чем-л.).
    * ЩIыбымкIэ мазэгъуэнэху жэщыр псэ зыхэмыт и нэхэмкIэ щхьэгъубжэм къыщыдэплъырт. Къэб.
    Псэ зыIут живое существо.
    * - КъыщIэвмыгъэхьэ псэ зыIут, - жиIэри Гуащэнэ бжэм деж хъыджэбз игъэуващ. КI. А.
    Псэ зыIут (зыпыт) къэмынэу все от мала до велика.
    Псэ къыхэмынэжын дойти до изнеможения.
    Псэ къыхыхьэжын воспрянуть духом, ожить.
    Псэ хэлъхьэн вложить душу во что-л. ЗэIусэм псэ хелъхьэ. (погов.)
    Псэ хэтын быть живым, не мёртвым.
    * Абрэджым и псэр хэтт, ауэ и гущхьэ дыдэм деж хуэзэу уIэгъэ ин иIэт. КI. Т.
    ПсэкIэ зыхэщIэн почувствовать что-л. всей душой.
    ПсэкIэ ныкъуэкъуэн в душе сопротивляться чему-л.
    ПсэкIэ щIэн почувствовать душой.
    * Думэсарэ щIалэ цIыкIум зэрыIуплъэу, псэкIэ ищIащ абы хьэзабу телъыр зыхуэдизыр. КI. А.
    ПсэкIэ щIэщIауэ много, усердно работая. ПсэкIэ щIэщIауэ псэун.
    Псэм дэгъэхуэн (дэхуэн) в душе пережить что-л.
    Псэм дэщIа = псэм и щIасэ.
    * Мы ди гъащIэ IэфIу псэм дэщIауэ илъэс мин щызгъащIэу дунейм сытетами, къэзгъэщIэну гъащIэм арэзы сищIынкъым. Макъ.
    Псэм дыхьэн затронуть чью-л. душу.
    Псэм еджэу телъщ лежит, находится при смерти (букв. призывая свою душу).
    Псэм емыблэжын не жалеть себя.
    * Псэм емыблэжу дэIэпыкъун. Ахэр {хьэхэр} щыслъагъум, си псэм себлэжынт, си къару къихь къэзмыгъанэу нэхъри псынщIэ зысщIащ. Япэу лъ. з.
    Псэм еIэн покушаться на чью-л. жизнь.
    * Уи нэм къеIэм и псэм еIэ. (погов.)
    Псэм зигъэпсэхун обрести душевный покой.
    Псэм къеныкъуэкъун душу надрывает от чего-л.
    Псэм къищтэн принять душой что-л.
    Псэм тегуплIэн (тегъуэлъхьэн) ложиться на душу тяжёлым бременем.
    Псэм тенэцIыхьын вогнать кого-л. в смертельный страх.
    * СыщIалэу жармыкIэм сыкIуауэ бзаджащIэ гуэрхэм сапэщIэхуэри си псэм сытнэцIыхьауэ сакъыIэщIэкIыжащ. Черк. фольк.
    {И} псэм темыхуэн не выносить кого-что-л. Псалъэмакъыр и псэм темыхуэн.
    {И} псэм тешыныхьын бояться за свою жизнь.
    * Хъыджэбз цIыкIур и псэм тошыныхь, анэнэпIэсым къыжриIар ещIэжри. Черк. таур.
    Псэм фIэфIын (фIэIэфIын) прийтись по душе кому-л.
    * Псэм фIэфIыр нэм фIэдахэщ. (погов.)
    Псэм хэлъмэ хэмыхын души не чаять в ком-л.
    * Зэкъуэшищым я шыпхъу закъуэр я псэм хэлъмэ хамыхыну фIы дыдэу ялъагъу. КI. А.
    Псэм хэпщIэн (хыхьэн) запасть в душу.
    {Си} псэм хуэдэ душа моя, милый мой.
    Псэм хьэкъыу пхыкIын окончательно убедиться в чём-л.
    Псэм и хъуахуэ милые сердцу, душе.
    * Си нэм и нэхуу Си псэм и хъуахуэ Гухэлъ жыдгъэIэ. Къэб. п. и ант.
    * Псэм и щIасэр гуми нос. (погов.)
    Псэм щIэгъуэлъхьэн стоять над душой у кого-л.
    Псэр гугъу егъэхьын терзать душу кому-л.
    Псэр гъэгугъэн дин. 1) пообещать что-л. душе умершего 2) заронить надежду в чью-л. душу.
    Псэр гъэгуфIэн радовать душу кому-л.
    {И} псэр гъэнын умертвить кого-л.
    * Амыщыр пхъуантэм къыдехри Ахумыдэ и псэр егъэн. Нарт.
    Псэр гъэтыншын успокоить чью-л. душу.
    Псэр гъэщтэн внушить кому-л. ужас.
    Псэр дэхьэхын очаровать, приворожить кого-л.
    Псэр дзапэкIэ Iыгъын сильно волноваться, переживать (букв. держать свою душу зубами).
    Псэр егъэшхын любить всей душой.
    {И} псэр етауэ с душой, от души.
    Псэр зэпычын (зэпыгъэчын, гъэуфIыцIын) надрывать душу.
    {Я} псэр зы чысэм илъу душа в душу. Ахэр зэдэпсэунурт я псэр зы чысэм илъу. Iуащхь.
    {Си} псэр зышхын милый, дорогой.
    * ГущIэгъу къытхуэщI дэри, Рум дэрэ дыкъыщIонэ унэ нэщIым, кIуэ, си псэр зышхын, къурмэн сызыхуэхъун. Iуащхь.
    {И} псэр ихьу что есть духу (бежать, ехать, мчаться).
    * Цурэ и псэр ихьу макIуэ, ди дзэхэм я деж зынидзысыным хуопIащIэ. Къ. Хь.
    Псэр кIэрыпщIэн всей душой полюбить кого-л., привязаться к кому-л.
    * Нафисэт и псэр Хьэлахъуэ кIэрыпщIат. Iуащхь.
    Псэр къыпыхьэжын прийти в себя от страха. ЩIалэ шынам и псэр хуэм-хуэмурэ къыпыхьэжащ.
    {И} псэр къыIухьэжын = псэр къыпыхьэжын.
    Псэр лъэдакъэм кIуэжын = {и} псэр и лъэдакъэпэм нэсыжын.
    {И} псэр и лъэдакъэпэм нэсыжын душа ушла в пятки.
    {И} псэр пыт къудейуэ с трудом, еле-еле.
    * Тхьэмадэр къуажэм къыдэпщхьэжащ и псэр пыт къудейуэ. Нарт. Псэр пыхун изнемочь. Сешауэ си псэр поху.
    Псэр пIэпихын дух захватывать.
    Псэр тенэцIыхьауэ с большим трудом.
    Псэр тын отдать жизнь за кого-что-л.
    Псэр ужэгъун жить надоело.
    * - Сыт укъыщIэкIуар, уэри уи псэр бужэгъуа? - къыжриIащ и щхьэгъусэм. Къ. Ж.
    {И} псэр хэгъуэн сильно похудеть, отощать.
    Псэр хэкIын 1) умереть, испустить дух. 2) до смерти перепугаться.
    * Пхъэзакъуэ лъэмыжыр щысысым фызым и псэр хэкIащ, зэпыщIыкIын къыфIэщIри. фольк.
    Псэр хэлъэтын = псэр хэкIын.
    Псэр хэудын вытряхнуть душу из кого-л.
    Псэр хэхын 1) умертвить 2) нагнать страху.
    Псэр хэчын = псэр хэхын 1).
    * Хьэрып къуажэм жэщым къакIуэрт дыгъужь гуэр, ЩелIхэр шыхэр жэщым, Мэлхэм хечыр псэр. КIу. Б.
    Псэр хегъэчын зыгуэрым щхьэкIэ отдать жизнь ради кого-л.
    {И} псэр хьэршым кIуэжын (кIуэн) = {и} псэр хэкIын 2).
    * Чачэ и псэр хьэршым кIуэжауэ кIэзызу щытт. КI. А.
    Псэр хьэхун чаровать душу.
    Псэр щынэн = псэр хэкIын 1).
    * - Уи лIыгъэр хурикъумэ, зи сэбэп къокIыжын абы къыщыбгъуэтынущ, - къыжриIэри лIыжьым и псэр щинащ. Ад. таур.
    Псэр щIэхъуэпсын стремиться к кому-чему-л. душой.
    Псэр IукIын = псэр хэкIын 2).
    * Сэримэ, и псэр IукIауэ, зыщIихъумэжащ, Тембот и нитIыр къихуу щхьэгъубжэмкIэ плъэрт. КI. А.
    Псэр Iулъэтын = псэр IукIын.
    * Лацэ и псэр Iулъэтауэ Гуэнэщ кIыфIым щIолъэдэж. Щ. А.
    Псэр Iуудын = псэр Iухын.
    * Жэгъуэгъужьхэм.. Iудудакъэ я псэр, щIедгъэхьакъэ я щхьэр! Макъ.
    Псэр Iухын нагнать страху на кого-л. (букв. лишить души кого-л., отнять душу у кого-л.)
    Псибл Iутын быть физически очень крепким.
    * {МэзылIым:} - Тхьэ пхузоIуэр Псибл Iутами {Джэримэс} зы къэмынэу къыIусхынкIэ. Акъ. З.
    псэ быдагъ живучесть; крепость ( организма)
    / Псэ быдэ псалъэм къытекIа щыIэцIэ.
    псэ быдэ живучий; крепкий
    / Куэдрэ псэу, куэдым къела; гъащIэ кIыхь зиIэ.
    * Джэдум хуэдэу псэ быдэ Дымок и гъащIэр ебгъэухыну гугъут. Къэб.
    псэ махагъэ физическая слабость; болезненность
    / Псэ махэ псалъэм къытекIа щыIэцIэ.
    псэ махэ физически слабый; болезненный
    / Къарууншэ, быдагъ зыхэмылъ, гуащIэ мащIэ.
    Хъыджэбз цIыкIу псэ махэ.
    псэ хьэлэл душевный, добросердечный
    / Гуапэ, гущIэгъу зыхэлъ.
    ЦIыху псэ хьэлэл.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > псэ

  • 9 зэпхрыкIын

    (зэпхрокI) неперех. гл. 1. пронзить, пройти насквозь
    / Пкъыгъуэм зы лъэныкъуэмкIэ хыхьэу гъуанэ е уIэгъэ ищIу адрей лъэныкъуэмкIэ хэкIын.
    Фочышэр жыгым зэпхрыкIащ. Дыдыр фэм зэпхрыкIащ.
    2. проникнуть, пройти сквозь что-л.
    / Зы лъэныкъуэмкIэ хыхьэу адрей лъэныкъуэмкIэ пхрыкIын (псыр). Уэшхыр чэтэн пщыIэм зэпхрыкIри щIэсхэр иуфэнщIащ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэпхрыкIын

  • 10 зэпытIэтIын

    (зэпотIэтI) неперех. гл. растягиваясь, делиться на части ( о тягучей массе)
    / И кIыхьагъымкIэ хэкIын, и кIыхьагъымкIэ хэкIыурэ Iыхьэ-Iыхьэу гуэша хъун (тIатIэ гуэрхэм хужаIэ).
    Тхьэвыр зэпотIэтI.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэпытIэтIын

  • 11 зэрыхэхун

    (зэрыхоху) неперех. гл. выгнать друг друга откуда-л.
    / Зым зыр хихун, зэрызехьэурэ хэкIын.
    Мэзым зэрыхэхун. Псым зэрыхэхун. ХакIуитIыр зэзауэурэ шыбзым зэрыхэхури хьэлэчу зэрышхащ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэрыхэхун

  • 12 зэрыхэшын

    (зэрыхош) неперех. гл. вывести друг друга откуда-л.
    / Зым зыр хишын, зым зыр ишэурэ хэкIын.
    Гухэр зэдэIэпыкъуурэ ятIэм зэрыхэшри гъуэгу гъущэм техьахэщ. ЛIитIыр цIыху Iувым зэрыхэшащ.
    2. переносное вытянуть друг друга (напр. из какого-л. дела)
    / ЗэдэIэпыкъуурэ, зэгъусэу Iуэху шынагъуэ, мыхъумыщIэ гуэрым къыхэкIын.
    Судым зэрыхэшын. Iуэху гугъум зэрыхэшын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэрыхэшын

  • 13 зэIыкIын

    (зэIуокI) неперех. гл. растянуться, раздаться, расшириться
    / Зыгуэр нэхъ быхъу хъун, и бгъуагъымкIэ хэкIын.
    Вакъэр зэIыкIын. Бжэр ину зэIыкIри тIури зы унэ гуэрым къыщыхутащ. фольк. Шужьей дыщэр пхъэхьэншкIэ ирикIутэрт, ауэ фэ чысэ цIыкIур зэIыкIыурэ нэхъ ин хъурт. Нарт.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэIыкIын

  • 14 кIэлъыхэжын

    (кIэлъыхож) неперех. гл. выбежать откуда-л. вслед за кем-чем-л.
    / Зыгуэрым и ужь иту, кIэлъыкIуэу зыщIыпIэ хэжын, жэурэ хэкIын.
    ЩакIуэм хьэр мэзым кIэлъыхэжащ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > кIэлъыхэжын

  • 15 кIэлъыхэкIын

    (кIэлъыхокI) неперех. гл. выйти откуда-л. после кого-л.
    / Зыгуэрым и ужь иту, кIэлъыкIуэу зыгуэрым хэкIын.
    ШкIэр жэмым псым кIэлъыхокI.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > кIэлъыхэкIын

  • 16 кIэлъыхэпщын

    (кIэлъыхопщ) неперех. гл. 1. выползти откуда-л. вслед за кем-чем-л.
    / Зыгуэрым и ужь иту пщыурэ хэкIын, хэпщын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > кIэлъыхэпщын

  • 17 къэлIэн

    (къолIэ) неперех. гл. внезапно умереть, скончаться скоропостижно; пасть, околеть
    / Уащхъуэдэмыщ-хъуэу и псэр хэкIын, дунейм ехыжын.
    КъыщыщIар ямыщIэу шыр къэлIащ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къэлIэн

  • 18 къыхэкIын

    (къыхокI) неперех. гл. 1. см. хэкIын.
    2. переносное быть следствием чего-л.
    / Зы щхьэусыгъуэ гуэрым кърикIуэн.
    Iуэхум хьэлэбэлыкъ къыхэкIын.
    3. переносное произойти от кого-л,. быть какого-л. происхождения
    / Зыгуэрым къыхалъхуауэ щытын.
    Лъэпкъ цIэрыIуэм къыхэкIын. МэкъумэшыщIэм къыхэкIын.
    4. переносное выйти, стать, получиться
    / Зыгуэр хъун.
    * ЩэкIым бостей къыхэкIащ. Шэджэмокъуэ Хьэсанш и шым шы ахъырзэман къыхэкIащ. фольк.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къыхэкIын

  • 19 къыхэщхьэрыукIын

    (къыхощхьэрыукI) неперех. гл. заблудившись отбиться, отделиться от кого-чего-л.
    / Щхьэрыуэу зыхэтым, зыщыщым хэкIын.
    * Зы уэркъыжь гуэр абы и дзэм къыхэщхьэрыукIри къуажэм къыдэщхьэрыуащ. Сов. Къэб. ифольк.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къыхэщхьэрыукIын

  • 20 пкърыкIын

    (пкърокI) неперех. гл. пройти (о болезни и т. п.)
    / Пкъым хэкIын (уз), зэрыщытауэ хъужын. Чэфыр пкъырыкIын.
    * Псом хуэмыдэу сабийхэм нэхъыбэрэ икIи нэхъ зыхащIэу япкърокIыр гриппыр. Къэб.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > пкърыкIын

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»