-
81 have a grand time
Общая лексика: хорошо провести время -
82 have a rare time
Общая лексика: на редкость хорошо провести время -
83 have good time
Общая лексика: хорошо провести время -
84 make a time of it
Общая лексика: повеселиться, хорошо провести время -
85 zabawa
сущ.• веселье• гулянка• гулянье• забава• игра• мяч• наслаждение• отдых• пирушка• потеха• радость• развлечение• удовольствие• утеха• шар• шутка* * *zabaw|a♀ 1. игра, развлечение ň;забава; 2. танцевальный вечер, вечер танцев;\zabawa ludowa народное гулянье;
● wesołej (przyjemnej) \zabawaу/ желаю хорошо провести время!+1. rozrywka 2. bal
* * *ж1) игра́, развлече́ние n; заба́ва2) танцева́льный ве́чер, ве́чер та́нцевzabawa ludowa — наро́дное гуля́нье
•- przyjemnej zabawy!Syn: -
86 pasar bien el tiempo
Испанско-русский универсальный словарь > pasar bien el tiempo
-
87 passer un bon moment
гл.Французско-русский универсальный словарь > passer un bon moment
-
88 passer un moment agréable
гл.Французско-русский универсальный словарь > passer un moment agréable
-
89 s'en payer une tranche
сущ.разг. хорошо провести время, (de bon temps) повеселитьсяФранцузско-русский универсальный словарь > s'en payer une tranche
-
90 s'éclater à fond
сущ. -
91 se payer du bon temps
сущ.Французско-русский универсальный словарь > se payer du bon temps
-
92 оторваться по полной
Dictionnaire russe-français universel > оторваться по полной
-
93 cluaineas
nm. (gen. cluaineis) отставка cluaineas sona dhut! хорошо провести время на пенсии! peinnsean cluaineis nm. пенсия по выходе в отставку thàinig e air ais bho chluaineas он вышел на службу (из отставки) -
94 Have a ball!
Желаю хорошо провести время!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Have a ball!
-
95 Have a great time!
амер. Желаю хорошо провести время!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Have a great time!
-
96 to have a fine time
разг. хорошо провести время -
97 оттягиваться
have a good time глагол: -
98 blind drunk
adj slYou came in blind drunk last night. What's going on? — Ты вчера пришел в дупель пьяный. Что происходит?
His one idea of a good night out is to get blind drunk — Для него хорошо провести время, значит нажраться
He took advantage of her when she was blind drunk — Он овладел ею, когда она была в дымину пьяная
-
99 and all that
и (всё такое) прочее, в том же духе; как говорится, что называется‘We may be divorced and all that.’ Laura went on rapidly, ‘but there's no one in the whole world I'm fonder of. You know that.’ (I. Shaw, ‘The Young Lions’, ch. 14) — - Пусть мы разведены и всякое такое, - торопливо продолжала Лаура, - но во всем мире нет никого, кого бы я любила больше тебя, ты знаешь это.
I was getting awfully fed up with London. It's so damn slow. I came back meaning to have a good time, paint a place a bit red and all that. (E. Waugh, ‘Vile Bodies’, ch. VII) — Мне ужасно надоел Лондон. Жизнь течет здесь так медленно. Я вернулся для того, чтобы хорошо провести время, как говорится, кутнуть немножко.
Look here, I think I'd better tell you something. Strict confidence, and all that (A. Christie, ‘Murder in the Mews’, ‘Dead Man's Mirror’) — Послушайте, я должен вам сообщить кое-что. Совершенно конфиденциально, так сказать.
-
100 old chap
фам.(old chap (cock, fellow, man или thing; жарг. old bean, egg, fruit или top; амер. old sock; амер., уст. old socks))дружище, голубчик, старина; см. тж. old boy 3)Bernard: "...Well good"-bye, old top: "Have a good time"John: "Thanks, old bean." (W. S. Maugham, ‘The Constant Wife’, act 3) — Бернард: "...До свидания, старина. Желаю хорошо провести время." Джон: "Спасибо, дружище."
‘Come on, Sally,’ she added, to one of the girls, ‘you an' me'll dance togither. Grind away, old cock!’ (W. S. Maugham, ‘Liza of Lambeth’, ch. I) — - Пошли потанцуем, Сэлли, - обратилась Лиза к одной из девушек. - А ты, старикан, - сказала она шарманщику, - наяривай посильнее!
Clif was alarmed. ‘Look here, old socks. If you've gotten in debt, I'll raise the cash somehow.’ (S. Lewis, ‘Arrowsmith’, ch. VI) — Клиф встревожился: "Слушай, старик. Если ты залез в долги, я как-нибудь наскребу монет".
См. также в других словарях:
провести́ — веду, ведёшь; прош. провёл, вела, ло; прич. прош. проведший; прич. страд. прош. проведённый, дён, дена, дено; сов. (несов. проводить1). 1. перех. Ведя, помочь или заставить пройти. Провести под уздцы лошадь. □ Начальник станции под руку провел… … Малый академический словарь
провести — веду/, ведёшь; провёл, вела/, ло/; прове/дший; проведённый; дён, дена/, дено/; св. см. тж. проводить, проводиться, проведение, провод … Словарь многих выражений
ВРЕМЯ — ВРЕМЯ, мени, мн. мена, мён, менам, ср. 1. Одна из форм (наряду с пространством) существования бесконечно развивающейся материи последовательная смена её явлений и состояний. Вне времени и пространства нет движения материи. 2. Продолжительность,… … Толковый словарь Ожегова
провести — веду, ведёшь; провёл, вела, ло; проведший; проведённый; дён, дена, дено; св. 1. кого что. Ведя, сопровождая или направляя, помочь, дать возможность пройти, проехать. П. слепого через улицу. П. людей через болото. П. машину на стоянку. П. лодку… … Энциклопедический словарь
ВРЕМЯ — обозначает течение, длительность и последовательность событий. Оно есть условие существования конечных вещей и существ тварного мира. Согласно христ. учению, В. как творение Божие подчинено домостроительству спасения и своими границами имеет… … Православная энциклопедия
Уголовное преследование Юлии Тимошенко во время президентства Януковича — В этой статье описываются текущие события. Информация может быстро меняться по мере развития события. Вы просматриваете статью в версии от 23:59 25 декабря 2012 (UTC). ( … Википедия
Заметки из дневника, веденного во время пребывания в Нижнем Египте — После отъезда барона Мюллера я недолго оставался в Александрии; мне хотелось возвратиться на озеро Мензале, чтобы там пополнить наши коллекции и заметки. Но не успел я выехать, как пришло известие о прибытии в гавань Александрии Аббаса… … Жизнь животных
Радости и страдания во время последнего пребывания в Хартуме — Немало страшных дел я видел. Но сетовать не вправе я... Миг счастья после всех мучений – Как солнца луч средь облаков! Я много грезил сновидений. Что был бы рад увидеть вновь. 8 марта. Кантарини пришел сегодня к нам с многозначительным… … Жизнь животных
Франция во время столетней войны. Столетняя война. Жакерия — Несмотря на то, что экономическая жизнь Франции в XIV XV вв. неоднократно и тяжко нарушалась событиями Столетней войны, в целом этот период характеризовался значительным развитием производительных сил в области сельского хозяйства и городского… … Всемирная история. Энциклопедия
Андорра — 1) Княжество Андорра, гос во на Ю. З. Европы, в Пиренеях. Гос во Andorra названо по столице, городу Андорра. До 1983 г. было принято офиц. название гос ва Долины Андорры (франц. Les Vallees d Andorre, исп. Valles d Andorra), связанное с тем, что… … Географическая энциклопедия
Minor Threat — во время к … Википедия