-
61 его игра (его исполнение роли) не была достаточно хорошей для того, чтобы ему перепала номинация на премию Оскар
Ironical: his performance was not perfect enough to snag him an Oscar nominationУниверсальный русско-английский словарь > его игра (его исполнение роли) не была достаточно хорошей для того, чтобы ему перепала номинация на премию Оскар
-
62 женщина с хорошей фигурой
Taboo: taut drop of skin, vixenУниверсальный русско-английский словарь > женщина с хорошей фигурой
-
63 за хорошей женой и муж пригож
Set phrase: a good wife makes a good husbandУниверсальный русско-английский словарь > за хорошей женой и муж пригож
-
64 задание, выполнимое только при хорошей погоде
General subject: fair-weather taskУниверсальный русско-английский словарь > задание, выполнимое только при хорошей погоде
-
65 задание, выполняемое только при хорошей погоде
General subject: fair-weather taskУниверсальный русско-английский словарь > задание, выполняемое только при хорошей погоде
-
66 зарекомендовать себя с хорошей стороны
1) General subject: make a good showing2) Mathematics: show oneself to good advantageУниверсальный русско-английский словарь > зарекомендовать себя с хорошей стороны
-
67 зона хорошей слышимости
Telecommunications: load spotУниверсальный русско-английский словарь > зона хорошей слышимости
-
68 идея кажется хорошей, но её нужно проверить на практике
General subject: the idea seems good, but it must be tried outУниверсальный русско-английский словарь > идея кажется хорошей, но её нужно проверить на практике
-
69 из хорошей семьи
1) General subject: (происходить) (to come) of good kin, of a good stock, of good stock, well born, well-born (в социальном или генетическом плане), of a respectable family2) Makarov: of good family -
70 индекс хорошей разделимости
Makarov: well-separatedness indexУниверсальный русско-английский словарь > индекс хорошей разделимости
-
71 каучук с хорошей эластической восстанавливаемостью
Chemistry: "nervy" rubberУниверсальный русско-английский словарь > каучук с хорошей эластической восстанавливаемостью
-
72 комната с хорошей вентиляцией
1) General subject: a room with good ventilation, ad room with good ventilation2) Makarov: room with good ventilationУниверсальный русско-английский словарь > комната с хорошей вентиляцией
-
73 коробка с хорошей писчей бумагой и конвертами
General subject: papeterieУниверсальный русско-английский словарь > коробка с хорошей писчей бумагой и конвертами
-
74 краска с хорошей укрывистостью
Engineering: hiding paintУниверсальный русско-английский словарь > краска с хорошей укрывистостью
-
75 критерий хорошей разделимости
Makarov: well-separatedness criterionУниверсальный русско-английский словарь > критерий хорошей разделимости
-
76 лакомиться (чем-л.) наслаждаться хорошей едой
General subject: make a feast ofУниверсальный русско-английский словарь > лакомиться (чем-л.) наслаждаться хорошей едой
-
77 латунь с хорошей обрабатываемостью
Automation: free-machining brassУниверсальный русско-английский словарь > латунь с хорошей обрабатываемостью
-
78 летом подержанные машины удалось продать по хорошей цене
Универсальный русско-английский словарь > летом подержанные машины удалось продать по хорошей цене
-
79 лошадь с хорошей ночной ориентацией
Agriculture: night horseУниверсальный русско-английский словарь > лошадь с хорошей ночной ориентацией
-
80 любитель хорошей аппаратуры
American: audiophile (звуковоспроизводящей)Универсальный русско-английский словарь > любитель хорошей аппаратуры
См. также в других словарях:
Хорошей фамилии — кто. Устар. О человеке дворянского происхождения, дворянского рода. Какие причины заставили молодую девушку хорошей фамилии оставить отеческий дом, отречься от своего пола? (Пушкин. Предисловие к запискам Н. А. Дуровой). Он хорошей фамилии,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ХОРОШЕЙ ФОРМЫ, ЗАКОН — Один из нескольких законов организации гештальта, согласно которому имеется тенденция воспринимать фигуры и модели наиболее симметричными, однородными и устойчивыми … Толковый словарь по психологии
На хорошей дороге быть — На хорошей дорогѣ быть (иноск.) повышаться по службѣ, дѣлать карьеру. Ср. Être sur le trottoir (быть на тротуарѣ гдѣ чище, удобнѣе ходить) на хорошей дорогѣ, на пути къ счастью. См. Карьера. См. На панели не найдешь!. См. Тротуар … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
в хорошей форме — здоровый, в добром здравии, цветущий, пышущий здоровьем, в силе, как огурчик, в соку, крепкий, здоров как бык Словарь русских синонимов. в хорошей форме прил., кол во синонимов: 9 • в добром здравии (8) … Словарь синонимов
Не от хорошей жизни — Разг. Экспрес. При значительных трудностях, вынужденно (прибегать к чему либо, использовать что либо). Конечно, стрекозы «Ут 2» и «ПО 2» больших бомб взять не могли… Можно сказать, что использование учебных самолетов было предпринято не от… … Фразеологический словарь русского литературного языка
лингвистика хорошей речи — ед. (мелиоративная лингвистика, ед.) В теории культуры речи: направление в исследованиях по культуре речи, связанное с изучением качеств хорошей речи , которые, в свою очередь, зависят от коммуникативных качеств дискурса. Эти качества… … Учебный словарь стилистических терминов
на хорошей дороге быть — (иноск.) повышаться по службе, делать карьеру Ср. Être sur le trottoir (быть на тротуаре где чище, удобнее ходить) на хорошей дороге, на пути к счастью. См. карьера. См. на панели не найдешь. См. тротуар … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Рогатой скотины - вилы да грабли; хорошей одежи - мешок да рядно. — Рогатой скотины вилы да грабли; хорошей одежи мешок да рядно. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Коли рожь тронется в рост наперед - быть ржи хорошей; а трава - так травам. — (тверск.). См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На хорошей земле сей яровое раньше, на худой позже. — На хорошей земле сей яровое раньше, на худой позже. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
От плохой жены состареешься, от хорошей помолодеешь. — От плохой жены состареешься, от хорошей помолодеешь. См. МУЖ ЖЕНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа