Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ходить+на+четвереньках

  • 61 zampa

    zampa f 1) лапа, нога( животного) 2) scherz лапа, рука qua la zampa! -- лапу! (разг) a quattro zampe -- на четвереньках giù le zampe! -- убери лапы! (грубо, прост) stringiamoci la zampa e facciamo la pace -- пожмем друг другу руки и помиримся leccare le zampe a qd -- ходить на задних лапках перед кем-л, прислуживаться 3) (опорная) лапа, нога; ножка( стола и т. п.) 4) zampa di lepre ferr -- усовик крестовины zampa di ragno -- масляная канавка (вкладыша, подшипника) 5) bot: zampa cavallina v. farfara zampe di gallina а) гусиные лапки, морщинки у глаз б) каракули, неразборчивый почерк( ср как курица лапой) zampino di velluto -- кошачья лапка (ср мягко стелет, да жестко спать)

    Большой итальяно-русский словарь > zampa

  • 62 zampa

    zampa 1) лапа, нога ( животного) 2) scherz лапа, рука qua la zampa! — лапу! ( разг) a quattro zampe — на четвереньках giù le zampe! — убери лапы! (грубо, прост) stringiamoci la zampa e facciamo la pace — пожмём друг другу руки и помиримся leccare le zampe a qd ходить на задних лапках перед кем-л, прислуживаться 3) (опорная) лапа, нога; ножка (стола и т. п.) 4): zampa di lepre ferr — усовик крестовины zampa di ragno — масляная канавка (вкладыша, подшипника) 5) bot: zampa cavallina v. farfara
    ¤ zampe di gallina а) гусиные лапки, морщинки у глаз б) каракули, неразборчивый почерк (ср как курица лапой) zampino di velluto — кошачья лапка (ср мягко стелет, да жёстко спать)

    Большой итальяно-русский словарь > zampa

  • 63 andar a tatas

    гл.
    общ. ползать на четвереньках, начинать ходить (о ребёнке)

    Испанско-русский универсальный словарь > andar a tatas

  • 64 marcher à quatre pattes

    гл.
    общ. ползать на четвереньках, ходить

    Французско-русский универсальный словарь > marcher à quatre pattes

  • 65 climb

    1. I
    some animals (monkeys, etc.) [can] climb некоторые животные и т. д. умеют хорошо взбираться /карабкаться вверх/; do you like climbing? вы любите лазить по горам /ходить в горы/?; the road climbs дорога вдет вверх
    2. II
    climb in some manner climb fast (well, dexterously, hand over hand, etc.) быстро и т. д. взбираться /карабкаться/; the plane began to climb rapidly (slowly) самолет стал быстро (медленно) набирать высоту; climb in zigzag fashion карабкаться /влезать/ зигзагообразно; climb somewhere climb down спускаться, слезать; it took us two hours to climb down спуск занял у нас два часа; climb up взбираться вверх
    3. III
    climb smth. climb a hill (a mountain, the top, a height, a ladder, etc.) подниматься /взбираться, влезать/ на холм и т. д.; climb 3000 feet подняться на высоту 3000 футов: I prefer not to climb stairs я предпочитаю не подниматься по лестнице; can you climb this wall? вы можете вскарабкаться /влезть/ на эту стену?; I could never climb trees я никогда не умел лазить по деревьям; climb the heights of power достичь вершины власти; climb the highest rung of the social ladder добиться самого высокого общественного положения
    4. IV
    climb smth. in some manner climb a hill (a mountain, etc.) skilfully (nimbly, dexterously, labouriously, steadily, determinedly, etc.) искусно и т. д. подниматься /взбираться, влезать/ на холм и т. д.
    5. XI
    be climbed from some place the mountain ( the wall, the rock, etc.) may be conveniently climbed from the east на эту гору и т. д. удобнее /можно спокойно/ подняться по восточному склону
    6. XVI
    climb down (up, into, from, onto, oner, through, etc.) smth. climb down the ladder (down the cliff, down the wall, etc.) спускаться /слезать/ с лестницы и т. д.; climb down from a mast (from a fence, out of a tree, etc.) спускаться /слезать/ с мачты и т. д.; climb up the wall (up a hill, up a mountain, up a ladder, up a tree, up a rope, etc.) взбираться вверх по стене и т. д.; climb up to the top вскарабкаться /влезть/ на вершину; climb up into a tree вскарабкаться /влезть/ на дерево [и скрыться в его ветвях]; the sun climbed up into the sky солнце поднялось высоко в небе; climb up on a tall stool взобраться на высокий табурет; climb into the car (into the carriage, into bed, etc.) влезать /садиться/ в машину и т. д; climb out of a hole вылезти /выкарабкаться/ из ямы; climb from one's cab выходить /вылезать/ из пролетки / экипажа/, сойти с извозчика; climb from the bottom of the ladder to the top подняться с самой нижней ступеньки лестницы до самой верхней; climb on a chair (on a table, on the roof, on a rock, on smb.'s back, etc.) взбираться /залезать/ на стул и т. д.; the plants climb on frames (on the rock, on the wall, etc.) растения вьются /стелются/ по рамам и т. д.; climb on to the roof (on to the tower, on to the next tree, etc.) забираться /залезать/ на крышу и т. д. climb to (over, through) smth.climb to the bank вскарабкаться /вылезти/ на берег; climb to a very great height (to a height of 12,000 feet above sea-level, etc.) подниматься на большую высоту и т. д.', climb to very great heights достичь больших высот; climb to success (to power, etc.) достигнуть успеха и т. д: climb to the head of the class in school выйти на /завоевать/ первое место в классе; climb over a fence (over a wall, etc.) перелезать через забор и т. д.; climb through a window (through a hole, through an opening, etc.) влезать /пролезать/ через окно и т. д.; climb with smth. climb with the help of a rope (with the help of an ice-pick, with the least assistance from the guide, etc.) подниматься /карабкаться/ с немощью каната и т. д; climb with incredible rapidity (with monkey-like agility, with great boldness, with fearlessness, with great assurance, etc.) лазить с невероятной быстротой и т. д.; climb for some time climb for an hour (for a few minutes, etc.) взбираться /подниматься/ в течение часа и т. д., we had been climbing for hours but had not yet reached the top of the mountain мы поднимались уже несколько часов, но все еще не достигли вершины горы; climb on all fours ползать на четвереньках
    7. XIX1
    climb like smb. climb like a monkey (like a goat, like a squirrel, like a cat, etc.) лазить как обезьяна и т. д.
    8. XXIII1
    climb smth. like smb. climb the mast (the rope, the rock, etc.) like a monkey (like a cat, etc.) взбираться на мачту и т. д. как обезьяна и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > climb

  • 66 andar a tatas

    1) начинать ходить, делать первые шаги ( о ребёнке)

    Universal diccionario español-ruso > andar a tatas

  • 67 cuatropear

    Universal diccionario español-ruso > cuatropear

  • 68 pata

    I f
    1) лапа, нога ( животного)
    2) ножка (мебели и т.п.), подставка; опора; столб; стойка
    5) разг. см. pierna
    6) тех. основание; пята, подошва ( рельса)
    7) тех. шпора, башмак ( гусеницы)
    8) Чили лесть
    9) pl Ам. см. patilla 13)
    10) Ам. бука, пугало
    11) pl мор. лапы якоря
    - pata galana
    - pata de gallo
    - pata de león
    - buena pata
    - mala pata
    ••

    pata de perro Чили — праздношатающийся, бродяга

    pata de pollo Ам. — награда, вознаграждение

    patas arriba loc. adv. — вверх ногами, вверх тормашками; вверх дном

    a pata(s) loc. adv. разг. — пешком; пешедралом (шутл.)

    a pata llana, a la pata (la) llana loc. adv. — попросту, запросто, без церемоний

    por debajo de la pata — небрежно, халтурно, кое-как

    echar la pata разг. — оставить позади, опередить

    echar las patas por alto — дать себе волю, разойтись вовсю

    estirar la pata разг. — умереть, протянуть ноги

    hacer la pata Чили разг. — льстить; курить фимиам

    hacer (la) pata ancha Арг. — встречаться лицом к лицу с опасностью; противостоять опасности (трудностям и т.п.)

    meter la pata разг. — дать маху, попасть впросак, опростоволоситься

    poner de patas en la calle — выгнать на улицу, выставить

    salir con una pata de gallo — ляпнуть, сказануть

    verle las patas al caballo Вен., verle las patas a una sota Арг., verle las patas a la perica П.-Р.подозревать (чуять) подвох ( в чём-либо)

    II f спорт.

    quedar (salir, ser) patas разг.сыграть вничью

    Universal diccionario español-ruso > pata

  • 69 creep

    [kriːp] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. crept
    1) ползать; пресмыкаться

    Before children learn to walk they creep on all fours. — До того как научиться ходить, дети ползают на четвереньках.

    Syn:
    crawl 1.
    2) = creep up красться; подкрадываться

    Darkness was creeping up as the travellers left the forest. — Сгущалась тьма, когда путешественники вышли из леса.

    Don't creep up on me like that - you made me jump! — Не подкрадывайся ко мне так, я аж вздрогнул(а) от неожиданности!

    3) ползти, медленно продвигаться; еле передвигать ноги

    If this wind continues, we can creep up tomorrow to Loch Roag. — Если ветер не успокоится, нам придётся добираться завтра до Лох-Роага ползком.

    4) пресмыкаться, раболепствовать
    5) стлаться, виться ( о растениях)
    Syn:
    crawl 1.

    The mists crept upward chill and damp. — Холодные, влажные туманы поднимались вверх.

    7) = creep in вкрадываться (об ошибках, сомнениях)

    After I've been writing for two hours, mistakes start creeping into my work. — После двух часов непрерывной письменной работы я начинаю делать ошибки.

    Doubt began to creep in as the man kept me talking at the door. — Сомнение закралось в мою душу, так как человек говорил со мной в дверях, не приглашая в дом.

    8)
    а) = creep up охватывать (кого-л.), овладевать (кем-л.; об ощущениях)

    Fear crept over me as I stood in the empty house. — Страх овладел мною, когда я очутился в пустом доме.

    Sleepiness crept over the children as night came. — Когда наступила ночь, детей сморил сон.

    Doubt crept up on me about his truthfulness. — Я постепенно засомневался в его правдивости.

    The worst thing about stress is how it creeps up on people. — Самое ужасное в стрессе то, как незаметно он овладевает людьми.

    A desire for tranquillity had crept on him, and a willingness to let others act and even think for him. — Ему вдруг захотелось покоя, чтобы другие действовали и даже думали за него.

    б) = creep on / up настигать, незаметно надвигаться (о времени, возрасте)

    Old age creeps on without being noticed. — Старость подкрадывается незаметно.

    Time is creeping on and we have done so little! — Время идёт, а мы так мало сделали!

    Somehow the deadline crept up on me. — Так получилось, что я оказался неготовым к сроку.

    The weakness of extreme old age crept upon her. — К ней незаметно подкралась беспомощная дряхлая старость.

    It makes my blood creep. — У меня от этого мороз по коже.

    10) мор. тралить
    11) тех. набегать по инерции ( о ремне)
    12) тех. удлиняться (о рельсах, в результате длительного использования); проскальзывать (о покрышке, относительно диска колеса)
    13) геол. сползать, оползать ( о почве)
    2. сущ.
    1) движение крадучись, ползание, подползание
    2) прост. мелкий воришка, вор-карманник
    3) ( creeps) разг.; = cold creeps мурашки

    It gives you the creeps all down the small of the back. — Так страшно, что спина покрывается мурашками.

    4) разг. несносный, отвратительный тип, подонок
    5) брит.; разг. лицемер, лизоблюд, подлиза
    6) = creep-hole туннель под железнодорожной насыпью
    7) медленный рост, увеличение, расширение

    regulatory creepнезаметное усиление регулирующей роли или регулирующих полномочий государства

    mission creep — "расползание задачи" (в первоначально согласованный план включаются новые, ранее не обсуждавшиеся элементы)

    8) геол. оползание
    9) тех. крип, ползучесть ( металла)
    10) тех. деформация (особенно металла, при высоких температурах)
    11) мор. донный трал, драга
    Syn:
    12) тех. набегание ремня
    13) авто проскальзывание покрышки относительно диска колеса

    Англо-русский современный словарь > creep

  • 70 мүкәләү

    гл
    ходить (ползти) на четвереньках

    Татарско-русский словарь > мүкәләү

  • 71 кудалышташ

    кудалышташ
    Г.: кыдалышташ
    -ам
    многокр.
    1. бегать туда и сюда, носиться, быстро передвигаться (о четвероногих животных, а также на четвереньках – о человеке), лазить (напр., о белке), быстро бегать, ползать (о насекомых)

    Почым кӱш нӧлтен кудалышташ бегать, носиться, подняв кверху хвост;

    изи шукш-влак кудалыштыт быстро ползают маленькие червячки.

    Кудалышташ пӱрен гын, чоҥештен ок керт. Калыкмут. Если уж суждено бегать на четырёх ногах, то тому не летать.

    Теле жапыште посна-носна илыше мераҥ, ур да кайыквусо икте-весыштым кычал кудалыштыт. М.-Азмекей. В зимнюю пору живущие порознь зайцы, белки, дичь и животные бегают, ища друг друга себе на пару.

    2. скакать, мчаться или ехать (верхом) в разных направлениях или в разное время

    Тӧрген кудалышташ скакать иа лошади.

    А Егит яраимньын моткоч устан кудылашт моштен. К. Васин. А Егит умел очень искусно ездить верхом.

    Имнет валне эре овда кудалыштеш. Тошто ой. На твоей лошади постоянно скачет овда.

    3. двигаться, ходить, ехать, мчаться; совершать движение в разных направлениях – о наземных транспортпых средствах

    Урем дене тӱрлӧ машина, автобус кудалыштыт. А. Ягельдин. По улицам ходят различные машины, автобусы.

    Машина-влак мӧҥгеш-оньыш кудалыштыт. А. Асаев. Взад и вперёд снуют (мчатся) машины.

    4. ездить; двигаться с помощью каких-л. наземных транспортных средств; кататься на чём-л.; носиться иа чём-л.

    Кычал кудалышташ ездить в поисках чего-л.;

    мӧҥгеш-оньыш кудалышташ ездить взад и вперёд;

    ял гыч ялыш кудалышташ ездить из села в село, разъезжать по деревням.

    Качем мотоциклже дене кудалыштеш. В. Косоротов. Мой жених ездит на мотоцикле.

    (Людмила:) Тыге лиеш мо? Эскеренрак кудалыштман. А. Волков. (Людмила:) Разве можно так? Ездить надо поосторожнее.

    5. бегать; беспорядочно двигаться (о предметах на поверхности чего-л.)

    Толкын ӱмбалне шоҥ-влак кудалыштыт. А. Бик. На волнах беспорядочно двигаются шапки пены.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кудалышташ

  • 72 кудалышташ

    Г. кыда́лышташ -ам многокр.
    1. бегать туда и сюда, носиться, быстро передвигаться (о четвероногих животных, а также на четвереньках – о человеке), лазить (напр., о белке), быстро бегать, ползать (о насекомых). Почым кӱш нӧлтен кудалышташ бегать, носиться, подняв кверху хвост; изи шукш-влак кудалыштыт быстро ползают маленькие червячки.
    □ Кудалышташ пӱрен гын, чоҥештен ок керт. Калыкмут. Если уж суждено бегать на четырёх ногах, то тому не летать. Теле жапыште посна-носна илыше мераҥ, ур да кайыквусо --- икте-весыштым кычал кудалыштыт. М.-Азмекей. В зимнюю пору живущие порознь зайцы, белки, дичь и животные бегают, ища друг друга себе на пару.
    2. скакать, мчаться или ехать (верхом) в разных направлениях или в разное время. Тӧрген кудалышташ скакать иа лошади.
    □ А Егит яраимньын моткоч устан кудылашт моштен. К. Васин. А Егит умел очень искусно ездить верхом. Имнет валне эре овда кудалыштеш. Тошто ой. На твоей лошади постоянно скачет овда.
    3. двигаться, ходить, ехать, мчаться; совершать движение в разных направлениях – о наземных транспортпых средствах. Урем дене тӱрлӧ машина, автобус кудалыштыт. А. Ягельдин. По улицам ходят различные машины, автобусы. Машина-влак мӧҥгеш-оньыш кудалыштыт. А. Асаев. Взад и вперёд снуют (мчатся) машины.
    4. ездить; двигаться с помощью каких-л. наземных транспортных средств; кататься на чём-л.; носиться иа чём-л. Кычал кудалышташ ездить в поисках чего-л.; мӧҥгеш-оньыш кудалышташ ездить взад и вперёд; ял гыч ялыш кудалышташ ездить из села в село, разъезжать по деревням.
    □ Качем мотоциклже дене кудалыштеш. В. Косоротов. Мой жених ездит на мотоцикле. (Людмила:) Тыге лиеш мо? Эскеренрак кудалыштман. А. Волков. (Людмила:) Разве можно так? Ездить надо поосторожнее.
    5. бегать; беспорядочно двигаться (о предметах на поверхности чего-л.). Толкын ӱмбалне --- шоҥ-влак кудалыштыт. А. Бик. На волнах беспорядочно двигаются шапки пены.
    // Кудалышт пытараш
    1. бегая, оставить множество следов во всех направлениях. Мераҥ, шке тушманже-влакым йомдараш тӧчен, пачаш-пачаш тореш-кутынь кудалышт пытарен. М.-Азмекей. Заяц, пытаясь запутать своих врагов, наделал следов, многократно бегая вкривь и вкось. 2) изъездить, побывать везде, используя какое-л. средство транспорта. Элыксандр ден Эшай Элнет воктен корнывож еда кудалышт пытарышт. С. Чавайн. Элыксандр и Эшай изъездили по всем развилкам дорог. Кудалышт савырнаш
    1. обегать (обежать) много мест, пробегать, пробежать. Сур янлык, мӱшкырым темаш манын, ик меҥгым веле огыл кудалышт савырна. А. Филиппов. Серый зверь, чтобы наполнить свой желудок, пробегает не один километр. Кудалышт толаш съездить на чем-л. Имнем писе, казыр гына кудалышт толына. П. Луков. У меня лошадь быстрая, в момент съездим.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кудалышташ

См. также в других словарях:

  • ХОДИТЬ — хожу, ходишь, несов. 1. Те же знач., что у глаг. итти в 1, 2, 4, 5 и 8 знач., но с той разницей, что итти обозначает движение в один прием и в одном направлении, а ходить движение, повторяющееся и совершающееся в разное время, в разных… …   Толковый словарь Ушакова

  • на четвереньках — Ходить на четвереньках …   Орфографический словарь русского языка

  • ходить — хожу/ хо/дишь; нсв. см. тж. ходьба, ход, хождение 1) Обладать способностью, быть в состоянии двигаться, ступая ногами, делая шаги (о человеке, животном) Ребёнок начал ходи/ть в десять месяцев. Ваш сын уже ходит? …   Словарь многих выражений

  • ходить — хожу ходишь; нсв. 1. Обладать способностью, быть в состоянии двигаться, ступая ногами, делая шаги (о человеке, животном). Ребёнок начал х. в десять месяцев. Ваш сын уже ходит? 2. Передвигаться, ступая ногами, делая шаги в разных направлениях или… …   Энциклопедический словарь

  • ЧЕТВЕРИК — ЧЕТВЕРИК, четверг, четвертый и пр. см. четыре. Четверик, четверичок, мера сыпучего, по осьми на четверть; пудовка, маленка, мера, мерка. Четверик или мерка извести. Полчетверта четверика гороху без червоточинки, скороговорка. Они деньги… …   Толковый словарь Даля

  • ЧЕТВЕРИК — ЧЕТВЕРИК, четверг, четвертый и пр. см. четыре. Четверик, четверичок, мера сыпучего, по осьми на четверть; пудовка, маленка, мера, мерка. Четверик или мерка извести. Полчетверта четверика гороху без червоточинки, скороговорка. Они деньги… …   Толковый словарь Даля

  • ропуха — жаба , южн., зап. (Даль), укр. ропуха, ропавка, блр. рапуха жаба, женщина, обезображенная оспой , чеш., слвц., польск. rорuсhа жаба , сюда же слвц. rараvy оспенный, покрытый оспой . Вероятно, связано с ропа гной , чеш. ropěti сочиться, течь ; см …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Руссо Жан-Жак — (Rousseau) знаменитый французский писатель (1712 1778). В рационализм XVIII в. вошла новая культурная струя, источником которой было чувство. Оно преобразило культурного человека, его отношение к самому себе, к людям, к природе и к культуре.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Руссо, Жан-Жак — (Rousseau) знаменитый французский писатель (1712 1778). В рационализм XVIII в. вошла новая культурная струя, источником которой было чувство. Оно преобразило культурного человека, его отношение к самому себе, к людям, к природе и к культуре.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Руссо, Жан-Жак — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Руссо. Жан Жак Руссо …   Википедия

  • Тюрьма Абу-Грейб — Координаты: 33°17′29″ с. ш. 44°03′58″ в. д. / 33.291389° с. ш. 44.066111° в. д.  …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»