Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

хлеб+да+соль

  • 41 პურ-მარილი

    хлеб-соль
    პურ-მარილი ქვაზე დასდე, გამოივლი წინ დაგხვდება посл. кинь добро позади, очутится впереди

    Грузино-русский словарь > პურ-მარილი

  • 42 duz-çörək

    хлеб-соль.

    Азербайджанско-русский словарь > duz-çörək

  • 43 кинде-шинчал

    хлеб соль.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кинде-шинчал

  • 44 Bread and salt

    Хлеб-соль

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Bread and salt

  • 45 bread and salt

    English-Russian combinatory dictionary > bread and salt

  • 46 кхъуей-пIастэ

    хлеб-соль (букв. сыр-паста)
    / Кхъуейрэ пIастэрэ.
    * ЛIы гъумыщIитIым кхъуей-пIастэр зэщIалъащIэ щыхъум, Зилэ пэшым зыщIигъэбзэхыкIыжащ. Къ. Хь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > кхъуей-пIастэ

  • 47 шыгъупIастэ

    хлеб-соль ( угощение)
    / Ерыскъы, шхыныгъуэ зэмылIэужьыгъуэхэр.
    * Сарэзыкъым си шыгъупIастэ фемыдзакъэу. Акъ. З. ШыгъупIастэм хьэтыр иIэщ. (погов.)
    {Я} шыгъупIастэ зэхэлъын есть из одной тарелки, делиться куском хлеба.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > шыгъупIастэ

  • 48 шыгъупIастэ


    хлеб-соль (угощение).

    Кабардинско-русский словарь > шыгъупIастэ

  • 49 мыхьамел


    хлеб-соль, пища

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > мыхьамел

  • 50 кшинек-салнэк

    хлеб-соль

    Эрзянско-русский новый словарь > кшинек-салнэк

  • 51 кши-сал

    хлеб-соль

    Эрзянско-русский новый словарь > кши-сал

  • 52 совамо кедьге

    хлеб-соль; подарок

    Эрзянско-русский новый словарь > совамо кедьге

  • 53 сюро-сал

    хлеб-соль

    Эрзянско-русский новый словарь > сюро-сал

  • 54 sool-leib

    хлеб-соль

    Eesti-venelased uus sõnastik > sool-leib

  • 55 sālsmaize

     хлеб-соль

    Latviešu-krievu vārdnīca jaunu > sālsmaize

  • 56 кши-сал

    хлеб-соль

    Мокшанско-русский словарь > кши-сал

  • 57 duz-çörək

    сущ. хлеб-соль:
    1. угощение
    2. еда, пропитание
    ◊ duz-çörəyə and içmək клясться хлебом-солью; duzçörəyi unutmaq забывать хлеб-соль; duzçörək üçün təşəkkür etmək благодарить за хлеб-соль; duz-çörək kəsmək kimlə: 1. вместе хлеб-соль есть с кем; 2. водить хлеб-соль с кем; duz-çörək yemək kimlə вместе есть хлеб-соль с кем; duz-çörəyi itirmək, duz-çörəyi tapdalamaq забыть хлеб-соль, быть (оказаться) неблагодарным; duz-çörək gözündən gəlsin, duz-çörək tutsun (səni, onu) выражение проклятия: чтобы носом пошло; duz-çörək haqqı! клянусь хлебом и солью!

    Azərbaycanca-rusca lüğət > duz-çörək

  • 58 salt

    [sɔ:lt]
    to earn one's salt = не даром есть хлеб; true to one's salt преданный своему хозяину to eat (smb.'s) salt быть (чьим-л.) гостем to eat (smb.'s) salt быть нахлебником (у кого-л.); быть в зависимом положении salt pl мед. нюхательная соль (тж. smelling salts); слабительное; Epsom salts английская соль Glauber's salt(s) хим. глауберова соль, сернокислый натрий to take a story with a grain of salt отнестись к рассказу критически, с недоверием; I am not made of salt = не сахарный, не растаю salt соль, поваренная соль; white salt пищевая соль; table salt столовая соль; in salt засоленный the salt of the earth лучшие, достойнейшие люди, граждане; not worth one's salt никчемный, не стоящий того, чтобы ему платили to put salt on (smb.'s) tail шутл. насыпать соли на хвост; изловить, поймать salt разг. бывалый моряк, морской волк (часто old salt) salt жгучий, горький; salt tears горькие слезы salt засоленный salt "изюминка", пикантность salt морской; salt water морская вода; перен. слезы salt неприличный, непристойный; "соленый" salt pl мед. нюхательная соль (тж. smelling salts); слабительное; Epsom salts английская соль salt остроумие salt перен. придавать остроту, пикантность salt a sl. слишком дорогой salt солить, засаливать; консервировать salt солить salt соленый; salt as brine (или as a herring) очень соленый; = одна соль salt солонка salt соль, поваренная соль; white salt пищевая соль; table salt столовая соль; in salt засоленный salt away, salt down копить, откладывать; to salt a mine искусственно повысить содержание проб с целью выдать рудник за более богатый (при продаже) salt соленый; salt as brine (или as a herring) очень соленый; = одна соль salt away, salt down копить, откладывать; to salt a mine искусственно повысить содержание проб с целью выдать рудник за более богатый (при продаже) salt away, salt down солить, засаливать salt away, salt down копить, откладывать; to salt a mine искусственно повысить содержание проб с целью выдать рудник за более богатый (при продаже) salt away, salt down солить, засаливать the salt of the earth лучшие, достойнейшие люди, граждане; not worth one's salt никчемный, не стоящий того, чтобы ему платили the salt of the earth библ. соль земли salt жгучий, горький; salt tears горькие слезы salt морской; salt water морская вода; перен. слезы to sit above (below) the salt занимать высокое (весьма скромное) положение в обществе to sit above (below) the salt сидеть на верхнем (нижнем) конце стола salt соль, поваренная соль; white salt пищевая соль; table salt столовая соль; in salt засоленный to take a story with a grain of salt отнестись к рассказу критически, с недоверием; I am not made of salt = не сахарный, не растаю to earn one's salt = не даром есть хлеб; true to one's salt преданный своему хозяину salt соль, поваренная соль; white salt пищевая соль; table salt столовая соль; in salt засоленный

    English-Russian short dictionary > salt

  • 59 haqq-salam

    сущ. хлеб-соль
    ◊ haqq salamı olmaq kimlə водить хлеб-соль с кем; haqq-salamı unutmaq забывать, забыть хлеб-соль; забыть сделанное к ем-л. добро; haqq-salamı kəsmək прекратить водить хлеб-соль; порвать отношения; haqq-salama and olsun! клянусь хлебом-солью!

    Azərbaycanca-rusca lüğət > haqq-salam

  • 60 туздаш

    сотрапезник; тот, кто водит с кем-л. хлеб-соль;
    төрт жылдан бери туздаш болуп калдык мы уже вот четыре года водим хлеб-соль;
    Саадат менен ал башынан туздаш-даамдаш болуп, анын таасиринде тарбияланган с Саадатом он с самого начала водил хлеб-соль, воспитывался под его влиянием;
    кырк жигитим, туздашым! кыйноодо турат бир башым фольк. сорок джигитов моих, сорок моих сотрапезников! голова моя попала в беду.

    Кыргызча-орусча сөздүк > туздаш

См. также в других словарях:

  • хлеб да соль — хлеб да соль …   Орфографический словарь-справочник

  • хлеб да соль — хлеб и соль, приятного аппетита, кушайте на здоровье, хлеб соль Словарь русских синонимов. хлеб да соль нареч, кол во синонимов: 4 • кушайте на здоровье (4) …   Словарь синонимов

  • хлеб и соль — нареч, кол во синонимов: 4 • кушайте на здоровье (4) • приятного аппетита (5) • …   Словарь синонимов

  • Хлеб да соль — ХЛЕБ, а, мн. хлебы, ов и хлеба, ов, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ХЛЕБ И СОЛЬ — «ХЛЕБ И СОЛЬ», СССР, киностудия ИМ. А.ДОВЖЕНКО, 1970, ч/б, 86 мин. Историческая драма. По одноименному роману Михайло Стельмаха. 1905 год. Многие крестьяне Прикарпатья в поисках лучшей доли покидают свои земли и едут осваивать Сибирь, а те, что… …   Энциклопедия кино

  • Хлеб да соль! — Устар. Прост. Приветствие тем, кого застали за едой. Поздоровавшись, Ларион говорит: Хлеб соль вашей милости! Садись с нами откушать, приглашает Фроська добродушно (Новиков Прибой. Лишний). В одном месте они [бурсаки] натолкнулись на кучку… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Хлеб да соль! - Ем да свой. - Хлеб есть! - Да негде сесть. — Хлеб да соль! Ем (ешь) да свой. Хлеб есть! Да негде сесть. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Хлеб да соль! Одаль стой! — Хлеб да соль! (привет при еде.) Одаль стой! (ответ; или: милости просим!) См. БРАНЬ ПРИВЕТ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Хлеб да соль! Ем да свой. — (ешь да свой; шуточный ответ). См. БРАНЬ ПРИВЕТ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Хлеб да соль, и обед пошел. — Хлеб да соль, и обед пошел. См. ПИЩА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • "Хлеб да соль"! — Просим! — (хлеба кушать.) Пожеланье вошедшего во время обеда с одной стороны, и приглашение участвовать с другой. Ср. Хлеб да соль! Спасибо, служба! Хлеба кушать! Дельвиг. Отставной солдат. Пастухи. См. чай да сахар …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»