-
61 химикат
-
62 Научно-исследовательская работа
В ходе подготовки к планированию научно-исследовательской совместной работы я познакомился с...
Бірлескен ғылыми-зерттеу жұмысын жоспарлауға дайындалу барысында мен... таныстым.
- тезисами докладов.
Я прочитал вашу работу с большим интересом.
Мен сіздің еңбегіңізді зор ықыласпен оқыдым.
Нам нужна научно-техническая информация об изделиях и материалах для соответствующих исследований.
Бізге тиісті зерттеулер үшін бұйымдар мен материалдар туралы ғылыми-техникалық ақпарат керек.
Прежде чем перейти к отдельным вопросам планирования научно-исследовательской работы, было бы неплохо, чтобы наши научные работники познакомились с достигнутыми у вас результатами.
Ең алдымен ғылыми-техникалық жұмысты жоспарлаудың жекелеген мәселелеріне көшпес бұрын біздің ғылыми қызметкерлеріміздің сіздерде қол жеткізілген нәтижелермен танысқаны жаман болмас еді.
С нашей стороны возражений нет.
Біздің тарапымыздан қарсылық жоқ.
Мы проведем консультации по основным вопросам.
Біз негізгі мәселелер бойынша ақыл-кеңес өткіземіз.
Для организации научно-исследовательской работы нам необходимо соблюдение, в основном, двух условий: наличие соответствующих кадров и материальной базы.
Ғылыми-зерттеу жұмысын ұйымдастыру үшін біз негізінен екі шартты: тиісті кадрлар мен материалдық базаның болуын сақтауымыз керек.
Поговорим вначале о кадрах.
Әуелі кадрлар туралы әңгімелесейік.
К работе в исследовательской группе были привлечены...
Зерттеушілер тобындағы жұмысқа... тартылды.
- высококвалифицированные кадры молодых научных работников.
Господин N является руководителем исследовательской группы.
N мырза зертеушілер тобының басшысы болып табылады.
Для подготовки отдельных вопросов нам необходимо привлечь экспертов.
Жекелеген мәселелерді дайындау үшін біз сарапшыларды тартуымыз керек.
Просим передать нам список экспертов, так как речь пойдет о...
Бізге сарапшылардың тізімін берулеріңізді сұраймыз, өйткені әңгіме... жайында болып отыр.
- шешімдердің ғылыми жобаларын дайындап, әзірлеу
- проверке этого вопроса.
А сейчас поговорим о материально-технической базе исследований.
Ал қазір зерттеулердің материалдық-техникалық базасы туралы әңгімелесейік.
Мы предлагаем вам создать совместную научно-техническую базу на время, необходимое для решения поставленных задач.
Біз сіздерге алға қойылған міндеттерді шешу үшін қажет уақытқа арнап бірлескен ғылыми-техникалық база құруды ұсынамыз.
Сюда входят лаборатории, оборудованные современными приборами и механизмами, а также электронно-вычислительная техника.
Бұған осы заманғы приборлармен және механизмдермен жабдықталған зертханалар, электронды-есептеу техникасы кіреді.
Мы занимаемся подготовкой работ в лаборатории.
Біз зертханадағы жұмыстарды дайындаумен айналысып жатырмыз.
А сейчас поговорим о содержании исследовательских работ.
Ал қазір зерттеу жұмыстарының мазмұны жайында әңгімелесейік.
Критериями оценки исследовательских работ должны быть:
Зерттеу жұмыстарын бағалаудың өлшемдері:... болуға тиіс.
- конкурентоспособность на мировом рынке;
- әлемдік нарықта бәсекелесуге жарамдылық;
- стоимость исследований;
- зерттеулердің құны;
- сроки (темпы) внедрения в производство.
Мы должны...
Біз... тиіспіз.
- жұмыстың нәтижелерін тексеріп, салыстыруға
- договориться о сроках и месте совещания по результатам исследований.
Нам нужно обсудить (согласовать)...
Біз... талқылауымыз (келісуіміз) керек.
- сроки окончания исследовательских работ.
Нам нужно уточнить объем исследовательских работ.
Біз зерттеу жұмыстарының көлемін нақтылауымыз керек.
Нам следует договориться о совместном решении избранной научно-технической задачи.
Біз таңдап алынған ғылыми-техникалық міндеттерді бірлесіп шешу туралы уағдаласып алғанымыз жөн.
Мы придаем большое значение разработке высокомеханизированного производства.
Біз жоғары дәрежеде механикаландырылған өндірісті әзірлеуге үлкен мән береміз.
У нас требуют обязательного рассмотрения вопросы...
Бізде... мәселелері міндетті түрде қарауды талап етеді.
- разработки систем комплексной автоматизации.
Нам нужно провести расчеты по оптимизации параметров.
Біз параметрлерді оңтайландыру жөнінде есептер жүргізуіміз керек.
Эти нормативы уже не отвечают новейшему научно-техническому уровню.
Бұл нормативтер ең жаңа ғылыми-техникалық деңгейге сай келмейді ғой.
Мы ускорим темпы проведения работ и продолжим эксперименты.
Біз жұмыстарды жүргізу қарқынын жеделдетіп, тәжірибелерді жалғастырамыз.
По некоторым вопросам у нас не достигнута договоренность.
Кейбір мәселелер бойынша бізде уағдаластыққа қол жеткізілген жоқ.
Но, во всяком случае, наше сотрудничество будет способствовать...
Бірақ, сайып келгенде, біздің ынтымақтастығымыз... септігін тигізетін болады.
- созданию новых видов химической продукции.
Особое внимание следует обратить на эффективное и рациональное использование энергии.
Энергияны тиімді және ұтымды пайдалануға ерекше назар аударған жөн.
Мы обсудим вопросы...
Біз... мәселелерін талқылаймыз.
- проектирования и строительства предприятий и научно-исследовательских учреждений.
Нам следует договориться о совместном проектировании новой установки.
Біз жаңа қондырғыны бірлесіп жобалау жайында уағдаласып алумыз керек.
Мы будем говорить о проектировании опытных установок для производства строительных материалов.
Біз құрылыс материалдарын өндіруге арналған тәжірибелік қондырғыларды жобалау туралы әңгімелесеміз.
Это касается технического содействия в проектировании.
Бұл жобалауға техникалық жағынан жәрдемдесуге қатысты.
Теперь о сокращении сроков разработки проекта и внедрения его в производство.
Енді жобаны әзірлеу және оны өндіріске енгізу мерзімін қысқарту туралы.
В представленных проектах обнаружены некоторые недостатки.
Ұсынылған жобаларда кейбір кемшіліктер табылды.
Мы устраним недостатки в проекте.
Біз жобадағы кемшіліктерді жоямыз.
Мы предлагаем обсудить этот вопрос в оперативном порядке.
Біз бұл мәселені жедел түрде талқылауды ұсынамыз.
Протокол технического совещания специалистов (экспертов) по проектированию опытных установок уже составлен.
Тәжірибелік қондырғыларды жобалау жөніндегі мамандардың (сарапшылардың) техникалық кеңесінің хаттамасы жазылып та қойды.
Из проекта, который вы нам предоставили, вы можете видеть, что для решения поставленных задач предусматривается два года.
Сіздің бізге берген жобадан алға қойылған міндеттерді шешу үшін екі жыл көзделіп отырғанын көре аласыз.
Нам следует договориться об испытании новой машины (опытных установок).
Біз жаңа машинаны (тәжірибелік қондырғыларды) сынау туралы келісіп алғанымыз жөн.
Мы должны во что бы то ни стало выдержать сроки пусковых испытаний агрегата X. Когда вы можете передать нам отчет об испытаниях установки X?
Біз қайткен күнде де Х агрегаттың іске қосу сынақтарының мерзіміне төзуге тиіспіз.Сіздер Х қондырғысының сынақтары туралы есепті бізге қашан бересіздер?
Русско-казахский экономический словарь > Научно-исследовательская работа
-
63 Расчет цен
Объясните, пожалуйста, вашу методику расчета цен.
Өзіңіздің баға есептеу әдістемеңізді түсіндіріп беріңізші.
Просим ознакомить нас с вашими расчетами.
Өзіңіздің есептеріңізді бізге таныстыруыңызды сұраймыз.
Я хотел бы представить вам на рассмотрение наши расчеты по ценам.
Мен баға жөніндегі есептерімізді сіздің қарап шығуыңызға ұсынғым келеді.
Мы учитываем...
Біз... ескереміз.
- улучшение качества наших товаров (приборов).
Я предлагаю обменяться документами и сравнить их на месте.
Мен құжаттарды алмасуды және оларды осы жерде салыстыруды ұсынамын.
Давайте обсудим групповые и позиционные цены, чтобы сравнить их с соответствующими нашими ценами.
Қанекей, топтық және айқындамалық бағаларды біздің тиісті бағаларымызбен салыстыру үшін оларды талқылайық.
Ваши групповые цены отличаются от наших.
Сіздердің топтық бағаларыңыздың біздің бағамыздан айырмашылығы бар.
Какова ваша... цена ?
Сіздің... қанша?
Мы представим вам калькуляцию цен.
Біз сіздерге баға есептемесін ұсынамыз.
Мы проверим цены после того, как будут выслушаны аргументы обеих сторон.
Біз екі тараптың дәлелдері тыңдалғаннан кейін бағаны тексереміз.
Познакомьтесь, пожалуйста, с нашими прейскурантами. Со мной есть копии прейскурантов. Мы их вам также вышлем.
Біздің бағалықпен танысып көріңізші. Менде бағалықтың көшірмесі бар. Біз оны сіздерге салып жібереміз де.
Прейскуранты мы уже передали потребителям.
Бағалықты біз тұтынушыларға беріп те қойдық.
Кстати, вы знакомы с индексами цен?
Айтпақшы, сіз баға индекстерімен таныссыз ба?
Конечно! Мы ознакомились с индексами цен.
Әлбетте! Біз баға индекстерімен таныстық.
Индекс цен у нас имеется.
Баға индексі бізде бар.
Мы изучили индекс цен на...
Біз... баға индексін зерделедік.
- сырье.
К обсуждению цен на эти товары нам следует привлечь специалистов.
Біз бұл тауарлардың бағасын талқылауға мамандарды тартуымыз керек.
Цена сложилась следующим образом.
Баға мынадай тәртіппен құралды.
В цену включается...
Бағаға... енгізіледі.
- упаковка.
- буып-түю
В цену вошли также расходы на командировку и монтаж.
Бағаға сондай-ақ іссапарға және құрастыруға жұмсалатын шығындар да кірді.
Это нужно учитывать при установлении цены.
Мұны баға белгілеу кезінде ескеру керек.
Назовите нам, пожалуйста,...
Бізге... атаңызшы.
- цены на станки вместе с упаковкой.
Названные цены включают упаковку, но исключают монтаж и другие услуги.
Аталған бағада буып-түю қамтылады, бірақ құрастыру мен басқа да көрсетілетін қызметтер қосылмайды.
Речь идет о дополнительных расходах, которые влияют на цену.
Әңгіме бағаға ықпалын тигізетін қосымша шығындар жайында болып отыр.
Цена на запчасти рассчитывается отдельно.
Қосалқы бөлшектердің бағасы бөлек есептеледі.
Все товары мы продаем по...
Барлық тауарларды біз... сатамыз.
- договорным ценам.
Цена за одну установку составляет 1000 тенге.
Бір қондырғының бағасы 1000 теңге.
Цена за... составляет 100 тенге
Бағасы... үшін 100 теңге болады.
-
64 контаминация
Русско-казахский словарь географических терминов > контаминация
-
65 химическая очистка сточных вод
Русско-казахский словарь географических терминов > химическая очистка сточных вод
-
66 химический анализ вод суши
Русско-казахский словарь географических терминов > химический анализ вод суши
-
67 химический метод определения влажности воздуха
Русско-казахский словарь географических терминов > химический метод определения влажности воздуха
-
68 химические анализы древних находок
табылған ежелгі заттардың химиялық талдауыРусско-казахский терминологический словарь "История" > химические анализы древних находок
-
69 анализ воды химический
судың химиялық талдауыРусско-казахский терминологический словарь "Горное дело и металлургия" > анализ воды химический
-
70 анализ физико-химический
физикалық-химиялық талдауРусско-казахский терминологический словарь "Горное дело и металлургия" > анализ физико-химический
-
71 нанесение покрытий химическое
қаптамаларды химиялық жалатуРусско-казахский терминологический словарь "Горное дело и металлургия" > нанесение покрытий химическое
-
72 обработка физико-химическая
физикалық-химиялық өңдеуРусско-казахский терминологический словарь "Горное дело и металлургия" > обработка физико-химическая
-
73 стойкость химическая ВВ
ЖЗ химиялық төзімділігіРусско-казахский терминологический словарь "Горное дело и металлургия" > стойкость химическая ВВ
-
74 химический перенос золота
алтынның химиялық алмасуыРусско-казахский терминологический словарь "Горное дело и металлургия" > химический перенос золота
-
75 стереохимическая теория обоняния
иіс сезудің химиялық тұрақтылық теориясыРусско-казахский терминологический словарь "Биология" > стереохимическая теория обоняния
-
76 химический метод защиты растений
өсімдіктерді қорғаудың химиялық әдістеріРусско-казахский терминологический словарь "Биология" > химический метод защиты растений
-
77 свойства физико-химические
физика-химиялық қасиеттерРусско-казахский терминологический словарь "Машиностроение" > свойства физико-химические
-
78 химическая сварка пластмасс
пластмассаны химиялық пісіруРусско-казахский терминологический словарь "Машиностроение" > химическая сварка пластмасс
-
79 анализ воды химический
суды химиялық талдауРусско-казахский терминологический словарь "Водное хозяйство" > анализ воды химический
-
80 борьба с растительностью каналов химическим способом
канал өсімдіктерімен химиялық тәсілмен күресуРусско-казахский терминологический словарь "Водное хозяйство" > борьба с растительностью каналов химическим способом
См. также в других словарях:
химиялық бақылау посты — (Пост химического наблюдения) радиациялық және химиялық, биоло гиялық (бактериологиялық) жағдайды бақылау органы. Х.б.п ның құрамына арнайы даярланған бөлімнің (ұрыстық машиналар экипажының) жеке құрамы тағайындалады. Х.б.п. екі, үш бақылаушыдан… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
химиялық барлау — (Химическая разведка) әскердің орналасқан жерін және жүретін маршруттарын химиялық жолмен барлау арқылы қарсыластың уландырғыш заттар қолдану мүмкіндігін анықтау. Х.б дың міндеті жергілікті жерлерде, ауада әскери техникадағы уландырғыш заттарды… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
химиялық қарудан қорғану — (Противохимическая защита) әскер мен халықты химиялық қару әсеріне ұрындырмау немесе бұл әсерді барынша бәсеңдету, әскерлердің ұрыс қабілеттілігін сақтау және олардың жауынгерлік міндеттерін сәтті орындауын қамтамасыз ету мақсатында жүргізілетін… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
химиялық әскерлер — (Химические войска) жаппай қырып жоятын қарудан қорғану шараларын орындау үшін арнайы құрылған әскер. Х.ә. құрамында уланғаннан кейін дегазациялау жұмыстарын жүргізетін арнайы бөлім мен бөлімшелер болады. Химиялық қорғау бөлімдері (рота, взвод,… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
химиялық оқ-дәрілер — (Химические боеприпасы) ұрыстық улағыш заттармен немесе әскери мақсаттағы гербицидтермен жабдықталған оқ дәрілер. Ұрыстық улағыш заттарды ұрыс жағдайына келтіру тәсіліне байланысты химиялық оқ дәрілер: жарылғыш әрекетті (ракетаның химиялық ұрыс… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
химиялық барлау шолғыны — (Химический разведывательный дозор (ХРБ)) химия әскерінен құралған радиациялық және химиялық барлау органы. Міндеті жауынгерлер орналасқан немесе жүруге тиісті аймақтағы радиациялық және химиялық зақымдануды анықтау, радиация мөлшерін, түрін,… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
химиялық барлау аспаптары — (Приборы химической разведки) ауадағы, жергілікті жердегі, ұрыс техникасындағы, киім кешектегі және басқа да заттардағы улағыш заттарды анықтауға, сондай ақ зақымданған материалдардан (жер, қар, су, тағам) сынама алуға және ауадағы улы немесе… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
химиялық зақым ошағы — (Очаг химического поражения) химиялық қарудың немесе өте күшті улы заттардың әсеріне ұшыраған аумақ. Мұның салдарынан адамдар, жан жануарлар мен өсімдіктер зақымданады. Х.з.о. улағыш заттар тікелей қолданылған ауданды, биоконцентраттардағы булар… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
химиялық қаруға қарсы қолданылатын жеке пакет — (Индивидуальный противохимический пакет) дененің ашық жеріне және киімге сұйық тамшы түрінде тиген улы заттарды залалсыздандыруға арналған құралдар жиынтығы. Оған бұрап ашылатын қақпақты, газсыздансырғыш еріткіш құйылған құты және төрт мақта дәке … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
химиялық шабуыл — (Химические нападения) қарсыластың әскері мен тыл объектілеріне қарсы адам күшін жою мен басу мақсатында химиялық қару қолдану … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
химиялық шабуылға қарсы сөмке — (Противохимическая сумка) жеке химиялық шабуылға қарсы пакеттің көмегімен залалсыздандыру мүмкін болмайтын қатты залалданған бөлімше жеке құрамының денесі мен қару жарағын дегазациялауға арналған санитарлық нұсқаушының сөмкесі. Сөмкеде әрқайсысы… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу