-
1 хватит болтать!
Jargon: cut the cackle! -
2 хватит болтать вздор!
General subject: put a sock in it!Универсальный русско-английский словарь > хватит болтать вздор!
-
3 болтать
1. jabber2. blab3. gab4. piffle5. piffling6. shoot the breezeхватит болтать!, ближе к делу! — cut the cackle!
перестань болтать, милашка! — pawl there, my hearty!
7. twaddleболтать попусту; говорить чепуху — to talk mere twaddle
8. yakking9. shake up; dangle; chat; chatter10. babble11. chat12. chatter13. clatter14. dangle15. gas16. prate17. swing18. tattle19. yapСинонимический ряд:1. говорить (глаг.) говорить; изъясняться; объясняться2. качать (глаг.) бросать; валять; качать; кидать; мотать; швырять3. плести (глаг.) болтать языком; городить; молоть; молоть языком; нести; плести; пороть; точить лясы; трепать; трепаться4. разговаривать (глаг.) балакать; беседовать; вести беседу; вести разговор; калякать; переговариваться; разводить тары-бары; разговаривать; толковать; трепать языком; чесать языком5. щебетать (глаг.) лепетать; лопотать; щебетатьАнтонимический ряд: -
4 близкий к
1. close toк себе — home; into room
2. closer to3. on the point ofхватит болтать!, ближе к делу! — cut the cackle!
от случая к случаю, время от времени — on and off
4. on the verge of -
5 к делу
1. to the point2. to the purposeхватит болтать!, ближе к делу! — cut the cackle!
помочь делу — to mend the matter, to mend matters
-
6 питать отвращение к
1. abominate2. loathe3. lotheхватит болтать!, ближе к делу! — cut the cackle!
4. detest5. dislike6. execrateРусско-английский большой базовый словарь > питать отвращение к
-
7 преданность делу
хватит болтать!, ближе к делу! — cut the cackle!
Русско-английский военно-политический словарь > преданность делу
-
8 сдает дела
1. turn over the dutiesхватит болтать!, ближе к делу! — cut the cackle!
2. turn over the dutyрешить дело, вынести решение по делу — to determine the case
дело, подлежащее рассмотрению присяжными — case for the jury
3. turning over the dutiesвсё дело в том …; суть дела состоит в том … — the thing is …
4. turning over the dutyкак обстоят дела, каково положение дел? — how the land lies
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > сдает дела
-
9 чепуха
1) General subject: Mickey Mouse, all my eye, all my eye and Betty Martin, apple sauce, applesauce, balderdash, balls, ballyhoo, bavardage, blague, boloney, crap, crud, drivel, drool, dust, fiddle de dee, fiddle-de-dee, fiddlededee, fiddlesticks, flam, fudge, gallimatia, gallimatias, havers, hogwash, humbug, jiggery pokery, jiggery-pokery, mush, my foot, nonsense, nonsense my (good) man!, oh, rubbish, pulp, punk, rubbish, ruck, shenanigan, skimble skamble, skimble-skamble, snap, stuff (stuff and nonsense! - вздор!), tilly vally, toys, trifle, twaddle, gobbledygook, blarney4) French: galimatias5) Obsolete: bilk6) Rare: squish7) Mathematics: trash8) Australian slang: borac, borack, borak, borax, codswallop, cowyard confetti, rot9) Diplomatic term: baloney10) Irish: codology11) Scornful: bollocks12) Jargon: bunk, chicken, crock, eyewash, fiddle-faddle, flannel, flub-dub, flush it, guff, hokum, holly-golly, hooey, hop, hully-gully, kibosh, phedinkus, piffle, radpberry, rats, razzberry, song and dance, spinach, toss, tripe, beans (Come on, talk straight.No more beans! Кончай, говори прямо.Довольно чепухи.), birdseed (Cut the birdseed. I'm not stupid, you know. Коняай пороть чепуху. Я не настолько глуп, ты знаешь.), gas (Hey, that's about enough of your gas. Эй, достаточно твоей чепухи.), macca (I'm off for a macca.), phooey (I've heard enough phooey. Let's get out of here.Я достаточно наслушался чепухи. Уходим отсюда.), falderal (Stop the falderal and get to work. Хватит молоть чепуху пошли работать.), bull-pucky (That's all just bull-pucky. Don't believe a word of it. Это всё чепуха. Не верь и слову.), Jackson, nurts, gubbish, hoo-ha (Stop talking hoo-ha and tell the truth. Прекрати болтать чепуху говори правду.), schmegegge, schmegeggy, horse hockey, slobber, fadoodie, fluff, fooey, fun and games, garbage, gibber-gabber, rhubarb13) Simple: tosh15) Makarov: a farrago of nonsense, a hill of beans, a piece of nonsense, apple, farrago of nonsense, hill of beans, nonsense (часто как восклицание), nonsense my good man!, nonsense my man!, nonsense, man!, piece of nonsense
См. также в других словарях:
хватит болтать — нареч, кол во синонимов: 2 • не парь шкурку (5) • поторопись (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
хватить — глаг., св., употр. очень часто Морфология: хватит, хватило 1. см. нсв. хватать 2. Если вы говорите, что кому либо хватило смелости, мужества и т. п., то это означает, что этот человек оказывается в определённой ситуации достаточно смелым, чтобы… … Толковый словарь Дмитриева
ботать — БОТАТЬ, аю, аешь; несов., о чем с кем. Говорить, разговаривать, беседовать. Хватит ботать, пойдем работать хватит болтать. По фене ботать говорить на воровском жарг. Уг. «ботать» говорить, рассказывать, знать воровской жаргон, «ботало» язык; Возм … Словарь русского арго
харэ — ХАРЭ, нескл. в зн. сказ. Довольно, хватит, стоп. харэ базарить (хватит болтать). Сокращ. от «хорош» в том же зн … Словарь русского арго
Руис, Рауль — Рауль Руис Пинo Raúl Ruiz Pino Дата рождения: 25 июля 1941(1941 07 25) Место рождения: Пуэрто Монт Д … Википедия
Рауль Руис — (исп. Raoul Ruiz; род. 1941) чилийский кинорежиссёр, сценарист и писатель. Содержание 1 Биография 2 Творчество 3 Фильмография … Википедия
Руис Р. — Рауль Руис (исп. Raoul Ruiz; род. 1941) чилийский кинорежиссёр, сценарист и писатель. Содержание 1 Биография 2 Творчество 3 Фильмография … Википедия
Руис Рауль — Рауль Руис (исп. Raoul Ruiz; род. 1941) чилийский кинорежиссёр, сценарист и писатель. Содержание 1 Биография 2 Творчество 3 Фильмография … Википедия
БУБНИЛКА — Подбери бубнилки! Пск. Замолчи, хватит болтать чепуху! Д 1, 135; ПОС 2, 194 … Большой словарь русских поговорок
ГЕНУГ — трепаться. Жарг. мол. Хватит болтать, незачем вести пустые разговоры. /em> Нем. genug “довольно, достаточно”. БСРЖ, 125 … Большой словарь русских поговорок
Подбери бубнилки! — Пск. Замолчи, хватит болтать чепуху! Д 1, 135; ПОС 2, 194 … Большой словарь русских поговорок