Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

характерна

  • 121 that rudeness is George all over

    Универсальный англо-русский словарь > that rudeness is George all over

  • 122 this type of behaviour is fairly general among young people

    Универсальный англо-русский словарь > this type of behaviour is fairly general among young people

  • 123 weak (low-level) promotor

    Генетика: "слабый" промотор (мутантная форма промотора, или нормальный промотор, для которого характерна низкая эффективность инициации транскрипции)

    Универсальный англо-русский словарь > weak (low-level) promotor

  • 124 wheatish complexion

    Общая лексика: смуглый (О "пшеничного цвета" коже - смуглой, с точки зрения "белых", но светлой для обитателей южной Индии, для которых характерна более тёмная кожа.), смуглокожий

    Универсальный англо-русский словарь > wheatish complexion

  • 125 (to) have got

    гл. (не используется в формах Continuous и в Infinitive; gotten вместо got используется только в AmE)
    1) обладать, иметь (что-либо, что можно приобрести или получить; употребляется для выражения харктеристики обладания чем-либо или кем-либо вследствие приобретения)

    || She has got three apples.

    He had gotten a car for his 21st birthday.

    2) (с инф.: to have got to do smth) должен, обязан, надо (выражает вынужденность выполнить какое-либо действие)

    || I've got to get a new coat.

    3) становиться

    || I've gotten sick of your constant bickering.

    1. I have gotten (have got) four letters so far this week. In this sentence, "have gotten / have got" is present perfect.
    (NOTE: "Got" is used as the past participle of "get" in both American English and British English. "Gotten" occurs only in American English.) 2. I have got a problem. In this sentence, "have got" is NOT present perfect. I've got a problem = I have a problem. The expression "have got" means "have" and is common in informal spoken English. Its meaning is present; it has no past form. Typically, the present perfect is used in sentences with "already", "yes", and "just", but in some situations the simple past is also commonly used with these adverbs in informal English, with no difference in meaning. Заодно упомяну еще две формы для выражения долженствования: I have to и I have got to, где вторая также характерна для spoken English. Наконец, замечу что добавление "got" и в значении "иметь", и в значении "долженствовать" более характернo для BrE.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) have got

  • 126 (to) have gotten

    гл. (не используется в формах Continuous и в Infinitive; gotten вместо got используется только в AmE)
    1) обладать, иметь (что-либо, что можно приобрести или получить; употребляется для выражения харктеристики обладания чем-либо или кем-либо вследствие приобретения)

    || She has got three apples.

    He had gotten a car for his 21st birthday.

    2) (с инф.: to have got to do smth) должен, обязан, надо (выражает вынужденность выполнить какое-либо действие)

    || I've got to get a new coat.

    3) становиться

    || I've gotten sick of your constant bickering.

    1. I have gotten (have got) four letters so far this week. In this sentence, "have gotten / have got" is present perfect.
    (NOTE: "Got" is used as the past participle of "get" in both American English and British English. "Gotten" occurs only in American English.) 2. I have got a problem. In this sentence, "have got" is NOT present perfect. I've got a problem = I have a problem. The expression "have got" means "have" and is common in informal spoken English. Its meaning is present; it has no past form. Typically, the present perfect is used in sentences with "already", "yes", and "just", but in some situations the simple past is also commonly used with these adverbs in informal English, with no difference in meaning. Заодно упомяну еще две формы для выражения долженствования: I have to и I have got to, где вторая также характерна для spoken English. Наконец, замечу что добавление "got" и в значении "иметь", и в значении "долженствовать" более характернo для BrE.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) have gotten

  • 127 (to) have got

    гл. (не используется в формах Continuous и в Infinitive; gotten вместо got используется только в AmE)
    1) обладать, иметь (что-либо, что можно приобрести или получить; употребляется для выражения харктеристики обладания чем-либо или кем-либо вследствие приобретения)

    || She has got three apples.

    He had gotten a car for his 21st birthday.

    2) (с инф.: to have got to do smth) должен, обязан, надо (выражает вынужденность выполнить какое-либо действие)

    || I've got to get a new coat.

    3) становиться

    || I've gotten sick of your constant bickering.

    1. I have gotten (have got) four letters so far this week. In this sentence, "have gotten / have got" is present perfect.
    (NOTE: "Got" is used as the past participle of "get" in both American English and British English. "Gotten" occurs only in American English.) 2. I have got a problem. In this sentence, "have got" is NOT present perfect. I've got a problem = I have a problem. The expression "have got" means "have" and is common in informal spoken English. Its meaning is present; it has no past form. Typically, the present perfect is used in sentences with "already", "yes", and "just", but in some situations the simple past is also commonly used with these adverbs in informal English, with no difference in meaning. Заодно упомяну еще две формы для выражения долженствования: I have to и I have got to, где вторая также характерна для spoken English. Наконец, замечу что добавление "got" и в значении "иметь", и в значении "долженствовать" более характернo для BrE.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) have got

  • 128 (to) have gotten

    гл. (не используется в формах Continuous и в Infinitive; gotten вместо got используется только в AmE)
    1) обладать, иметь (что-либо, что можно приобрести или получить; употребляется для выражения харктеристики обладания чем-либо или кем-либо вследствие приобретения)

    || She has got three apples.

    He had gotten a car for his 21st birthday.

    2) (с инф.: to have got to do smth) должен, обязан, надо (выражает вынужденность выполнить какое-либо действие)

    || I've got to get a new coat.

    3) становиться

    || I've gotten sick of your constant bickering.

    1. I have gotten (have got) four letters so far this week. In this sentence, "have gotten / have got" is present perfect.
    (NOTE: "Got" is used as the past participle of "get" in both American English and British English. "Gotten" occurs only in American English.) 2. I have got a problem. In this sentence, "have got" is NOT present perfect. I've got a problem = I have a problem. The expression "have got" means "have" and is common in informal spoken English. Its meaning is present; it has no past form. Typically, the present perfect is used in sentences with "already", "yes", and "just", but in some situations the simple past is also commonly used with these adverbs in informal English, with no difference in meaning. Заодно упомяну еще две формы для выражения долженствования: I have to и I have got to, где вторая также характерна для spoken English. Наконец, замечу что добавление "got" и в значении "иметь", и в значении "долженствовать" более характернo для BrE.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) have gotten

См. также в других словарях:

  • характерна стъпка — словосъч. начин на ходене, вървеж, походка …   Български синонимен речник

  • РЫНОК-"КЛАДБИЩЕ" - ситуация, когда участники рынка не могут его покинуть (выйти из сделок), а другие биржевики или банки не хотят выходить на рынок (заключать сделки); обычно такая ситуация характерна для рынка "медведей". — См. РЫНОЧНАЯ ИНФРАСТРУКТУРА. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 …   Экономический словарь

  • Пятипалая конечность — характерна для позвоночных, кроме рыб, почему все эти классы соединяются под именем Pentadactyloidea (пятипалых). В отличие от плавника, она построена по типу сложного, а не простого рычага, и число лучей фиксировано, а именно 5, хотя нередко… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Астеническая психопатия — Характерна склонность перекладывать ответственность за себя на других и целиком подчиняться интересам того, от кого зависят, пренебрегая собственными желаниями. Себя оценивают как беспомощных, некомпетентных и невыносливых. Им присущ страх быть… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Олигофрения ихтиозоформная Руда — Характерна триада признаков: ихтиоз, эпилепсия, олигофрения. При этом манифестным симптомом является ихтиоз (ихтиозоформная эритродермия), проявляющаяся на 3–4 м году жизни. Судорожные эпилептические припадки чаще возникают во втором десятилетии …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Тремор при тиреотоксикозе — Характерна малая амплитуда, высокая частота (10–12 Гц) тремора, при этом в процесс не вовлекаются мышцы шеи …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • ДОБАВОЧНАЯ ПРИБЫЛЬ — – характерна для вывоза капитала и отражает превышение прибыли на авансированный денежный капитал в сравнении с его отдачей внутри страны …   Краткий словарь экономиста

  • Горная порода — (Rock) Горная порода это совокупнность минералов, образующая самостоятельное тело в земной коре, вследстие природных явлений Группы горных пород, магматические и метаморфические горные породы, осадочные и метасоматические горные породы, строение… …   Энциклопедия инвестора

  • Гастрит — I Гастрит (gastritis; греч. gaster желудок + itis) воспалительные или воспалительно дистрофические изменения слизистой оболочки желудка. Может быть первичным и рассматриваться как самостоятельное заболевание и вторичным, сопровождающим ряд… …   Медицинская энциклопедия

  • Немецкая литература — Литература эпохи феодализма. VIII X века. XI XII века. XII XIII века. XIII XV века. Библиография. Литература эпохи разложения феодализма. I. От Реформации до 30 летней войны (конец XV XVI вв.). II От 30 летней войны до раннего Просвещения (XVII в …   Литературная энциклопедия

  • Компания — (Company) Содержание Содержание Юридические формы компании Понятие организации и предпринимательства. Основные признаки и классификации компаний Признаки фирмы Основные концепции организации Контрактная концепция фирмы Стратегическая концепция… …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»