-
41 посылать
несов.; сов. посла́тьпосыла́ть кому́-л. письмо́ электро́нной по́чтой [по электро́нной по́чте] — jmdm. [an jmdn] éine E-Mail ['iːmeːl] schícken [sénden]
посыла́ть кому́-л. -докуме́нты по фа́ксу [фа́ксом] — jmdm. [an jmden] Dokuménte per Fax schícken [sénden] в повседн. речи jmdm. [an jmdn.] Dokuménte fáxen
Вчера́ я посла́л бра́ту письмо́. — Géstern hábe ich méinem Brúder [an méinen Brúder] éinen Brief geschíckt.
Вы мо́жете посла́ть телегра́мму в Берли́н на наш а́дрес. — Sie können ein Telegrámm nach Berlín an únsere Adrésse schícken [sénden].
2) кого-л. schícken ↑, к кому-л. zu D, за чем / кем-л. nach D; просить, велеть принести что-л., привести кого-л. hólen lássen er lässt hólen, ließ hólen, hat hólen lássen за чем / кем-л. → AМать посла́ла его́ к врачу́. — Die Mútter schíckte ihn zum Arzt.
Пошли́те скоре́е за врачо́м. — Lássen Sie schnell éinen Arzt kómmen!
Он посла́л меня́ в апте́ку, за сигаре́тами. — Er hat mich in die Apothéke, nach Zigarétten geschíckt.
Мать посла́ла меня́ за хле́бом, за молоко́м. — Die Mútter ließ mich Brot, Milch hólen.
посыла́ть кому́ л. приве́т — jmdn. grüßen lássen
Он посыла́ет вам приве́т. — Er lässt Sie [euch] grüßen.
-
42 присылать
несов.; сов. присла́ть schícken (h) что / кого л. A, кому л. DЯ пришлю́ тебе́ де́ньги [де́нег]. — Ich schícke dir Geld.
Э́ти кни́ги я пришлю́ тебе́ в Берли́н по по́чте. — Díese Bücher schícke ich dir mit der Post nach Berlín.
Э́ти докуме́нты мы пришлём по фа́ксу [фа́ксом]. — Díese Dokuménte schícken wir per Fax. / Díese Dokuménte fáxen wir.
Мно́гие университе́ты присла́ли свои́ кома́нды на э́ти соревнова́ния. — Víele Universitäten háben íhre Mánnschaften zu díesen Wéttkämpfen geschíckt.
Оте́ц присла́л меня́ к вам за кни́гами. — Der Váter hat mich zu Íhnen geschíckt, ich soll Bücher hólen.
Друзья́ присла́ли меня́ за тобо́й. — Únsere Fréunde háben mich zu dir geschíckt, ich soll dich ábholen.
Мы пришлём за ва́ми маши́ну. — Wir schícken Íhnen Ein Áuto. / Wir lássen Sie mit dem Áuto (áb)hólen.
-
43 расход кокса
-
44 радиодефектоскопия
ж радиодефектоскопия, радиоташхис (усули бо мавҷи радио ошкор кардани нуқксу иллати дохилии ашё)
См. также в других словарях:
КСУ — Конституционный суд Украины Украина КСУ командно сигнальное устройство Источник: http://www.gctc.ru/sponsors/niiao/sokbniiao 1.htm КСУ компрессорно сигнальная установка КСУ … Словарь сокращений и аббревиатур
КСУ РА — контрольно связующее устройство производства ОАО «Радиоавионика» ж. д. Источник: http://www.eav.ru/publ1.php?publid=2012 11a13 … Словарь сокращений и аббревиатур
КСУ-А — комплексная система управления вертолёта «Ансат» авиа Источник: http://news.mail.ru/economics/8802896/ … Словарь сокращений и аббревиатур
КСУ СС — комплексная система управления спасательным судном Источник: http://www.setcorp.ru/main/pressrelease.phtml?news id=29059&language=russian … Словарь сокращений и аббревиатур
КСУ — [ка эс у] , неизм., ж. Комиссия содействия ученым. ◘ И вот мы в санатории КСУ (Комиссии содействия ученым). Юность, 1972, № 2, 104 … Толковый словарь языка Совдепии
КСУ ТС — КСУТС КСУ ТС корабельная система управления техническими средствами морск., техн … Словарь сокращений и аббревиатур
КСУ — классификатор специальностей учёных комиссия содействия учёным комплексная система управления компрессорно сигнальная установка … Словарь сокращений русского языка
Гёксу — О дворце см. дворец Гёксу Гёксу Göksu … Википедия
РИС КСУ — Ровенский институт славяноведения Киевского Славистического университета вуз в городе Ровно Ровенский институт славяноведения Киевского Славистического университета (РИС КСУ) Юридический адрес 33000, Украина, Ровно ул. П. Могилы, 28 Сайт… … Википедия
көксу — зат. жерг. Сарсу3. Сол жақ босағада астындағы жез легенге тырс тырс к ө к с у тамшылатып қозы қарын сүзбе ілініпті (Ә. Кекілбаев, Үркер, 25) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
КС «Украина» — КСУ КС «Украина» Кредитный союз «Украина» http://ksu.od.ua/ Украина … Словарь сокращений и аббревиатур